1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 ‎หลังจากเห็นแม่ดี๊ด๊า ‎เหมือนเด็กวัยรุ่นนมเพิ่งแตกพาน 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 ‎ในรถแพงระยับของหมอแจ็คสัน 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,853 ‎เด็กวัยรุ่นคนนี้ก็กระสันอยากรู้มาก 5 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 ‎เวลาอ่อยผู้ชาย แม่ทำหน้าแบบนั้นเหรอ 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,191 ‎หรือสองคนนั้นแค่คุยกันเรื่องงาน 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,944 ‎ตรงจุดที่คนแถวๆ บ้านชอบมาจู๋จี๋กันเฉยๆ 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,699 ‎เดวี่ ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,452 ‎ถ้าไม่ได้จะอ้อนเอาอะไร ก็ต้องทำอะไรผิดมาแน่ 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 ‎เปล่าค่ะ หนูแค่ตื่นเต้นที่ได้เจอแม่ 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,164 ‎วันนี้เป็นไงบ้างคะ 12 00:00:39,247 --> 00:00:42,834 ‎ที่ทำงานมีอะไรน่าสนใจกับใครที่น่าสนใจไหมคะ 13 00:00:42,917 --> 00:00:46,004 ‎ลูกเนี่ยนะอยากรู้เรื่องที่ทำงานแม่ 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,423 ‎เมื่อก่อนไม่เห็นเคยถามเลย 15 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 ‎ไม่จริงซะหน่อย 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 ‎หนูสนใจเรื่องโรคผิวหนังจะตาย เอ๊ย ไม่ตาย 17 00:00:53,053 --> 00:00:55,930 ‎หนูกำลังพยายามคิดถึงคนอื่นมากกว่าตัวเองน่ะค่ะ 18 00:00:56,139 --> 00:00:59,809 ‎ตกลงที่ทำงานมีอะไรน่าตื่นเต้นไหมคะ ‎หลังเลิกงานก็ได้ 19 00:01:00,852 --> 00:01:05,565 ‎จะว่าไปก็มีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นนะ 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 ‎พ่อแม่ประศานต์โทรมา 21 00:01:08,193 --> 00:01:11,529 ‎อยู่ๆ พวกเขาก็บอกว่าจะมาเชอร์แมนโอกส์ 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,655 ‎ฮะ ว่าไงนะคะ 23 00:01:12,739 --> 00:01:16,076 ‎อุ๊ยตายแล้ว แปลว่าอะไรรู้ไหม 24 00:01:16,659 --> 00:01:17,827 ‎เขาจะขอแต่งงาน 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,288 ‎ไม่ได้ค่ะ มันเร็วเกินไป 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,415 ‎แหม น่าสนใจสุดๆ 27 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 ‎แต่แม่ยังเล่าเรื่องที่ทำงานไม่จบเลย 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,045 ‎ว่ามาเลยเตง 29 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 ‎เออใช่ นึกออกแล้ว 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,801 ‎อาทิตย์นี้แม่มีดินเนอร์คุยงานสองสามวัน ‎คงไม่ได้กินกับที่บ้านนะ 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 ‎เราไปกับแม่ก็ได้นี่คะ 32 00:01:37,180 --> 00:01:41,768 ‎ลูกจ๋า แม่ดีใจนะที่ลูกพยายามหันมา ‎สนใจการทำงานของแม่ 33 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 ‎แต่เกินเบอร์ไป 34 00:01:42,894 --> 00:01:45,105 ‎ลองหาจุดกึ่งกลางดูนะ 35 00:01:51,653 --> 00:01:55,990 ‎(ก็คนมันไม่เคยสะกดรอยตามแม่ตัวเอง) 36 00:01:57,867 --> 00:01:59,953 ‎นี่แฟ็บ ถามหน่อย 37 00:02:00,036 --> 00:02:03,665 ‎เธอจะทำยังไงถ้าเห็นแม่อยู่ในรถกับผู้ชาย ‎แถมท่าทางโรแมนติกด้วย 38 00:02:03,748 --> 00:02:05,625 ‎ฮะ แม่ฉันนอกใจพ่อเหรอ 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,168 ‎ไม่ใช่ พ่อเธอตายแล้ว 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 ‎เฮ้ย 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,798 ‎โทษที นี่เรื่องฉันเอง ขอโทษที่ลืมบอก 42 00:02:11,881 --> 00:02:15,593 ‎ฉันว่าแม่น่าจะมีแฟน แต่มันเร็วเกินไปเนอะ 43 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 ‎แม่ฉันควรจะไว้ทุกข์ให้พ่อสิ 44 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 ‎แม่เธออาจจะใช้เซ็กซ์ปลอบใจก็ได้นะ 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,726 ‎แฟ็บ ไม่ช่วยแถมยังขยี้ซ้ำอีกนะ 46 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 ‎ว่าไงเอล 47 00:02:27,272 --> 00:02:31,484 ‎เขายังโกรธอยู่เลย ฉันแชตหาก็ไม่ตอบ 48 00:02:31,568 --> 00:02:35,071 ‎จะไปง้อทำไม เขาสิควรจะขอโทษเรา 49 00:02:36,197 --> 00:02:39,868 ‎ฉันคิดถึงเขาน่ะ ‎แล้วฉันก็ไม่ชอบทะเลาะกับใครด้วย 50 00:02:39,951 --> 00:02:42,787 ‎เธอไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ ‎ที่โดนโกรธตลอดเวลา 51 00:02:43,454 --> 00:02:46,833 ‎ไม่ตลอดเวลาซะหน่อย ใช่ไหม 52 00:02:48,877 --> 00:02:50,920 ‎นักเรียน มีข่าวร้าย 53 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 ‎สุดท้ายครูก็เถียงแพ้ผู้บริหารโรงเรียน 54 00:02:55,049 --> 00:02:59,846 ‎ก็เลยต้องจัดสอบไฟนอล ‎เพราะเขาไม่ให้เต้นจินตลีลา 55 00:02:59,929 --> 00:03:01,931 ‎แต่ผมสั่งชุดรัดรูปไปแล้วนะครับ 56 00:03:02,015 --> 00:03:04,142 ‎แต่ถึงยังไงครูก็หาวิธี 57 00:03:04,225 --> 00:03:07,395 ‎เพิ่มคะแนนให้ทุกคนเล็กๆ น้อยๆ ได้อยู่ดี 58 00:03:08,688 --> 00:03:12,942 ‎นั่นก็คือ วันศุกร์นี้ให้ออกมาพรีเซนต์ 59 00:03:13,443 --> 00:03:16,821 ‎เรื่องเกี่ยวกับตำนานวีรชนในอเมริกา 60 00:03:16,905 --> 00:03:21,910 ‎ที่ส่งผลต่อเธอและครอบครัว 61 00:03:22,869 --> 00:03:25,830 ‎วิชานี้ชื่อประวัติศาสตร์กับปัจจุบัน 62 00:03:27,123 --> 00:03:29,542 ‎ใครกล้าเผชิญประวัติศาสตร์ของตัวเองบ้าง 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,129 ‎มีใครอีกไหม 64 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 ‎แพ็กซ์ตันจะไปเข้าห้องน้ำเหรอ 65 00:03:38,301 --> 00:03:41,387 ‎เปล่าครับ ผมก็อยากทำงานเก็บคะแนนเพิ่ม 66 00:03:41,471 --> 00:03:42,305 ‎ว่าไงนะ 67 00:03:43,932 --> 00:03:46,392 ‎ดีมากเลย ครูไม่ตกใจเลยด้วย 68 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 ‎ครับ 69 00:03:54,484 --> 00:03:56,069 ‎นายเปลี่ยนชีวิตเด็กคนนึงได้แล้ว 70 00:03:58,154 --> 00:04:00,573 ‎เดวี่อยากจับผิดแม่ตัวเองให้ได้ 71 00:04:00,657 --> 00:04:03,076 ‎เรื่องที่แอบกิ๊กกับหมอแจ็คสัน 72 00:04:03,159 --> 00:04:07,330 ‎แต่หลังจากมีปัญหากับอานีสาและเอเลนอร์มา 73 00:04:07,705 --> 00:04:10,583 ‎เดวี่ก็รู้ว่าก่อนวีนแตก หลักฐานต้องแน่น 74 00:04:11,209 --> 00:04:12,168 ‎เจอแล้ว 75 00:04:15,129 --> 00:04:16,673 ‎(ดินเนอร์กับคริส แจ็คสัน ‎2907 ถ.บิชอป) 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,970 ‎- เข้ามาทำอะไรเนี่ย ‎- ขโมยเงินค่ะ 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,179 ‎ฮะ เอาไปทำอะไร 78 00:04:24,347 --> 00:04:26,557 ‎ก็ไม่มีเงินน่ะค่ะ หนูยังเด็ก 79 00:04:27,767 --> 00:04:28,726 ‎ออกไปได้แล้ว 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 ‎(โรงเรียนไฮสคูลเชอร์แมนโอกส์) 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 ‎ขอบใจที่ช่วยต่อบทให้ฉันนะ 82 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 ‎ฉันว่าพวกดารา ‎ก็ต่อบทกับแฟนแบบนี้แหละ สนุกออก 83 00:04:35,942 --> 00:04:37,819 ‎อ้าว ว่าไงเพื่อนๆ 84 00:04:39,862 --> 00:04:42,198 ‎ไม่เอาน่า มันไร้สาระ 85 00:04:42,573 --> 00:04:44,951 ‎เราเป็นเพื่อนสนิทกัน ‎แต่ไม่ได้คุยกันตั้งอาทิตย์นึงแล้วนะ 86 00:04:45,743 --> 00:04:49,831 ‎เพื่อนสนิทไม่คิดทำลายความสัมพันธ์กันหรอกนะ 87 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 ‎ฉันขอโทษที่ปรักปรำว่ามัลคอล์มนอกใจเธอ 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,086 ‎แต่ฉันเข้าใจผิดนี่นา 89 00:04:55,169 --> 00:04:56,546 ‎เขาเสียใจมากนะ 90 00:04:56,879 --> 00:04:59,882 ‎เขาเครียดมากจนผื่นขึ้นเลย 91 00:04:59,966 --> 00:05:03,886 ‎ฉันต้องถอดสร้อยข้อมือเท่ๆ ‎ที่ได้จากโรเบิร์ต ดาวนีย์ จูเนียร์ออกหมดเลย 92 00:05:03,970 --> 00:05:07,974 ‎ขอโทษจริงๆ แต่ฉันหวังดีกับเอเลนอร์น่ะ 93 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 ‎โอ้โฮ แล้วเธอคิดว่าการแสดงความหวังดีที่ดีที่สุด 94 00:05:11,352 --> 00:05:13,479 ‎คือการระแวงคนที่เพื่อนเธอรักเหรอ 95 00:05:14,647 --> 00:05:16,858 ‎ฉันคิดจริงๆ นะว่าเธอต้องป่วยแน่ 96 00:05:16,941 --> 00:05:20,611 ‎เดี๋ยวๆ เขาไม่ได้ป่วยนะมัลคอล์ม ‎นายก็พูดเกินไป 97 00:05:20,695 --> 00:05:24,032 ‎เธอปกป้องเขาเหรอ ‎ทั้งๆ ที่เขาทำร้ายจิตใจฉันเนี่ยนะ 98 00:05:24,115 --> 00:05:25,825 ‎ฉันโดนกระทำนะเอเลนอร์ 99 00:05:25,908 --> 00:05:27,243 ‎โอเค วุ้ย 100 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 ‎ไม่ๆ อย่ามา "โอเค วุ้ย" 101 00:05:31,164 --> 00:05:34,000 ‎เธอคงไม่แคร์หรอก ‎ว่าฉันเดือดร้อนแค่ไหนหลังจากคบเธอ 102 00:05:38,755 --> 00:05:39,630 ‎เอเลนอร์! 103 00:05:41,841 --> 00:05:43,426 ‎ช่วงเปลี่ยนผ่านเข้าสู่ศตวรรษที่ 20 104 00:05:43,509 --> 00:05:45,636 ‎จำนวนผู้ลี้ภัยในอีสต์ไซด์ตอนล่าง 105 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 ‎ของแมนฮัตตันเพิ่มสูงขึ้นมาก 106 00:05:47,013 --> 00:05:49,766 ‎ตอนนั้นคุณย่าเทียดของผมเป็นช่างเย็บผ้าที่นั่น 107 00:05:49,849 --> 00:05:54,854 ‎ผมจึงขอเล่าเรื่องราว ‎ของรูธี่ กรอสส์แห่งถนนริวิงตัน 108 00:05:56,731 --> 00:05:57,565 ‎มีอะไรป่าว 109 00:05:58,441 --> 00:05:59,275 ‎ฮะ 110 00:05:59,359 --> 00:06:00,651 ‎มองฉันทำไม 111 00:06:00,735 --> 00:06:04,655 ‎เปล่า ฉันแค่มาหามือถือน่ะ 112 00:06:09,285 --> 00:06:10,286 ‎อยู่นี่เอง 113 00:06:24,342 --> 00:06:25,635 ‎คืนนี้ผมจะเข้าครัว 114 00:06:25,718 --> 00:06:27,762 ‎คุณคิดยังไงกับผู้ชายที่ใส่ผ้ากันเปื้อน 115 00:07:02,463 --> 00:07:03,464 ‎ไปนะจ๊ะ 116 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 ‎ว่าไง 117 00:07:06,759 --> 00:07:09,679 ‎ฉันว่าเราน่าจะออกไปข้างนอกกันนะ 118 00:07:10,054 --> 00:07:12,890 ‎เธอก็เหมือนพี่สาวฉันแหละ 119 00:07:13,516 --> 00:07:15,852 ‎ฉันมีน้องสาวสามคนน่ะ เลยเห็นเธอเป็นญาติ 120 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 ‎แต่เป็นญาติคนโปรดนะ 121 00:07:18,187 --> 00:07:20,940 ‎โอเค ช่วงนี้ชีวิตเป็นไงมั่งล่ะ 122 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 ‎ช่วงนี้ฉันเครียดเรื่องประศานต์มากเลย 123 00:07:25,445 --> 00:07:26,654 ‎เขาจะขอแต่งงานจริงเหรอ 124 00:07:26,737 --> 00:07:29,824 ‎คำแนะนำเรื่องการทำงานจากเขาทำให้ฉันคาใจ 125 00:07:30,074 --> 00:07:32,076 ‎ว่าเราเหมาะสมกันไหม ฉันไม่… 126 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 ‎นี่กมลา เธอดูเครียดนะ 127 00:07:34,495 --> 00:07:37,874 ‎เราไปกินไอติมโยเกิร์ตแล้วคุยกันไปดีไหม 128 00:07:38,833 --> 00:07:41,502 ‎ไปหยิบกุญแจสิ ต้องขับรถไป 129 00:07:42,170 --> 00:07:43,254 ‎ก็ดีจ้ะ 130 00:07:43,754 --> 00:07:45,298 ‎โอเค คิดสิ 131 00:07:50,178 --> 00:07:55,975 ‎(หนังสือแจก) 132 00:08:04,233 --> 00:08:05,067 ‎โอจิซัง 133 00:08:23,294 --> 00:08:26,005 ‎"ค่ายแมนซานาร์ปี 1944" 134 00:08:33,429 --> 00:08:35,139 ‎(บันทึกประจำวันของซูซูมุ โยชิดะ) 135 00:08:35,223 --> 00:08:38,309 ‎(วันที่ 7 กรกฎาคม 1943) 136 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 ‎สุดยอด 137 00:08:43,272 --> 00:08:46,025 ‎ไม่เห็นเหมือน ‎ร้านขายไอติมโยเกิร์ตเลย เป็นบูธเหรอ 138 00:08:46,108 --> 00:08:48,569 ‎กฎหมายโซนนิ่งในแคลิฟอร์เนียนี่หละหลวมจริงๆ 139 00:08:48,819 --> 00:08:50,696 ‎กมลา อย่าโกรธนะ 140 00:08:51,239 --> 00:08:53,324 ‎แต่เธอโดนหลอกมาตลบหลังคน 141 00:08:54,242 --> 00:08:57,787 ‎เดวี่ นี่ที่ไหนเนี่ย เอ๊ะ นั่นรถแม่เธอเหรอ 142 00:08:58,079 --> 00:09:00,289 ‎ใช่ และที่นี่คือบ้านของหมอแจ็คสัน 143 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 ‎ที่ฉันสงสัยว่าเป็นแฟนแม่ แต่ยังไม่มีหลักฐาน 144 00:09:04,627 --> 00:09:09,131 ‎หมอเอเวอเร็ตต์ก็งี้แหละ ‎ครอบครัวผมวุ่นวายกับวันหยุดมาก 145 00:09:09,465 --> 00:09:11,676 ‎ไวน์นั่นเป็นจุกคอร์ก ไม่ใช่ฝาเกลียว 146 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 ‎เดตแน่นอน 147 00:09:13,719 --> 00:09:16,430 ‎พี่ชายผมด่าผมโง่ในวันขอบคุณพระเจ้า 148 00:09:16,514 --> 00:09:20,685 ‎ผมทำอะไรรู้ไหม ผมซื้อชุดกลอง ‎ให้ลูกเขาเป็นของขวัญคริสต์มาส 149 00:09:20,768 --> 00:09:23,896 ‎- คิดดูสิว่าเวลาหลานผมตี… ‎- คุณนี่ร้ายจริงๆ 150 00:09:25,815 --> 00:09:27,316 ‎นั่นรูปลูกชายคุณเหรอ 151 00:09:28,651 --> 00:09:29,819 ‎ใช่ ลูกผมเอง 152 00:09:29,902 --> 00:09:31,737 ‎โอ้โฮ เขาหล่อจังเลยค่ะ 153 00:09:32,446 --> 00:09:33,698 ‎เขารู้ตัวด้วยนะ 154 00:09:35,825 --> 00:09:37,493 ‎แม่ฉันเปลื้องผ้าด้วยอะ 155 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 ‎เดวี่ อย่าเพิ่งด่วนสรุปสิ 156 00:09:40,121 --> 00:09:43,541 ‎ไหนดูซิว่าแม่ฉันจะตอบแชต ‎ของลูกสาวคนเดียวไหม 157 00:09:45,543 --> 00:09:48,963 ‎"ดินเนอร์คุยงานเป็นไงคะ ได้เรื่องไหม" 158 00:09:50,006 --> 00:09:50,923 ‎โทษค่ะ… 159 00:09:51,841 --> 00:09:53,009 ‎(เดวี่ ‎ดินเนอร์คุยงานเป็นไงคะ ได้เรื่องไหม) 160 00:09:55,094 --> 00:09:58,097 ‎แม่ไม่ยอมอ่านแชตฉัน 161 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 ‎คุณได้ยินไหมคะ 162 00:10:06,105 --> 00:10:06,981 ‎อะไรเหรอ 163 00:10:08,983 --> 00:10:10,985 ‎เปล่าค่ะๆ ไม่มีอะไรหรอก 164 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 ‎ขอบคุณนะคะ 165 00:10:12,320 --> 00:10:16,782 ‎อาหารอร่อยมาก ‎แล้วก็ขอบคุณที่ทำอาหารให้ฉันด้วย 166 00:10:16,866 --> 00:10:18,451 ‎บอกแล้วว่าผมทำอาหารเก่ง 167 00:10:18,993 --> 00:10:21,287 ‎ผมเตรียมของหวานพิเศษๆ ไว้ให้คุณด้วยนะ 168 00:10:22,204 --> 00:10:24,165 ‎ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 169 00:10:25,291 --> 00:10:27,209 ‎อาจจะใช่ก็ได้ 170 00:10:27,877 --> 00:10:30,254 ‎แต่ผมอบพีชคอบเบลอร์เอาไว้จริงๆ 171 00:10:46,145 --> 00:10:48,356 ‎ตายแล้ว ข้อความเสียง 172 00:10:49,523 --> 00:10:51,651 ‎เดวี่ ทำอะไรน่ะ 173 00:10:51,734 --> 00:10:55,655 ‎ขอโทษนะคะหมอแจ็คสัน ‎แต่ผู้บุกรุกคนนี้เป็นลูกสาวฉันเอง 174 00:10:55,738 --> 00:10:58,658 ‎ถามมาได้ แม่ต่างหากที่ทำอะไรอยู่ 175 00:10:58,866 --> 00:11:01,410 ‎พ่อเพิ่งตายไปไม่เท่าไหร่ 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 ‎แม่ก็มีผู้ชายใหม่แล้ว 177 00:11:03,287 --> 00:11:06,791 ‎แล้วนี่แม่ทำให้หนูอดฟังข้อความเสียงของพ่อเลย 178 00:11:06,874 --> 00:11:12,546 ‎เดวี่ใจเย็นๆ แม่ไม่ได้คบกับผู้ชายคนนี้ ‎เราดินเนอร์คุยงานกันจริงๆ 179 00:11:13,547 --> 00:11:17,259 ‎ใช่แล้ว แม่เธอกับฉัน ‎เป็นเพื่อนร่วมงานกัน แค่นั้นจริงๆ 180 00:11:18,969 --> 00:11:20,888 ‎ฉันไปหยิบผ้าขนหนูให้ไหม 181 00:11:21,597 --> 00:11:26,268 ‎แววตาเวทนาจากหมอแจ็คสัน ‎ทำให้เดวี่เปลี่ยนจากโกรธเป็นอาย 182 00:11:26,477 --> 00:11:30,690 ‎เดวี่ลงไปทำอะไรในอ่างน้ำร้อนของเขา ‎จะบ้าไปแล้วเหรอ 183 00:11:31,399 --> 00:11:33,693 ‎ไม่ต้องหรอกค่ะหมอแจ็คสัน 184 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 ‎ปล่อยให้นั่งสำนึกผิดแบบเปียกๆ ในรถไป 185 00:11:37,863 --> 00:11:39,323 ‎ออกไปเจอแม่หน้าบ้านนะ 186 00:11:41,367 --> 00:11:44,787 ‎โอเคกมลา นับ 1 ถึง 100 แล้วค่อยลงไปนะ 187 00:11:45,579 --> 00:11:48,916 ‎เดวี่ แม่จนปัญญาแล้วนะเนี่ย 188 00:11:48,999 --> 00:11:50,084 ‎หนูขอโทษค่ะแม่ 189 00:11:50,167 --> 00:11:52,920 ‎หนูนึกว่าแม่มีแฟนใหม่ หนูก็เลยโกรธ 190 00:11:54,004 --> 00:11:56,298 ‎หนูน่าจะรู้ว่าแม่ไม่ทำแบบนั้นกับพ่อหรอก 191 00:11:58,008 --> 00:12:00,511 ‎และคงไม่ใส่ชุดสีเบจทั้งตัวไปเดตด้วย 192 00:12:01,804 --> 00:12:04,974 ‎ฟังนะ ลูกต้องคิดก่อนทำ 193 00:12:05,474 --> 00:12:07,518 ‎การบุกรุกบ้านหมอแจ็คสัน 194 00:12:07,601 --> 00:12:11,772 ‎แล้วลงไปในอ่างน้ำร้อนบ้านเขานี่ มันบ้ามากนะ 195 00:12:12,356 --> 00:12:18,154 ‎แค่น้ำจากอ่างเข้ามือถือจนพัง ‎ทำให้ข้อความเสียงของพ่อหายหมดก็แย่แล้ว 196 00:12:18,237 --> 00:12:20,448 ‎ยังต้องมานั่งฟังแม่หาว่าบ้าอีก 197 00:12:20,823 --> 00:12:21,949 ‎มันจี๊ดไปถึงขั้วหัวใจ 198 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 ‎ยัยเดวิต๊องเอ๊ย 199 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 ‎โอ้โฮ เธอต๊องจริงๆ 200 00:12:25,453 --> 00:12:27,705 ‎ทุกคนพูดถูก เธอสมชื่อเดวิต๊องเลย 201 00:12:31,292 --> 00:12:34,420 ‎นี่จะเดินไปไหนเนี่ย แม่ยังบ่นไม่จบเลยนะ 202 00:12:40,217 --> 00:12:41,427 ‎หนูขอโทษจริงๆ ค่ะแม่ 203 00:12:47,391 --> 00:12:50,936 ‎แพ็กซ์ ลูกไม่ได้กินมื้อเย็น พ่อเลยเอามาให้ 204 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 ‎ผมกำลังทำการบ้านเก็บคะแนนพิเศษน่ะครับ 205 00:12:54,106 --> 00:12:55,065 ‎โอเค 206 00:12:57,568 --> 00:13:00,070 ‎พ่อรู้ไหมครับว่าโอจิซังเคยอยู่ในค่ายกักกัน 207 00:13:00,654 --> 00:13:02,698 ‎ผมบังเอิญเจอสมุดบันทึกของปู่ทวดน่ะ 208 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 ‎ตอนนั้นปู่ยังเด็กอยู่เลย 209 00:13:05,785 --> 00:13:07,495 ‎ทำไมไม่เคยมีใครบอกผมเลย 210 00:13:08,871 --> 00:13:11,165 ‎ตอนเด็กๆ ปู่ไม่เคยเล่าให้พ่อฟังเลย 211 00:13:11,749 --> 00:13:13,417 ‎พอเราถามก็เงียบ 212 00:13:14,794 --> 00:13:17,129 ‎พ่อก็เลยรู้มั้งว่าไม่ควรพูด 213 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 ‎ผมว่าปู่น่าจะพูดนะครับ 214 00:13:20,674 --> 00:13:23,719 ‎คนที่จะทำให้ปู่ยอมพูดก็ลูกน่ะแหละ 215 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 ‎ทะเบียนรถปู่เขียนว่า "ปู่เจ้าแพ็กซ์" นะ 216 00:13:27,139 --> 00:13:29,850 ‎ครับ ผมยังเขินอยู่เลย 217 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 ‎ได้ครับ เดี๋ยวผมจะโทรหาปู่ 218 00:13:34,897 --> 00:13:35,731 ‎ขอบคุณครับพ่อ 219 00:13:40,152 --> 00:13:43,656 ‎ถ้าวั้นนั้นรูธี่ไม่ได้ขาพิการในอุบัติเหตุรถราง 220 00:13:44,156 --> 00:13:45,658 ‎เธอคงได้ไปทำงาน 221 00:13:45,741 --> 00:13:47,576 ‎ที่โรงงานไทรแองเกิลเชิร์ตเวสต์ 222 00:13:48,160 --> 00:13:51,705 ‎และผมคงไม่มีวันนี้ 223 00:13:52,540 --> 00:13:53,457 ‎ขอบคุณครับ 224 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 ‎เยี่ยมมากเบน 225 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 ‎เดวี่ ตาเธอต่อเลย 226 00:14:00,297 --> 00:14:02,508 ‎เดวี่ ขึ้นมาพรีเซนต์สิ 227 00:14:02,591 --> 00:14:04,593 ‎พรีเซนต์เหรอ จริงด้วย 228 00:14:04,677 --> 00:14:06,428 ‎เพราะเรื่องดราม่าที่บ้าน 229 00:14:06,512 --> 00:14:09,265 ‎ทำให้เดวี่ลืมเขียนรายงาน ‎เรื่องความชอกช้ำของครอบครัว 230 00:14:09,849 --> 00:14:12,726 ‎หนูไม่ได้ทำค่ะ หนูลืม 231 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 ‎เธอไม่ได้ทำการบ้านเก็บคะแนนพิเศษเหรอ 232 00:14:16,730 --> 00:14:18,440 ‎เธอโกรธอะไรครูรึเปล่า 233 00:14:19,859 --> 00:14:22,653 ‎ผมพร้อมนะครับ ผมเตรียมมา 234 00:14:22,736 --> 00:14:25,781 ‎แพ็กซ์ตัน เอาสิ ออกมาเลย 235 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 ‎บางคนอาจจะยังไม่รู้ว่าผมเป็นลูกครึ่งญี่ปุ่น 236 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 ‎ฉันก็เพิ่งรู้ไม่นานนี้เอง 237 00:14:38,002 --> 00:14:42,214 ‎ช่วงสงครามโลกครั้งที่สองในแคลิฟอร์เนีย 238 00:14:42,298 --> 00:14:46,969 ‎รัฐบาลบังคับให้ชาวอเมริกาเชื้อสายญี่ปุ่น ‎กว่า 120,000 คนไปอยู่ในค่ายกักกัน 239 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 ‎ปู่ผมเป็นหนึ่งในนั้น 240 00:14:48,971 --> 00:14:51,891 ‎ผมสรุปข้อมูลให้ทุกคนฟังเฉยๆ ก็ได้ 241 00:14:52,308 --> 00:14:55,769 ‎แต่ผมไม่อยากทำแค่นั้น 242 00:14:56,729 --> 00:15:00,190 ‎ผมว่าถ้าเราได้ฟังจากคนที่อยู่ที่นั่นจริงๆ ก็คงจะดี 243 00:15:01,984 --> 00:15:04,904 ‎จริงเหรอเนี่ย 244 00:15:08,282 --> 00:15:11,911 ‎ประวัติศาสตร์ที่มีชีวิต ‎เราได้เผชิญกับประวัติศาสตร์จริงๆ 245 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 ‎นี่คุณปู่ของผมเอง ธีโอดอร์ โยชิดะ 246 00:15:15,706 --> 00:15:16,582 ‎ว่าไง 247 00:15:16,665 --> 00:15:20,169 ‎คำถามแรกเลยนะครับ ‎ปู่เกิดในอเมริกาใช่ไหมครับ 248 00:15:20,252 --> 00:15:21,253 ‎ใช่แล้ว 249 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 ‎ถึงปู่จะได้สัญชาติอเมริกาตั้งแต่เกิด 250 00:15:23,881 --> 00:15:25,841 ‎เขาก็ยังหาว่าปู่เป็นภัยต่อชาติ 251 00:15:25,925 --> 00:15:27,968 ‎ซึ่งไม่ใช่เลย ปู่แค่ห้าขวบเองนะ 252 00:15:29,219 --> 00:15:32,973 ‎ค่ายแมนซานาร์ ‎อยู่ในเขตเกษตรกรรมที่โดนทิ้งร้าง 253 00:15:33,057 --> 00:15:35,225 ‎เพราะทางการดึงน้ำไปให้ลอสแอนเจลิส 254 00:15:35,309 --> 00:15:36,393 ‎จึงกลายเป็นทะเลทราย 255 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 ‎ที่อุณหภูมิสูงถึง 37.8 ในฤดูร้อน 256 00:15:38,771 --> 00:15:40,481 ‎ฤดูหนาวก็หนาวทรมาน 257 00:15:40,564 --> 00:15:42,733 ‎เพราะน้ำมันไม่พอใช้ 258 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 ‎คุณปู่ครับ เรื่องที่ ‎ทุกข์ที่สุดตอนอยู่ที่นั่นคือเรื่องไหนครับ 259 00:15:47,905 --> 00:15:51,200 ‎ทุกข์ที่ต้องเห็นพ่อปู่ทุกข์ 260 00:15:51,992 --> 00:15:53,494 ‎เขาเป็นคนมีศักดิ์ศรี 261 00:15:54,078 --> 00:15:58,040 ‎แต่พอโดนจับก็เหมือนเสียเกียรติไป 262 00:15:59,041 --> 00:16:01,418 ‎และปู่ว่าท่านก็ยังทุกข์จนถึงวันสุดท้าย 263 00:16:02,336 --> 00:16:03,420 ‎เสียใจด้วยนะครับปู่ 264 00:16:04,296 --> 00:16:06,799 ‎คงเพราะแบบนี้มั้งปู่เลยไม่เคยพูดถึงเลย 265 00:16:07,591 --> 00:16:10,469 ‎แต่พอผมเห็นหลานชายพยายามเปลี่ยนตัวเอง 266 00:16:10,552 --> 00:16:12,846 ‎เลยทำให้ผมอยากทำบ้าง 267 00:16:12,930 --> 00:16:16,475 ‎และเพราะผมเป็นหนึ่งในไม่กี่คน ‎ที่ยังจำค่ายแมนซานาร์ได้ 268 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 ‎ผมจึงต้องเล่าเรื่องของตัวเอง ‎เพื่อไม่ให้ถูกลืมเลือนไป 269 00:16:23,399 --> 00:16:27,277 ‎นี่แหละหัวใจของวิชานี้ 270 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 ‎แจ๋ว 271 00:16:41,041 --> 00:16:43,293 ‎เป็นอะไรเหรอเดวี่ 272 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 ‎ไม่มีอะไรค่ะ 273 00:16:44,920 --> 00:16:48,632 ‎ฉันใส่สร้อยเทอร์ควอยซ์ ‎ใหญ่เท่าเส้นก๋วยจั๊บนั่งอยู่นี่ 274 00:16:48,716 --> 00:16:51,552 ‎แต่เธอไม่แซวเลย ต้องมีอะไรแน่ 275 00:16:51,635 --> 00:16:52,553 ‎เปล่าค่ะ 276 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 ‎หนูไม่เป็นไร 277 00:16:55,764 --> 00:17:00,310 ‎เดวี่ เครียดเรื่องอะไรจ๊ะ 278 00:17:01,520 --> 00:17:02,479 ‎หมอไรอันคะ… 279 00:17:04,606 --> 00:17:06,025 ‎หมอว่าหนูบ้าไหม 280 00:17:06,108 --> 00:17:07,735 ‎ไม่เลยจ้ะ 281 00:17:08,318 --> 00:17:12,448 ‎หนูว่าหนูอาจจะบ้า ‎ทุกคนที่โรงเรียนเรียกหนูว่าเดวิต๊อง 282 00:17:12,531 --> 00:17:15,868 ‎ตอนนี้แม่ก็คิดงั้น เพราะหนูไปสะกดรอยตามแม่ 283 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 ‎เพราะหนูนอยด์ว่าแม่จะคบกับหมออีกคน 284 00:17:18,495 --> 00:17:22,833 ‎ก็เลยปีนขึ้นหลังคาบ้านเขาไปแอบดูทางช่องแสง 285 00:17:22,916 --> 00:17:25,878 ‎แล้วก็ตกลงไปในอ่างน้ำร้อนทั้งชุดปกติ 286 00:17:25,961 --> 00:17:28,922 ‎ก็เยอะไปหน่อยนะ แต่เธอไม่ได้บ้าหรอก 287 00:17:29,631 --> 00:17:33,010 ‎เธอแค่เสียใจ แล้วก็อาจจะหดหู่นิดหน่อย 288 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 ‎ซึ่งก็ไม่เป็นไรเพราะหมอช่วยเธอได้ 289 00:17:36,764 --> 00:17:39,600 ‎เธอสูญเสียหนักมากจนเจ็บปวด 290 00:17:40,100 --> 00:17:42,352 ‎ก็เลยแสดงอาการน่าตกใจแบบนั้นออกมา 291 00:17:44,146 --> 00:17:45,481 ‎เหมือนตอนเป็นอัมพาตเหรอคะ 292 00:17:45,564 --> 00:17:46,690 ‎ใช่จ้ะ 293 00:17:47,691 --> 00:17:52,071 ‎หนูรู้ว่าเมื่อก่อนหนูไม่อยากพูดถึงเรื่องนี้ แต่… 294 00:17:54,490 --> 00:17:55,741 ‎มันเป็นไปได้ยังไงคะ 295 00:17:56,450 --> 00:17:59,745 ‎ถ้าหนูไม่ได้บ้า ทำไมอยู่ๆ ถึงเป็นอัมพาต 296 00:18:01,580 --> 00:18:07,419 ‎เดวี่ อาการแบบนี้ ‎ทางการแพทย์เรียกว่าอาการจิตอ่อนแอ 297 00:18:07,920 --> 00:18:11,381 ‎มักเกิดขึ้นหลังจาก ‎คนเราเจอเหตุการณ์ที่ทำให้ชอกช้ำ 298 00:18:13,383 --> 00:18:15,844 ‎อย่างเช่นการเห็นพ่อตายต่อหน้าต่อตา 299 00:18:18,555 --> 00:18:21,517 ‎แต่ไม่ได้แปลว่าเธอบ้าจ้ะ มองหมอสิ 300 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 ‎มันแปลว่าเธอเป็นคน 301 00:18:25,687 --> 00:18:28,524 ‎เดวี่ เธอรู้สึกมากกว่าคนอื่น 302 00:18:28,607 --> 00:18:31,693 ‎ซึ่งแปลว่าบางทีเธอจะเจ็บปวดมากกว่าคนอื่น 303 00:18:32,027 --> 00:18:36,698 ‎แต่มันก็ยังแปลว่าชีวิตเธอ 304 00:18:36,782 --> 00:18:40,619 ‎จะมีความลึกซึ้งและสวยงามกว่าคนอื่นด้วย 305 00:18:44,957 --> 00:18:46,125 ‎ขอบคุณค่ะหมอไรอัน 306 00:18:47,417 --> 00:18:48,377 ‎ยินดีจ้ะ 307 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 ‎หมอฉลาดมากเลยค่ะ 308 00:18:55,467 --> 00:18:58,762 ‎ถึงจะเอาอึคุกกี้มอนสเตอร์มาห้อยคอก็เถอะ 309 00:19:01,807 --> 00:19:03,183 ‎ต้องอย่างงี้สิ 310 00:19:07,229 --> 00:19:08,188 ‎คริส ไงคะ 311 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 ‎ผมพยายามติดต่อคุณทั้งวันเลย 312 00:19:10,691 --> 00:19:12,401 ‎แต่พยาบาลบอกว่าคุณไม่ว่าง 313 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 ‎จากนั้นเขาก็ตื้อให้ผมออกไปเที่ยวด้วย 314 00:19:15,612 --> 00:19:20,325 ‎ฉันก็กะว่าจะโทรกลับเหมือนกันค่ะ ‎แต่วันนี้งานล้นมือจริงๆ 315 00:19:20,826 --> 00:19:23,036 ‎เมื่อคืนจบไม่ค่อยสวยเนอะ 316 00:19:25,164 --> 00:19:27,499 ‎ฉันขายหน้ามากเลยค่ะ 317 00:19:27,583 --> 00:19:31,420 ‎ต้องเป็นเดตที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตคุณแน่เลย 318 00:19:31,503 --> 00:19:34,256 ‎ไม่เลย ผมเคยไปเดตที่ร้านอาหารหมุนได้ 319 00:19:34,339 --> 00:19:35,924 ‎ที่หมุนเร็วขึ้นเรื่อยๆ 320 00:19:39,219 --> 00:19:41,597 ‎คริส ฉันว่าเราคงคบกันไม่รอด 321 00:19:43,265 --> 00:19:44,516 ‎เพราะลูกสาวคุณเหรอ 322 00:19:48,103 --> 00:19:49,730 ‎ตัวฉันเองด้วยค่ะ 323 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 ‎ฉันว่ามันอาจจะเร็วไปหน่อย 324 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 ‎อีกสองสามปีฉันอาจจะพร้อม 325 00:19:55,068 --> 00:19:57,863 ‎แต่ป่านนั้นคุณอาจจะโดนฉกไปแล้ว 326 00:19:58,488 --> 00:19:59,531 ‎ไม่รู้สิ 327 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 ‎หลายคนก็ไม่ชอบขี้หน้าผมตอนเจอกันครั้งแรก 328 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 ‎งั้นไว้เจอกันในลิฟต์นะ 329 00:20:08,707 --> 00:20:09,875 ‎ดีค่ะ 330 00:20:29,978 --> 00:20:32,231 ‎นี่มันอะไรกันแน่เนี่ย 331 00:20:36,068 --> 00:20:38,654 ‎ลูกเข้าไปทำอะไรในคลีนิคของหมอแจ็คสัน 332 00:20:38,737 --> 00:20:42,074 ‎หนูไปหาแม่เพราะอยากขอโทษ 333 00:20:42,157 --> 00:20:44,868 ‎ที่กล่าวหาว่าแม่คบกับเขา ‎แต่ดันไปเจอแม่ดูดปากเขา 334 00:20:44,952 --> 00:20:46,954 ‎ตอนนี้หนูรู้แล้วว่าหนูได้นิสัยขี้โกหกมาจากใคร 335 00:20:47,037 --> 00:20:48,914 ‎เพราะมีแม่ขี้โกหกแบบนี้ไง 336 00:20:49,289 --> 00:20:51,875 ‎- เถียงอะไรกันเนี่ย ‎- อยากรู้เหรอคะ 337 00:20:52,042 --> 00:20:55,754 ‎ลูกชายย่าตายไปไม่ทันไร ‎ลูกสะใภ้ก็มีแฟนใหม่แล้ว 338 00:20:55,837 --> 00:20:58,757 ‎มิน่าละแม่ถึงไม่เครียดเลยที่พ่อตาย 339 00:21:02,844 --> 00:21:04,388 ‎นั่นตบแล้วเหรอคะ 340 00:21:04,471 --> 00:21:08,558 ‎ใช่ ต้องใช้ไม้แข็งซะบ้าง ‎พูดกับแม่แบบนั้นไม่ได้นะ 341 00:21:08,642 --> 00:21:11,353 ‎ย่าไม่ได้ยินเหรอคะว่าแม่มีแฟนใหม่แล้ว 342 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 ‎ฟังย่านะ 343 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 ‎แม่หลานเป็นผู้ใหญ่แล้ว 344 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 ‎และเขาเป็นคนทำให้หลานมีวันนี้ได้ 345 00:21:18,193 --> 00:21:19,569 ‎รวมทั้งให้กำเนิดหลานด้วย 346 00:21:20,279 --> 00:21:21,697 ‎เขาจะทำอะไรก็ได้ 347 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 ‎ห้ามด่าแม่ 348 00:21:35,460 --> 00:21:37,713 ‎แอปพยากรณ์อากาศบอกว่าคืนนี้พายุจะเข้า 349 00:21:38,255 --> 00:21:41,216 ‎ขอใช้ห้องหน่อยค่ะ ‎เดี๋ยวมัลคอล์มจะมาต่อบทกับหนู 350 00:21:41,300 --> 00:21:43,093 ‎ตอนนี้เรากำลังระหองระแหงกันด้วย 351 00:21:43,176 --> 00:21:44,303 ‎ได้เลยลูก 352 00:21:44,886 --> 00:21:46,888 ‎เราไม่อยากกวนเวลาลูกทำงานอยู่แล้ว 353 00:21:50,767 --> 00:21:53,061 ‎เอเลนอร์ ความเวิ่นเว้อของเพื่อนๆ เธอ 354 00:21:53,145 --> 00:21:54,688 ‎ทำลายความไว้ใจของเราไปหมด 355 00:21:55,063 --> 00:21:57,065 ‎ฉันก็เลยต้องเลิกกับเธอ 356 00:21:57,566 --> 00:21:59,985 ‎แล้วอีกอย่างคือ ฉันรู้สึกอึดอัดมาก 357 00:22:00,068 --> 00:22:01,236 ‎ที่ต้องคบผู้หญิงแค่คนเดียว 358 00:22:01,820 --> 00:22:03,363 ‎ลาก่อนที่รัก 359 00:22:04,281 --> 00:22:06,908 ‎ขอโทษจ้ะ ฉันลืมแว่น 360 00:22:10,495 --> 00:22:13,123 ‎เอเลนอร์ มีอะไรรึเปล่าจ๊ะ 361 00:22:14,374 --> 00:22:16,293 ‎มัลคอล์มขอเลิกกับหนูค่ะ 362 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 ‎เสียใจด้วยนะจ๊ะ 363 00:22:21,506 --> 00:22:23,550 ‎อย่าไปสนใจเด็กโง่ๆ คนนั้นเลย 364 00:22:23,633 --> 00:22:25,594 ‎มัลคอล์มเป็นอัจฉริยะนะคะ 365 00:22:26,094 --> 00:22:27,262 ‎คุณไม่เข้าใจหรอก 366 00:22:27,346 --> 00:22:29,681 ‎ว่าความสัมพันธ์ที่ดูดดื่มมันเป็นยังไง 367 00:22:29,765 --> 00:22:31,641 ‎เพราะพ่อหนูน่าเบื่อจะตาย 368 00:22:31,725 --> 00:22:34,478 ‎เอเลนอร์ ฉันเป็นหมอฟันนะจ๊ะ 369 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 ‎เราถือว่าเป็นแอร์ประจำช่องปากเลยละ 370 00:22:37,647 --> 00:22:41,026 ‎ฉันเจออย่างมัลคอล์มมาเพียบ 371 00:22:42,027 --> 00:22:44,279 ‎หมายถึงพอตัวน่ะ ไม่เยอะมากหรอก 372 00:22:45,280 --> 00:22:48,492 ‎ฉันว่าอะไรที่เซ็กซี่ที่สุดรู้ไหม ความมั่นคง 373 00:22:49,159 --> 00:22:51,119 ‎- อี๋ ‎- ไม่ "อี๋" ละ 374 00:22:51,745 --> 00:22:55,082 ‎หนูมีพ่อที่ดีที่สุดในโลก แต่ไม่เห็นค่าเขาเลย 375 00:22:55,165 --> 00:22:57,042 ‎ให้โอกาสเขาหน่อยสิ 376 00:22:57,125 --> 00:23:00,504 ‎เขาเป็นคนดีและไม่มีวันทิ้งหนูเหมือนแม่หนูแน่นอน 377 00:23:01,880 --> 00:23:03,256 ‎หรือเหมือนมัลคอล์ม 378 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 ‎ตายแล้ว 379 00:23:06,051 --> 00:23:10,889 ‎มัลคอล์มก็เหมือนแม่หนูไง ‎หนูพยายามเป็นแฟนกับแม่ 380 00:23:10,972 --> 00:23:13,642 ‎- ฮะ ‎- หนูน่าจะลองคบพ่อมากกว่า 381 00:23:13,725 --> 00:23:15,394 ‎ฉันว่าไม่น่าใช่นะ 382 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 ‎ใช่ค่ะ 383 00:23:17,771 --> 00:23:18,855 ‎ขอบคุณนะคะแชรอน 384 00:23:19,856 --> 00:23:21,900 ‎ขอโทษนะคะที่หนูนิสัยเสียกับคุณ 385 00:23:25,946 --> 00:23:28,615 ‎พ่อคะ ต่อบทกับหนูหน่อยได้ไหม 386 00:23:34,037 --> 00:23:38,083 ‎(แพ็กซ์ตัน ‎ทำอะไรอยู่) 387 00:23:38,166 --> 00:23:42,212 ‎(เดวี่ ‎ไม่ได้ทำอะไร) 388 00:23:42,295 --> 00:23:44,965 ‎(แพ็กซ์ตัน ‎เหงาไหม) 389 00:23:54,474 --> 00:23:55,434 ‎แพ็กซ์ตัน 390 00:23:57,644 --> 00:23:59,312 ‎นายเข้ามาในบ้านฉัน 391 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 ‎ใช่ คงงั้น 392 00:24:04,359 --> 00:24:06,945 ‎ฉันแค่อยากมาบอกเธอว่าขอบใจที่ช่วยฉัน 393 00:24:07,988 --> 00:24:10,615 ‎ฉันรู้สึกดีมากที่เรียนหนังสือได้ดีซะที 394 00:24:11,158 --> 00:24:12,868 ‎แพ็กซ์ตันเปียกโชกเลย 395 00:24:13,118 --> 00:24:16,246 ‎แถมทักษะด้านไวยากรณ์ยังพัฒนาขึ้นด้วย 396 00:24:16,830 --> 00:24:18,165 ‎ยิ่งเซ็กซี่เข้าไปใหญ่ 397 00:24:18,748 --> 00:24:23,211 ‎แล้วนี่นายจะมาติวหรือ… 398 00:24:25,046 --> 00:24:25,881 ‎เปล่า 399 00:24:57,787 --> 00:24:58,622 ‎สนุกดีนะ 400 00:25:00,248 --> 00:25:01,166 ‎เดี๋ยวโทรหานะ 401 00:25:10,550 --> 00:25:14,846 ‎เดวี่ติวหนังสือให้แพ็กซ์ตัน ‎จนได้เป็นแฟนเขาอีกแล้วเหรอ 402 00:25:15,430 --> 00:25:18,141 ‎ในที่สุดความตั้งใจเรียนก็เกิดผล 403 00:25:20,268 --> 00:25:21,561 ‎คุณย่ามาตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 404 00:25:22,437 --> 00:25:25,023 ‎ก็ประมาณห้าถึงเจ็ดวินาทีได้ 405 00:25:25,857 --> 00:25:28,735 ‎ย่ามาตามให้ลงไปคุยกับแม่ข้างล่างน่ะ 406 00:25:29,444 --> 00:25:30,529 ‎ไม่คุยค่ะ 407 00:25:30,612 --> 00:25:31,738 ‎ต้องคุย 408 00:25:31,821 --> 00:25:33,198 ‎แม่ทำแบบนั้นกับพ่อได้ยังไง 409 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 ‎ก็ไปถามแม่สิจ๊ะ 410 00:25:36,868 --> 00:25:39,913 ‎รู้ไหมว่าครั้งสุดท้ายที่ย่าคุยกับโมฮัน ‎คือเราทะเลาะกัน 411 00:25:40,497 --> 00:25:42,249 ‎เรื่องเงินเก็บของย่า 412 00:25:42,332 --> 00:25:46,461 ‎โมฮันบอกว่าย่าไม่ควร ‎เอาเงินสดไปซ่อนในกระถางต้นไม้ 413 00:25:47,379 --> 00:25:50,048 ‎ย่าโมโหมากก็เลยวางหูไปเลย 414 00:25:51,675 --> 00:25:54,177 ‎ย่าวางสายใส่ลูกชายสุดที่รัก 415 00:25:55,387 --> 00:25:56,304 ‎ย่าคะ… 416 00:25:58,014 --> 00:26:01,643 ‎ชีวิตคนเรามันสั้น ‎เกินกว่าจะวางหูใส่กันหรือไม่คุยกัน 417 00:26:01,935 --> 00:26:02,978 ‎เข้าใจย่าไหมจ๊ะ 418 00:26:04,980 --> 00:26:05,981 ‎ไปเถอะ เร็ว 419 00:26:09,985 --> 00:26:13,488 ‎แม่จะปล่อยให้ทั้งคู่คุยกันเป็นการส่วนตัวนะ 420 00:26:14,072 --> 00:26:17,075 ‎ถ้ามีอะไรก็เรียกได้เลย แม่จะแอบฟังอยู่ในครัว 421 00:26:19,578 --> 00:26:22,706 ‎แม่ขอโทษจริงๆ ที่โกหกลูก 422 00:26:23,915 --> 00:26:25,375 ‎ทำไมแม่ไปต่อได้ไวขนาดนี้คะ 423 00:26:25,458 --> 00:26:28,086 ‎แม่ยังไม่ได้ไปไหนเลยลูก 424 00:26:28,169 --> 00:26:31,006 ‎แม่คิดถึงพ่อมากจนเจ็บปวด 425 00:26:32,591 --> 00:26:33,633 ‎แม่ก็เลยแค่ 426 00:26:35,218 --> 00:26:36,720 ‎อยากพักยกชั่วคราวมั้ง 427 00:26:37,345 --> 00:26:39,889 ‎แต่แม่สาบานว่ามันจบแล้วจ้ะ 428 00:26:44,394 --> 00:26:47,814 ‎คิดว่าลูกหุนหันพลันแล่นเป็นคนเดียวเหรอ 429 00:26:49,190 --> 00:26:52,527 ‎หนูรู้สึกว่าพ่อหายไปจากชีวิตเราแล้ว 430 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 ‎ข้อความเสียงของพ่อในมือถือหนูหายไปหมดเลย 431 00:26:55,614 --> 00:26:57,866 ‎เพราะมีคนขี้เหนียวจนไม่ยอมใช้คลาวด์ 432 00:26:57,949 --> 00:27:00,243 ‎แม่ไม่เสียเงินให้อะไรที่จับต้องไม่ได้ทั้งนั้น 433 00:27:00,327 --> 00:27:02,454 ‎ถ้าหนูลืมเสียงพ่อล่ะคะ 434 00:27:04,372 --> 00:27:06,583 ‎ลูกไม่ลืมหรอกจ้ะ 435 00:27:07,083 --> 00:27:09,127 ‎พ่อจะเป็นส่วนหนึ่งของลูกเสมอ 436 00:27:10,962 --> 00:27:15,050 ‎แต่ถ้าลูกอยากเตือนความทรงจำ ‎แม่อาจจะช่วยได้นะ 437 00:27:20,972 --> 00:27:22,766 ‎ชิดซ้ายไปเลยพอลล่า อับดุล 438 00:27:22,849 --> 00:27:25,935 ‎เชอร์แมนโอกส์กำลังจะมีคนดังคนใหม่ 439 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 ‎เดวี่ วิศวกุมารผู้นี้นี่เอง 440 00:27:28,772 --> 00:27:31,149 ‎เดี๋ยวค่ะ เรายังไม่ได้สรุปชื่อเลย โอเคนะ 441 00:27:31,232 --> 00:27:32,734 ‎นั่งค่ะ ระวังนะ 442 00:27:33,735 --> 00:27:37,530 ‎- ไม่ว่าลูกจะชื่ออะไร เดวี่ ‎- ไม่ 443 00:27:38,907 --> 00:27:40,617 ‎เราก็ตื่นเต้นมากที่จะได้เจอลูก 444 00:27:40,700 --> 00:27:43,703 ‎แค่นี้พ่อก็รักลูกมากแล้ว 445 00:27:44,287 --> 00:27:45,622 ‎คนเก่งของพ่อ 446 00:27:56,132 --> 00:27:57,425 ‎- เอเลนอร์ ‎- ทุกคน… 447 00:27:58,176 --> 00:27:59,803 ‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมากเลย 448 00:27:59,886 --> 00:28:02,055 ‎พ่อลืมไปเลยจริงๆ ว่าลูกอยู่บนเวที 449 00:28:02,263 --> 00:28:06,518 ‎ลูกสวมบทบาทผู้หญิงผิวขาว ‎อายุ 60 จากทางใต้ได้แนบเนียนมาก 450 00:28:06,601 --> 00:28:10,230 ‎ขอบคุณค่ะพ่อ หนูคงทำไม่ได้ถ้าพ่อไม่ช่วย 451 00:28:10,313 --> 00:28:13,441 ‎และแชรอนไม่ให้ยืมชุดเชยๆ 452 00:28:13,525 --> 00:28:16,569 ‎แล้วก็ช่วยหนูอีกหลายๆ เรื่อง 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 ‎ท่าทางแฟนคลับจะรอคุยกับหนูอยู่ 454 00:28:22,575 --> 00:28:23,576 ‎เจอกันที่รถนะจ๊ะ 455 00:28:25,078 --> 00:28:26,413 ‎บาย ขอบคุณค่ะ 456 00:28:29,499 --> 00:28:33,420 ‎ฉันปากร้ายขนาดนั้นพวกเธอยังอุตส่าห์มาอีก 457 00:28:33,920 --> 00:28:36,923 ‎ต้องมาสิ ชีวิตคนเรามันสั้นเกินกว่าจะไม่คุยกัน 458 00:28:37,507 --> 00:28:40,260 ‎ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจริงๆ 459 00:28:40,343 --> 00:28:42,762 ‎ฉันคงโดนมนต์สะกดของมัลคอล์มน่ะ 460 00:28:42,846 --> 00:28:45,056 ‎โอ้โฮ เอ๊ะ พวกเธอเลิกกันแล้วเหรอ 461 00:28:45,140 --> 00:28:47,767 ‎ใช่ เขาบอกเลิกฉันทางแชต 462 00:28:48,226 --> 00:28:50,270 ‎ฉันดูไม่ออกจริงๆ ว่าเขาเลวแค่ไหน 463 00:28:50,353 --> 00:28:52,731 ‎นี่ถ้ามีคนมาชวนเข้าลัทธิฉันคงงมงายไปเลย 464 00:28:53,314 --> 00:28:55,567 ‎ใช่ เราพูดแบบนี้มาตั้งนานแล้ว 465 00:28:56,860 --> 00:29:00,071 ‎อย่างน้อยเธอก็ ‎ไม่ต้องไปงานเต้นรำคนเดียวแล้วนะเดวี่ 466 00:29:06,995 --> 00:29:09,706 ‎ฉันอาจจะไม่ต้องไปคนเดียวก็ได้ 467 00:29:13,460 --> 00:29:16,379 ‎- ไงเพื่อน ‎- เขาเรียกเดวี่ว่า "เพื่อน" เหรอ 468 00:29:16,796 --> 00:29:19,257 ‎คำนี้เราใช้เรียกเด็กเก็บลูกเทนนิสนะ 469 00:29:19,507 --> 00:29:22,594 ‎ไม่ใช่ผู้หญิงที่นัวด้วยตั้งหลายชั่วโมงเมื่อคืนนี้ 470 00:29:23,261 --> 00:29:24,721 ‎นี่มันอะไรวะเนี่ย 471 00:29:26,097 --> 00:29:28,475 ‎เฮ้ย เดวี่โดนแกงเหรอเนี่ย 472 00:30:18,733 --> 00:30:22,195 ‎คำบรรยายโดย Navaluck K.