1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,095 --> 00:00:18,184 Devi istui huoneessaan vatvoen Paxtonin tylyä ohitusta aiemmin illalla. 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,312 Ensin hän sanoi Deviä "kamuksi". 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 Hei, kamu. 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Sitten hän käveli ohi - 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,527 kuin Devi keräisi allekirjoituksia Greenpeacelle. 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,696 Mitä se tarkoitti? 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,365 Eikö Paxton ollutkaan kiinnostunut hänestä? 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,701 Ilmestyisikö hän enää Devin ikku… 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 Hei. Sano äidillesi, että putsaa kourut. 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,333 Siellä taitaa olla Amazonin jakeludrone. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,629 Mitä sinä teet? -Miten niin? 13 00:00:47,297 --> 00:00:51,801 Kävelit ohitseni näytelmässä. Et edes hidastanut kohteliaisuudesta. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 Sori, meillä oli kiire. 15 00:00:53,845 --> 00:00:57,515 Trentin äiti tarvitsi auton päästäkseen taikurikeikalleen. 16 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 Mutta sanoit minua "kamuksi". 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Eivätkä kamut hiippaile toistensa luokse pussailemaan. 18 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Häpeätkö minua? 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 En tietenkään. 20 00:01:09,736 --> 00:01:13,364 En vain oikein pidä julkisista hellyydenosoituksista. 21 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 Lokerot ovat jotenkin väkinäisiä. 22 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 Niin kai. 23 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 Minusta on kiva, että pidämme tämän yksityisenä. 24 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Sopiiko? 25 00:01:26,461 --> 00:01:30,965 Kaikki järkevät aikuiset tietävät, että Paxton häpesi Deviä. 26 00:01:31,716 --> 00:01:36,387 Mutta kun on ollut epäonnea rakkaudessa yhtä pitkään kuin Devillä, 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,889 tyytyy siihen, mitä saa. 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,599 Joo, toki. 29 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Hittolainen! 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Enpä tiedä. 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,451 Kiitos, El, kun toit mekot, 32 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 mutta asu ei ole kovin käytännöllinen. 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 Mihin TI-84 laitetaan? 34 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 Lipastoon kotona. 35 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 Sirkkakuningattaren pitää näyttää upealta. 36 00:02:07,836 --> 00:02:11,673 Se sinusta nimittäin tulee. Kaikki äänestävät teitä. 37 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Niinkö luulet? 38 00:02:13,007 --> 00:02:15,385 Tiedän sen. Vai mitä, Devi? 39 00:02:15,468 --> 00:02:17,554 Kaverit, haluan kertoa jotain. 40 00:02:19,013 --> 00:02:22,392 Taidan tavallaan taas tapailla Paxtonia. 41 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 Mitä? 42 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 Mistä se tuli? 43 00:02:27,063 --> 00:02:31,109 Kunhan testasin, unohda. Miten niin tavallaan? 44 00:02:31,192 --> 00:02:34,445 Paxton tuli kaksi iltaa peräkkäin pussailemaan. 45 00:02:34,529 --> 00:02:35,905 Miksemme tienneet? 46 00:02:35,989 --> 00:02:38,700 Olisit ilmoittanut heti perään. Tai sen aikana! 47 00:02:38,783 --> 00:02:43,079 Tiedän, mutta jokin ei ole kohdallaan. 48 00:02:43,163 --> 00:02:47,792 Eilen hän piti palopuheen lokeroista ja hellyydenosoituksista. 49 00:02:48,501 --> 00:02:52,338 Pelkäätkö, että hän häpeää sinua? Tapailitte avoimesti aiemmin. 50 00:02:52,422 --> 00:02:58,261 Devi mietti lyhyttä suhdettaan Paxtoniin ja huomasi jotain nyt ensi kertaa. 51 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 Sinäkin olet tärkeä minulle, veli. 52 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 Jestas, hän ei tainnut kutsua minua tyttöystäväkseen silloinkaan. 53 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 En huomannut, koska olin kiireinen Benin kanssa. 54 00:03:08,146 --> 00:03:10,023 Tämä ratkeaa helposti. 55 00:03:10,106 --> 00:03:13,401 Tanssiaiset ovat lauantaina ja kaikki parit osallistuvat. 56 00:03:13,484 --> 00:03:16,821 Jos hän pitää sinua tyttöystävänään, saat kutsun. 57 00:03:17,405 --> 00:03:20,241 Ja totta kai saat. 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 Joten - 59 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 sinäkin tarvitset mekon. 60 00:03:28,875 --> 00:03:34,172 Seuraavana päivänä Devi näki kaikkialla ihmisiä pyytämässä toisiaan tanssiaisiin. 61 00:03:35,340 --> 00:03:38,635 Hänet ympäröi avoimet rakkaudenjulistukset. 62 00:03:38,718 --> 00:03:41,638 Eikä hän tiennyt, kokisiko itse samaa. 63 00:03:44,599 --> 00:03:47,727 Paxtonilla oli kuusi päivää aikaa pyytää tanssiaisiin. 64 00:03:47,810 --> 00:03:51,397 Muuten Devi olisi pelkkä sivupano. 65 00:03:53,399 --> 00:03:56,194 Hei, tuomaroi röyhtäilykilpailuamme. 66 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 Tänään ei ollut se päivä. 67 00:04:00,031 --> 00:04:02,825 Eikä se ollut tiistaina tai keskiviikkonakaan. 68 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 Torstaiaamuun mennessä - 69 00:04:04,702 --> 00:04:08,331 Devin mahdollisuudet tanssiaiskutsuun näyttivät olemattomilta. 70 00:04:09,249 --> 00:04:14,128 Devi oli hämmentynyt, sillä illat olivat höyryävän kuumia. 71 00:04:15,213 --> 00:04:17,632 Tässä vaiheessa haen yleensä purtavaa. 72 00:04:18,383 --> 00:04:21,010 Suloisia tekojakin riitti. 73 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 Miksi sinulla on pikku roskaukko? 74 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 Älä pilkkaa. Se on taidetta. 75 00:04:25,598 --> 00:04:28,351 En pilkkaakaan. Hieno purkkapaperiukkeli. 76 00:04:28,434 --> 00:04:29,560 Pidän sen. 77 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 Devi! 78 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 Kamala? -Unohdit lounaasi. 79 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Ja lompakkosi ja puhelimesi. 80 00:04:40,947 --> 00:04:43,658 Etkö huomannut, että reppusi oli tyhjä? 81 00:04:44,242 --> 00:04:46,452 Kiitti. Olin muissa maailmoissa. 82 00:04:46,536 --> 00:04:49,205 Kamala-serkku. Tervetuloa takaisin. 83 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Hei. Manish, eikö? 84 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 Hyvä muisti. 85 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 Miksi palasit? Taasko Devi erotettiin? 86 00:04:56,087 --> 00:04:57,839 Vähän arvostusta, herra K. 87 00:04:58,506 --> 00:04:59,799 Mitä hittoa? 88 00:05:04,971 --> 00:05:06,431 TULETKO TANSSIAISIIN? 89 00:05:15,565 --> 00:05:16,899 VALITSE MINUT 90 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 Hyvänen aika, Marcus! Tietenkin tulen. 91 00:05:20,486 --> 00:05:21,654 Huippua! 92 00:05:22,238 --> 00:05:25,366 Mitä tuo oli? -Isot talvitanssiaiset lauantaina. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 Devi, oletko menossa? 94 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 Se on suosituille. 95 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 Hitto, herra K! Ehkä. 96 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 En tiedä. Pitää selvittää asioita. 97 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 Tiedätkö, kuka menee? Minä. 98 00:05:37,587 --> 00:05:41,632 Tosin suurin osa valvojista livahtaa hra Shapiron luokkaan - 99 00:05:41,716 --> 00:05:44,844 laulamaan karaokea ja juomaan… Devi, et kuullut tuota. 100 00:05:45,428 --> 00:05:46,346 Tule sinäkin. 101 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Tuota… -Ei hän voi. 102 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 Kuuman kihlatun vanhemmat tulevat. 103 00:05:53,770 --> 00:05:57,273 Sori. En tarkoittanut treffejä. -Etpä varmaan. 104 00:05:57,357 --> 00:06:01,861 Eikä. Kiitos kutsusta. Muuten tulisin mielelläni. 105 00:06:01,944 --> 00:06:04,989 Tartun joka syyhyn laulaa "Drops of Jupiterin". 106 00:06:06,783 --> 00:06:09,952 Nyt aikuinen serkkunikin kutsuttiin tanssiaisiin. 107 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Joten minäpä häivyn. Kiitos lounaasta, Kamala. 108 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 Miten menee, Eric? Tulen robotiikkatreeneihin myöhemmin. 109 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 Olet sanonut noin viimeiset kahdeksan kertaa. Puhuin siitä terapiassa. 110 00:06:25,385 --> 00:06:30,056 Oletko missannut kahdeksat treenit? Olet kapteeni, robotit ovat brändisi. 111 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 Gears Brosnan on hätäkontaktisi. 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Sirkkakuningattaruus on vienyt aikani. 113 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 En halua pettää Sashaa ja Eveä. Ei hätää. 114 00:06:39,273 --> 00:06:42,735 Mites Paxtonin kanssa? Eikö hän vieläkään kysynyt? 115 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Ei. Elättelen turhia toiveita. 116 00:06:45,196 --> 00:06:50,034 Eilen illalla hän kysyi, lähdenkö Dan Stevensin nimmaritapahtumaan. 117 00:06:50,618 --> 00:06:54,372 Hän kai pitää Downton Abbeysta. -Ja fanittaa Granthamia. 118 00:06:54,455 --> 00:06:58,543 Murunen! Joku lähetti sinulle viestin puhelimeeni. 119 00:07:00,128 --> 00:07:01,838 Hei, Ben. 120 00:07:01,921 --> 00:07:04,966 Täällä toinen Clipper-fani, Billy Crystal. -Eikä. 121 00:07:06,050 --> 00:07:09,053 Mitkä ovat suunnitelmasi tanssiaisiin? Aiotko mennä? 122 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Vai istutko kotona syömässä suolatikkuja kalsareissasi? 123 00:07:12,473 --> 00:07:16,811 Aneesa halusi, että pyydän sinua hänen kanssaan tanssiaisiin. 124 00:07:16,894 --> 00:07:18,146 Mitä sanot? 125 00:07:18,229 --> 00:07:21,899 Siihen sanotaan "kyllä". Muuten olet totaalinen tomppeli. 126 00:07:21,983 --> 00:07:24,610 Mitä tuumaat? Oletko tomppeli? 127 00:07:24,694 --> 00:07:26,070 Totta kai tulen. 128 00:07:26,154 --> 00:07:27,613 Mahtava viesti. 129 00:07:27,697 --> 00:07:30,366 Pieni paljastus. Olen tavannut Williamin. 130 00:07:30,450 --> 00:07:32,201 Niin ystävät häntä kutsuvat. 131 00:07:32,285 --> 00:07:33,953 Niin kuin Hollywood… -Aneesa! 132 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 Moi. 133 00:07:38,291 --> 00:07:40,501 Pyysitkö Beniä tanssiaisiin? 134 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Joo. Onko se outoa? 135 00:07:42,378 --> 00:07:46,007 Ei. Yleensä tytöt vain odottavat, että poika kysyy. 136 00:07:46,090 --> 00:07:48,176 Minusta se on vanhanaikaista. 137 00:07:48,259 --> 00:07:52,346 On paljon stressaavampaa odottaa poikien saavan pakettinsa kasaan. 138 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 Hei! 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 En tiedä, onko sinulla viikonloppusuunnitelmia. 140 00:08:17,622 --> 00:08:21,584 Mietin, haluatko tehdä jotain tyhmää ja mennä… 141 00:08:21,667 --> 00:08:24,462 Hullu Devi, pyydätkö Paxtonia tanssiaisiin? 142 00:08:25,129 --> 00:08:26,130 En… 143 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Joo. Lähtisitkö kanssani tanssiaisiin? 144 00:08:33,179 --> 00:08:35,932 Sori, mutta en. 145 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 Julmaa. 146 00:08:48,277 --> 00:08:53,241 Julkisen nöyryytyksen jälkeen Devi halusi piiloutua tyttöjen vessaan, 147 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 kunnes muut lähtisivät. 148 00:08:55,034 --> 00:08:57,954 Mutta lukion vessassa itkemisessä on se ongelma, 149 00:08:58,037 --> 00:09:01,207 että hän, kenet vähiten haluaa nähdä, astelee sisään. 150 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 Varoitus! 151 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 Mies tulossa tyttöjen vessaan. 152 00:09:04,252 --> 00:09:07,463 En yritä nauhoittaa pissaamistanne tai muuta. 153 00:09:07,547 --> 00:09:10,341 Ben. Mitä sinä teet? Ulos täältä! 154 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Näin, mitä tapahtui. 155 00:09:13,261 --> 00:09:14,387 Kiva. 156 00:09:14,470 --> 00:09:19,684 Voisiko olla yksikin päivä, kun en nolaa itseäni täysin? 157 00:09:19,767 --> 00:09:23,062 Jos jonkun pitää olla nolona, niin Paxtonin. 158 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 Näitkö hänen Instagraminsa? 159 00:09:25,481 --> 00:09:29,485 Viimeisimmässä videossa hän laittaa pikkukäärmeen Trentin tukkaan. 160 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 Hän ei ole mestari päätöksenteossa. 161 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Miksi olet niin kiltti? 162 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 Eikö sinun pitäisi nauttia - 163 00:09:48,087 --> 00:09:51,591 käsissäsi popcornit ja FIJI-vesi isäsi kotitoimistosta? 164 00:09:51,674 --> 00:09:53,551 Emme juo FIJIä. 165 00:09:53,634 --> 00:09:56,345 Suosimme Smartwateria, isä edustaa Anistonia. 166 00:09:56,429 --> 00:09:58,139 Niin tietenkin. 167 00:10:01,767 --> 00:10:03,561 En voi mennä ulos näin. 168 00:10:03,644 --> 00:10:08,816 Paxton ei saa nähdä, että itkin. Hän pitää minua entistä säälittävämpänä. 169 00:10:08,899 --> 00:10:10,943 Mitä väliä, mitä Paxton ajattelee? 170 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 Milloin tajuat, ettei se mulkku ansaitse sinua? 171 00:10:21,954 --> 00:10:24,165 Hän osti vatsalihaksensa Meksikosta. 172 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 Kiitos, Ben. 173 00:10:29,712 --> 00:10:31,505 Et ole pahimmasta päästä. 174 00:10:40,556 --> 00:10:41,474 Hei, kaverit. 175 00:10:41,557 --> 00:10:43,893 Tulin ja toin purtavaa. 176 00:10:43,976 --> 00:10:49,023 Lenny, selvititkö koskaan, mikä KX94:n hydraulista kättä vaivasi? 177 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 Mitä nyt? 178 00:10:51,692 --> 00:10:55,780 Ikävä ilmoittaa, muttet ole enää robottitiimin kapteeni. 179 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 Minä olen. 180 00:10:57,073 --> 00:10:58,616 Mitä? Kuka niin sanoo? 181 00:10:58,699 --> 00:10:59,950 Kaikki! 182 00:11:00,034 --> 00:11:02,203 Hylkäsit meidät suosion vuoksi. 183 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 Mutta arvaapa mitä. 184 00:11:04,121 --> 00:11:07,541 Robottitiimissä ei ole tilaa suosiolle. 185 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 Ei ole kyse suosiosta. Yritin auttaa queer-yhteisöä. 186 00:11:11,045 --> 00:11:14,882 Lennykin on queer. Auttoiko häntä, kun hävisimme East Encinon? 187 00:11:14,965 --> 00:11:16,133 Onko Lenny queer? 188 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 GAYMAAJA 189 00:11:20,179 --> 00:11:22,515 Sitä paitsi hylkäsit robottisi. 190 00:11:22,598 --> 00:11:25,685 Se jäi kattovuodon alle ja alkoi kipinöidä niin, 191 00:11:25,768 --> 00:11:27,645 että päästä leimahti liekki. 192 00:11:28,354 --> 00:11:29,188 Vaihteet! 193 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 Jordanin piti vaihtaa kaikki johdot. 194 00:11:31,524 --> 00:11:34,777 Hei, mussukka. Anna isukille makeaa. 195 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 Tein siitä hävyttömän playerin. 196 00:11:36,904 --> 00:11:40,783 Ei! Gears on hössöttävä queen kuten C-3PO:kin. 197 00:11:40,866 --> 00:11:44,662 Saat jatkaa tiimissä, Fabiola, mutta minun alaisuudessani. 198 00:11:47,998 --> 00:11:54,255 Jumatsuikka, mimmi. Saat friikkilipuni salkoon. 199 00:12:01,762 --> 00:12:05,641 Et ole tosissasi. Kiipeätkö tänne tämänpäiväisen jälkeen? 200 00:12:05,725 --> 00:12:07,268 Olen pahoillani, Devi. 201 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Arvasin, etten kelpaa. 202 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 Mitä? Kelpaat sinä minulle. 203 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 Torjuit minut ystäviesi edessä. 204 00:12:13,274 --> 00:12:15,901 En kuvittele olevani parempi. -Miksi sitten? 205 00:12:16,569 --> 00:12:20,781 Johtuisiko siitä, että nöyryytit minua. Muistatko? 206 00:12:20,865 --> 00:12:24,618 Petit minua, ja paiskaannuin Chevy Voltia vasten. 207 00:12:26,746 --> 00:12:31,208 Miten voin julkisesti tapailla tyttöä, joka petti ja pilasi uintiurani? 208 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 Minua pidetään vitsinä. 209 00:12:33,335 --> 00:12:37,089 Kun hän sanoi sen noin, siinä oli järkeä. 210 00:12:37,590 --> 00:12:42,762 Devi, pidän sinusta. Ihan oikeasti. 211 00:12:43,345 --> 00:12:48,058 Mutta teemme tämän salaa tai emme ollenkaan. 212 00:12:52,730 --> 00:12:57,401 Tylytettyään sinua julkisesti, hän hiipi salaa luoksesi? Mikä koira. 213 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 Hän on kanssani vain salassa. 214 00:12:59,820 --> 00:13:03,157 Miten hän ei näe tamilijumalatarta, joka olet? 215 00:13:03,240 --> 00:13:06,035 Kai käskit hinata herkkuperseensä helvettiin? 216 00:13:06,118 --> 00:13:10,414 Todellakin. Muutenhan olisin säälittävä. 217 00:13:11,165 --> 00:13:14,168 Hei, tytöt. Viekää läksyt ylös. Valtaamme huoneen. 218 00:13:14,251 --> 00:13:15,753 Miksi? Mitä tapahtuu? 219 00:13:15,836 --> 00:13:20,257 Valmistamme kuninkaalliset pidot Kamalan kihlajaispäivälliselle. 220 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 Nytkö se on kihlajaispäivällinen? Ei siitä ole todisteita. 221 00:13:24,011 --> 00:13:27,807 Toki. Prashantin vanhemmat lensivät toiselle puolen maailmaa - 222 00:13:27,890 --> 00:13:31,685 syömään pizzaa sohvallamme ja katsomaan Ellenin Game of Gamesia. 223 00:13:31,769 --> 00:13:32,978 Typerä lapsi. 224 00:13:42,738 --> 00:13:44,532 Isä? Olet huoneessani. 225 00:13:46,116 --> 00:13:50,663 Nukahdinko kesken läksyjen? -Kyllä. Kuolasit matikan tehtäviin. 226 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Kiva nähdä. Miten menee? 227 00:13:53,707 --> 00:13:58,629 Ajattelin, että kaipaat isällisiä neuvoja. Huomaan, että sinulla on murheita. 228 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 Tiedätkö Paxtonin tilanteesta? 229 00:14:02,007 --> 00:14:05,427 Tiedän. Se ei kelpaa sinulle, täydellinen tyttöni. 230 00:14:06,262 --> 00:14:09,640 Sanot noin, vaikka olen kaukana täydellisestä. 231 00:14:09,723 --> 00:14:11,141 Mokaan jatkuvasti. 232 00:14:11,225 --> 00:14:15,229 Tiedän. Viimeaikaiset päätöksesi ovat olleet ihan kahjoja. 233 00:14:16,438 --> 00:14:20,860 Mutta vaikka mokaatkin, sinun ei pidä tyytyä vähempään. 234 00:14:20,943 --> 00:14:25,281 Tuntemani Devi ei suostuisi salarakkaaksi, piilossa pidettäväksi. 235 00:14:27,283 --> 00:14:28,617 Ehkä olen muuttunut. 236 00:14:28,701 --> 00:14:29,660 Etkä ole. 237 00:14:29,743 --> 00:14:34,832 Olen tuntenut sinut koko ikäsi. Et ole ikinä halunnut piiloon. 238 00:14:35,749 --> 00:14:37,126 Oletko pettynyt minuun? 239 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 En tietenkään. 240 00:14:38,919 --> 00:14:42,840 Olet täydellinen tyttöni, koska olet sitä minulle. 241 00:14:42,923 --> 00:14:45,301 En odota, että olet aina täydellinen. 242 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Kiitos, isä. 243 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 Minulla on ikävä. 244 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 Olen aina täällä. 245 00:15:07,615 --> 00:15:09,408 Puhuttuaan uni-isänsä kanssa - 246 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 Devi tiesi, mitä tekisi Paxtonin suhteen. 247 00:15:15,539 --> 00:15:21,295 Mutta jumalat tekivät siitä kiusallaan mahdollisimman vaikeaa. 248 00:15:24,340 --> 00:15:25,799 Meidän pitää puhua. 249 00:15:25,883 --> 00:15:29,428 En voi olla salarakkaasi. En ole sellainen. 250 00:15:30,429 --> 00:15:31,388 Selvä. 251 00:15:31,472 --> 00:15:35,559 Haluan tanssiaisiin, pitää kädestä ja istua poikaystäväni sylissä - 252 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 jakaessamme kanaleivän. 253 00:15:37,728 --> 00:15:39,939 Vika oli erityisen tarkka. 254 00:15:40,022 --> 00:15:44,193 Rosalia ja Eric tekivät niin. Se vaikutti kivalta. He ovat hyvä pari. 255 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 Loistava pari. 256 00:15:48,364 --> 00:15:52,326 Tiedän, että tämä on syytäni, ja olen pahoillani. 257 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 En silti tyydy outoon suhteeseen suljettujen ovien takana. 258 00:15:58,666 --> 00:16:00,626 Haluan olla julkinen tyttöystävä. 259 00:16:02,169 --> 00:16:05,005 Ymmärrän kyllä. 260 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 Todellakin, 261 00:16:07,299 --> 00:16:09,927 mutten voi tarjota sitä. 262 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Olen pahoillani. 263 00:16:18,227 --> 00:16:19,061 Ymmärretty. 264 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 Kiitos ajasta, jonka vietimme yhdessä. 265 00:16:24,149 --> 00:16:27,444 Olet erinomainen suutelija. 266 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Hetki voi vaikuttaa surulliselta, mutta ihan vastikään - 267 00:16:31,782 --> 00:16:34,451 tämä teini tarjosi neitsyytensä Paxtonille - 268 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 kuin se olisi hummus-näyte ruokakaupassa. 269 00:16:37,496 --> 00:16:41,542 Nyt hän käänsi selkänsä melkein-suhteelle. 270 00:16:41,625 --> 00:16:44,211 Pakko sanoa, että tenava teki vaikutuksen. 271 00:16:58,350 --> 00:17:02,187 Muistatko, kun meidän piti tulla limusiinilla komistusten kanssa? 272 00:17:02,271 --> 00:17:05,441 Tässä sitä ollaan. Sinkkuina ekoissa tanssiaisissa, 273 00:17:05,524 --> 00:17:07,443 ja tulimme äitipuolesi autolla. 274 00:17:07,526 --> 00:17:11,071 Niin. Pahoittelut, että olit tukehtua mekkooni. 275 00:17:11,155 --> 00:17:14,033 Sille ei riitä kaksiovinen auto. 276 00:17:14,908 --> 00:17:17,911 Olen myös pahoillani Paxtonista. 277 00:17:18,495 --> 00:17:20,622 Tiedän, että petyit. -Niin. 278 00:17:21,123 --> 00:17:25,711 Mutta on ihanaa, että olet treffini. Olet iso parannus Malcolmista. 279 00:17:25,794 --> 00:17:29,214 Hän hylkäsi deodorantin Leo DiCapsin esimerkistä. 280 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 Hitto, että haisi hiki! 281 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 Heippa. Tuliko Fabiola mukananne? 282 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 Eikö hän tullutkaan sinun kanssasi? 283 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 Sovimme tapaavamme täällä. 284 00:17:38,265 --> 00:17:41,643 Mutta kruunut ojennetaan pian, eikä hän vastaa viestiini. 285 00:17:42,936 --> 00:17:44,438 Missäköhän hän on? 286 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 Gears, palaa luokseni. 287 00:17:47,441 --> 00:17:50,486 Koita öljytä minut, nainen. 288 00:17:52,738 --> 00:17:53,781 Fabiola? 289 00:17:54,990 --> 00:17:56,200 Miksi itket? 290 00:17:56,784 --> 00:17:58,410 Ei tässä mitään. 291 00:17:58,494 --> 00:18:02,790 Kulta, samettisi on märkä kyynelistä. Jokin on vialla. 292 00:18:04,500 --> 00:18:07,044 Luulin, että kaapista tulo helpottaisi. 293 00:18:07,544 --> 00:18:11,507 Mutta queer-tyttöjenkin kanssa yritän jatkuvasti sopia joukkoon. 294 00:18:11,590 --> 00:18:15,094 Nyt robottitiimi vihaa minua ja Gears on hyypiö. 295 00:18:16,553 --> 00:18:20,891 Olen yhtä kehno lesbo kuin kaappiheterokin. 296 00:18:22,768 --> 00:18:26,230 Taidat tarkoittaa, että olet huono Sashana ja Evenä. 297 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 Homona menee hyvin. Sinähän pidät tytöistä? 298 00:18:29,983 --> 00:18:31,360 Ehdottomasti. 299 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Näin unta, että Dua Lipa syötti minulle rypäleitä. 300 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Minäkin olen nähnyt sen. 301 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 Jonah? Mistä sinä ilmestyit? 302 00:18:39,284 --> 00:18:40,911 Olen kaikkialla, muru. 303 00:18:41,411 --> 00:18:43,831 Kuulokojeeni on viritetty salakuunteluun. 304 00:18:45,082 --> 00:18:49,169 Teeskentelyn jälkeen on vaikeaa elää aitoa elämää. 305 00:18:49,962 --> 00:18:53,549 En rakasta, että heterotytöt kutsuvat minua ämmäkseen. 306 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Aamen, ämmä. 307 00:18:57,886 --> 00:19:00,472 Tarkoitus on tulla omaksi itsekseen. 308 00:19:01,431 --> 00:19:03,308 Olet ihana omana itsenäsi. 309 00:19:05,144 --> 00:19:06,061 Nimenomaan. 310 00:19:07,020 --> 00:19:10,607 Joten sisko, ole sellainen kuin olet. 311 00:19:14,987 --> 00:19:16,864 Miten menee, Sherman Oaks? 312 00:19:20,492 --> 00:19:24,955 Ensinnäkin olemme Zoen kanssa iloksemme takaisin tanssikomiteassa - 313 00:19:25,038 --> 00:19:28,959 kaikkien tajuttua, että tanssiaiset maksaa isäni autoliike. 314 00:19:29,042 --> 00:19:30,294 LIEDMANIN LUKSUSAUTOT 315 00:19:30,377 --> 00:19:34,506 Toisekseen tässä kirjekuoressa ovat sirkkakuninkaallisten nimet. 316 00:19:34,590 --> 00:19:36,508 Pidemmittä puheitta - 317 00:19:37,467 --> 00:19:39,428 sirkkakuningatar ja sirkka… 318 00:19:39,511 --> 00:19:40,846 kuningatar ovat… 319 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Eve Hjelm ja Fabiola Torres! 320 00:19:43,056 --> 00:19:45,184 Tulkaahan sankarit tänne. 321 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 Missä hitossa hän kuppaa? 322 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 Täällä ollaan! 323 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 Upeaa! 324 00:20:01,241 --> 00:20:04,161 Sitten on valokeilatanssin vuoro. 325 00:20:04,244 --> 00:20:07,247 Muistutan, että tämä on historiallista. 326 00:20:07,331 --> 00:20:09,666 Muut eivät tanssi kunnioituksesta. 327 00:20:10,167 --> 00:20:12,211 Muuten olet kiihkoilija. 328 00:20:13,587 --> 00:20:16,340 SIRKKAKUNINGATAR 329 00:20:16,423 --> 00:20:18,634 Mielettömät tiarat. 330 00:20:18,717 --> 00:20:19,885 Kiitos, Gears. 331 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Minun pitää kertoa jotakin. 332 00:20:29,269 --> 00:20:30,562 En ole siisti. 333 00:20:30,646 --> 00:20:32,564 En tiedä mitään popkulttuurista. 334 00:20:32,648 --> 00:20:35,484 En osaa vetäviä sanontoja kuten "what's the tea?" 335 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 Pelkään revittyjä farkkuja. 336 00:20:37,694 --> 00:20:38,946 Tiedän sen. 337 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 Rakastan perheeni, ystävieni ja sinun ohella vain robotteja. 338 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 En halua missata treenejä. 339 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Rakastatko sinä minua? 340 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 Sanoinko sen ääneen? 341 00:20:51,458 --> 00:20:55,254 Hitto! Miksi möläytän aina henkilökohtaisimmat salaisuuteni? 342 00:20:55,837 --> 00:20:57,214 Minäkin rakastan sinua. 343 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 Mitä? 344 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 En välitä, oletko siisti. 345 00:21:01,969 --> 00:21:05,430 Fabiola, olet kaunein ihminen, jonka olen tavannut. 346 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 Haloo? -Hei, Paxton. 347 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Täällä nti Warner. 348 00:21:25,701 --> 00:21:28,370 Lienet tanssiaisissa, joten kerron lyhyesti. 349 00:21:28,453 --> 00:21:31,081 Kävin juuri läpi loppulukukauden arvosanasi - 350 00:21:31,164 --> 00:21:33,000 ja olen vaikuttunut. 351 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 Käänsit todella tilanteen! 352 00:21:34,710 --> 00:21:39,006 Ihanko oikeasti? Luuletko, että voin päästä yliopistoon? 353 00:21:39,089 --> 00:21:42,634 Ehdottomasti. Jos jatkat näin, vaihtoehtoja riittää. 354 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 Sehän on mahtavaa! 355 00:21:44,136 --> 00:21:48,140 Sinä ja Devi taisittekin olla hyvä tiimi. 356 00:21:48,890 --> 00:21:51,852 En tosin yritä varastaa kunniaa. 357 00:21:51,935 --> 00:21:53,562 No, ehkä vähän. 358 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 Oikein hauskaa iltaa. Hei hei. 359 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 Hei. 360 00:22:13,665 --> 00:22:14,541 Moi. 361 00:22:16,460 --> 00:22:17,294 Joten… 362 00:22:19,212 --> 00:22:21,173 Kiitos vielä tsempeistäsi. 363 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 Totta kai. 364 00:22:24,926 --> 00:22:28,764 Ole rehellinen, tulitko tyttöjen vessaan auttamaan - 365 00:22:28,847 --> 00:22:31,391 vai pervoilemaan, ja satuin vain paikalle? 366 00:22:31,475 --> 00:22:33,685 Pervoilemaan. En välitä sinusta. 367 00:22:33,769 --> 00:22:36,772 Niin ajattelinkin. Ihmettelin, että oletpa kiltti. 368 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 Sitten tajusin. -Joo, olen täysi hyypiö. 369 00:22:45,989 --> 00:22:49,201 Tuota, haluaisitkohan… 370 00:22:49,284 --> 00:22:51,036 Hei, kaverit. 371 00:22:51,661 --> 00:22:55,123 Ben, et voi olla seinäkukkana koko iltaa. Tanssi kanssani. 372 00:22:55,207 --> 00:22:57,292 Mieti askeleita askelmittarissasi. 373 00:22:57,876 --> 00:23:00,003 Aivan. Mennään. 374 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 Ruoka oli ihanaa. 375 00:23:15,477 --> 00:23:18,355 Mutta odotan innolla jälkiruokaa. 376 00:23:22,401 --> 00:23:24,194 En ole valmis jälkiruokaan. 377 00:23:24,277 --> 00:23:27,489 Lautasellani on vielä rutkasti syötävää. 378 00:23:28,073 --> 00:23:31,785 Arvostan, että esität vieraille nirsoa syöjää. 379 00:23:31,868 --> 00:23:36,957 Mutta jospa söisit vähän reippaammin, ettei muiden tarvitse odottaa. 380 00:23:37,040 --> 00:23:40,085 Ei haittaa. Ei meillä ole kiire. Syö rauhassa. 381 00:23:41,044 --> 00:23:43,422 Kaikilla meistä ei ole paljoa aikaa. 382 00:23:43,505 --> 00:23:46,800 Emme voi odottaa ikuisesti, että syöt matar paneerisi. 383 00:23:48,009 --> 00:23:51,888 Prashant, oletko miettinyt, montako lasta haluaisit? 384 00:23:52,472 --> 00:23:55,642 Tai kuule, älä vastaakaan. Haen jälkiruoan ensin. 385 00:23:55,725 --> 00:23:59,938 Ei! Istu vain, pati, minä haen sen. 386 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 Taas slovari. Tämä on jotain kolmas peräkkäin. 387 00:24:21,418 --> 00:24:23,879 Yrittääkö DJ loukata sinkkuja? 388 00:24:23,962 --> 00:24:25,589 Se on Lenny. 389 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Eric lahjoi soittamaan hitaita hänelle ja Rosalialle. 390 00:24:37,142 --> 00:24:37,976 Palataan. 391 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Katso nyt häntä. Hän hehkuu onnesta. 392 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 Opin tärkeän opetuksen. 393 00:24:46,776 --> 00:24:49,529 Rakkaus ei ole toisesta häikäistymistä. 394 00:24:49,613 --> 00:24:51,573 Oikea mies ajattelee, että… 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,741 Olet tähti. 396 00:24:53,783 --> 00:24:57,913 Näin sinut näytelmässä. Olit ylimaallinen, Erica. 397 00:24:59,206 --> 00:25:01,750 Se on Eleanor, mutta kiitos. 398 00:25:01,833 --> 00:25:04,628 Haluatko tanssia tai jotain? Voit kieltäytyäkin. 399 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Oikeasti? -Joo. 400 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Siistiä. 401 00:25:14,721 --> 00:25:18,016 Devi iloitsi, kun hänen dramaattisimman ystävänsä ilta - 402 00:25:18,099 --> 00:25:19,893 sai romanttisen käänteen. 403 00:25:20,393 --> 00:25:25,565 Mutta onnellisten ja kiimaisten parien seuraaminen sai Devin tuntemaan olonsa - 404 00:25:25,649 --> 00:25:27,275 entistäkin yksinäisemmäksi. 405 00:25:27,943 --> 00:25:29,903 Oli aika häipyä paikalta. 406 00:26:03,562 --> 00:26:07,065 TALVITANSSIAISET SIRKKAKUNINKAALLISTEN KRUUNAUS 407 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 Devi! Herranjumala. 408 00:26:19,202 --> 00:26:21,788 Devi! Oletko kunnossa? 409 00:26:23,415 --> 00:26:25,375 Olen pahoillani. En nähnyt sinua. 410 00:26:26,793 --> 00:26:27,919 Tulit tanssiaisiin. 411 00:26:28,003 --> 00:26:31,423 Menikö jotain rikki? Löitkö pääsi? -Tulitko minun vuokseni? 412 00:26:31,506 --> 00:26:34,634 Mitä? No, totta kai! Kuinka montaa sormea näet? 413 00:26:34,718 --> 00:26:37,262 Kolme. Tulitko tanssiaisiin vuokseni? 414 00:26:38,054 --> 00:26:41,057 Joo, tulin sinun vuoksesi. -Mitä se tarkoittaa? 415 00:26:41,141 --> 00:26:43,852 Pitäisikö sinut viedä sairaalaan? 416 00:26:43,935 --> 00:26:47,397 Mekko on topattu. Olen kunnossa. Tulitko ystävänä vai… 417 00:26:49,274 --> 00:26:51,985 Hitto, Devi. Pitääkö minua sanoa se? 418 00:26:54,696 --> 00:26:55,822 Poikaystävänäsi. 419 00:27:02,954 --> 00:27:05,415 Se tapahtuu! 420 00:27:05,498 --> 00:27:07,751 Helvetti, että odotimme pitkään! 421 00:27:08,376 --> 00:27:11,504 Sori, juon samppanjaa. Sammutan mikrofonini. 422 00:27:46,373 --> 00:27:48,458 Tanssitaanko? 423 00:27:49,668 --> 00:27:51,127 Tanssitaan vain. 424 00:28:03,181 --> 00:28:05,892 Oletko tosissasi? Nytkö tulee nopea biisi? 425 00:28:05,975 --> 00:28:07,477 Tapan sinut, DJ Humanoid! 426 00:28:07,560 --> 00:28:10,897 Hei! Ei se mitään. Voimme silti tanssia hitaita. 427 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 Herranen aika, hän tuli. 428 00:28:23,576 --> 00:28:24,953 Ei voi olla totta. 429 00:28:27,163 --> 00:28:29,666 Totta kai se on hän. Se oli aina hän. 430 00:28:30,291 --> 00:28:33,002 Mitä? Eikä ollut. 431 00:28:33,086 --> 00:28:36,047 Kun veit Devin Malibuun, hän halusi valita sinut. 432 00:28:36,131 --> 00:28:38,842 Mutta Fab ja minä puhuimme hänet ympäri. Sori. 433 00:28:39,718 --> 00:28:42,721 Aneesan kohtelu johtui mustasukkaisuudesta. 434 00:28:42,804 --> 00:28:45,473 Devi luuli, että muhinoitte viestikilpailussa. 435 00:28:45,557 --> 00:28:48,893 Joten selvyyden vuoksi, se ei aina ollut hän. 436 00:28:55,442 --> 00:28:58,528 Olen siis Paxton Hall-Yoshidan tyttöystävä. 437 00:28:59,279 --> 00:29:00,655 Niin taidat olla. 438 00:29:00,739 --> 00:29:02,323 Mitäköhän siitä tulee. 439 00:30:12,101 --> 00:30:14,020 Tekstitys: Katariina Uusitupa