1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,640 Siden Devi stoppet Aneesa fra å bytte skole, 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 så snakket Ben med henne igjen. 4 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 Skjer'a, David? 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Ikke mye. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,233 En fugl ble sittende fast i pipa vår i morges. 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,695 Han snakket med henne, 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,531 når munnen hans ikke var limt fast på Aneesas. 9 00:00:31,614 --> 00:00:34,534 Men Devi kunne ikke være sur for at de var et par. 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 Alt var helt lovlig. 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,788 -Har du ingenting imot det? -Det går bra. 12 00:00:38,872 --> 00:00:43,084 Jeg elsker at dere er sammen. Jeg er deres største fan! Deres stan. 13 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Takk, Devi. La oss bare be om at foreldrene mine aldri finner det ut, 14 00:00:48,214 --> 00:00:52,844 ellers blir det adjø til min første kjæreste og hei til hjemmeskole. 15 00:00:52,927 --> 00:00:53,803 Hei! 16 00:00:54,679 --> 00:00:56,890 -Hva skjer? -Hvordan går det? 17 00:00:56,973 --> 00:00:57,891 Går det bra? 18 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 Gamle Devi hadde ikke orket dette. 19 00:01:01,269 --> 00:01:04,773 Men nye Devi prøvde en modnere tilnærming. 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,276 På en måte. 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Beklager, mente ikke å skremme deg. 22 00:01:19,829 --> 00:01:22,040 Pokker, Fab, har du på deg lærjakke? 23 00:01:22,123 --> 00:01:24,209 Jepp. Eve tok meg med på shopping. 24 00:01:24,292 --> 00:01:27,670 Se på disse glidelåsene. Noen har ikke lommer engang! 25 00:01:28,588 --> 00:01:33,343 Hei! Siden vi alle er her, skal vi dele en limo til vinterballet? 26 00:01:33,426 --> 00:01:34,469 -Ja! -Elsker det. 27 00:01:34,552 --> 00:01:35,678 Å, dronning! 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,015 Nydelig! Devi, hva med deg? 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 Finner du noen å gå med? 30 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 Ja. Ja. 31 00:01:46,106 --> 00:01:49,943 Jeg har noen kandidater. Et par gutter i rotasjonen. 32 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 Hun lyver. Hun har ingen. 33 00:01:51,986 --> 00:01:55,907 Glem kavalerer. De er der for å holde veskene våre og se søte ut. 34 00:01:55,990 --> 00:01:58,535 -Er det alt jeg er for deg? -Ja. 35 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 -Å ja? -Ja. Det er akkurat det… 36 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 Jeg vil ikke sitte på i limoen, 37 00:02:04,165 --> 00:02:07,544 for jeg brukte hele barndommen i en magisk en på TV. 38 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 Malcolm, jeg beklager… 39 00:02:09,546 --> 00:02:13,591 Det at du foreslår det, gjør at jeg føler meg usett av partneren min. 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,469 Hva tenker du, liksom? 41 00:02:18,555 --> 00:02:23,101 -Er du åpen for en partybuss? -Jo da, sikkert. Jeg elsker partybusser! 42 00:02:28,565 --> 00:02:29,440 Du, El? 43 00:02:30,692 --> 00:02:31,526 Ja? 44 00:02:31,609 --> 00:02:34,112 Jeg likte ikke måten han pratet til deg på. 45 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 Det var som videoen om kontrollerende tenåringsforhold. 46 00:02:37,448 --> 00:02:42,078 Fra 80-tallet der fyren knuser en kassett- spiller og nekter jenta leggvarmere? 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 Ja, og hun gråter oppi mappa si! 48 00:02:44,205 --> 00:02:48,209 Du kjenner ham ikke som jeg. Det er sånn vi er med hverandre. 49 00:02:48,293 --> 00:02:49,794 Jeg lover, det går bra. 50 00:02:51,004 --> 00:02:54,966 Det er bokstavelig talt det jenta sa i den videoen. 51 00:02:58,428 --> 00:02:59,554 Skjer'a, Sash? 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 Ja. Skjer'a, Sash? 53 00:03:01,806 --> 00:03:06,227 Dere, jeg har satt sammen den feteste planen for dere to. 54 00:03:06,311 --> 00:03:09,189 Etter skolen spiser dere salat med kule veganere, 55 00:03:09,272 --> 00:03:13,860 kombucha med mindre kule veganere, og i morgen er det volleyball… 56 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Faktisk, Sasha, 57 00:03:15,695 --> 00:03:19,490 så har jeg robotikkøvelser på mandager, onsdager og fredager. 58 00:03:19,574 --> 00:03:23,786 Fab, robotikk kan vente. Vi har kvittet oss med nerdeklærne dine. 59 00:03:23,870 --> 00:03:28,541 Vi må få deg og Eve ut til folket. Ingen stemmer på folk de ikke kjenner. 60 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 Vi må føre kampanje, henny! 61 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Det er mye å be om å droppe robotikk, 62 00:03:33,755 --> 00:03:38,009 men tenk over hvor meningsfylt det blir for skeive når vi vinner. 63 00:03:38,092 --> 00:03:39,344 Jeg vet det. 64 00:03:39,427 --> 00:03:43,473 Men jeg er robotikklagkaptein. Jeg kan ikke droppe dem. 65 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 De er sikkert vant til å være droppet. 66 00:03:46,267 --> 00:03:47,101 Hei! 67 00:03:47,727 --> 00:03:49,229 Hva med et kompromiss? 68 00:03:49,312 --> 00:03:53,316 Kanskje du hopper over øvelse denne uken på mandag og onsdag? 69 00:03:53,399 --> 00:03:57,570 Men videre så skal Sasha planlegge rundt robotikken. Ok? 70 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 Ja, ok. Ja, det kan funke. 71 00:04:01,699 --> 00:04:05,453 Jeg står ved at jo færre roboter, jo bedre. 72 00:04:06,496 --> 00:04:08,414 Men greit. Avtale. 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,503 Å faen! 74 00:04:13,586 --> 00:04:16,297 I fokuset på å ordne opp med Aneesa 75 00:04:16,381 --> 00:04:20,426 hadde Devi glemt en annen som også var sint på henne. 76 00:04:20,510 --> 00:04:25,014 Vil du ha gode karakterer, vær god elev. Jeg kan ikke holde deg i hånda! 77 00:04:25,098 --> 00:04:29,852 Ja. Virker som at hun må innom enda et sted på unnskyldningsturneen. 78 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 Hei! Paxton! 79 00:04:32,563 --> 00:04:36,484 Hva var ditt minne om vår siste samtale? 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Du skrek på meg som et dumt barn. 81 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Jeg ser at du tolker det dit hen, 82 00:04:43,241 --> 00:04:48,413 men jeg hadde akkurat blitt bortvist og var på et følelsemessig voldsomt sted. 83 00:04:48,496 --> 00:04:51,207 Glem det. Jeg bryr meg ikke. 84 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 Seriøst? Sykt bra! 85 00:04:52,875 --> 00:04:55,420 Vi kan prate om ekstraundervisning… 86 00:04:55,503 --> 00:04:58,756 Jeg tror ikke jeg trenger det mer. 87 00:04:58,840 --> 00:05:03,261 Jeg tar ditt råd og gjør det selv. Vil ikke at du skal "holde meg i hånda". 88 00:05:03,344 --> 00:05:07,098 Greit, siden vi nærmer oss slutten av Den store Gatsby, 89 00:05:07,181 --> 00:05:11,936 og fordi jeg ikke orker flere stiler om symbolikken av det grønne lyset, 90 00:05:12,020 --> 00:05:15,815 så skal vi gjøre dette. Vi skal ha en liksom-rettssak. 91 00:05:15,898 --> 00:05:19,152 For hva da? Vi vet at George Wilson drepte Gatsby. 92 00:05:19,235 --> 00:05:21,988 Vet du hva? George Wilson står ikke for retten. 93 00:05:22,572 --> 00:05:26,826 Vi skal finne ut om vår favoritt-rikunge, 94 00:05:26,909 --> 00:05:31,581 Daisy Buchanan, også burde stilles for retten for drapet på Jay Gatsby. 95 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 Hva sier dere? Det er kreativt som pokker. 96 00:05:34,917 --> 00:05:36,919 Jeg har valgt oppgavene deres. 97 00:05:37,003 --> 00:05:40,214 Aktorat, forsvar, vitner og så videre. 98 00:05:41,090 --> 00:05:45,386 Devi! Du, og jeg Ben er forsvaret. Vi får jobbe sammen. Er ikke det kult? 99 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 Fett! 100 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 Ser ut som vi er aktoratet. 101 00:05:54,520 --> 00:05:57,815 Skal jeg gjøre alt og fortelle dere hva dere skal gjøre? 102 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 Fett. Bare gi meg masse rekvisitter. Det er jeg god til. 103 00:06:01,277 --> 00:06:05,782 Hva? Nei! Jeg vil bidra. Jeg leste faktisk boken. 104 00:06:05,865 --> 00:06:08,868 Greit, kult. Vi samarbeider. 105 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Men ikke jeg, sant? 106 00:06:10,703 --> 00:06:14,457 Ja! Du også, rare skuespillergutt med for mange ringer. 107 00:06:17,835 --> 00:06:19,295 -Slutt. -Hva? 108 00:06:24,342 --> 00:06:26,511 La oss begynne. 109 00:06:26,594 --> 00:06:31,224 Det står her at gruppa vår er forsvaret og Daisy, men ikke hvem som er hvem. 110 00:06:31,307 --> 00:06:32,809 Jeg burde være advokat. 111 00:06:32,892 --> 00:06:35,978 Jeg er hypermaskulin, og pappa er advokat. 112 00:06:36,062 --> 00:06:40,733 Jeg burde være den andre advokaten. Jeg er på skolens liksom-rettssakslag 113 00:06:40,817 --> 00:06:43,903 og har hørt at jeg har en usympatisk personlighet. 114 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 Aneesa, du er vår Daisy. 115 00:06:45,988 --> 00:06:47,615 Seriøst? 116 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 Jeg ville også være advokat. 117 00:06:49,951 --> 00:06:52,203 Jeg kjenner meg ikke igjen i Daisy. 118 00:06:52,286 --> 00:06:56,541 Hun er lettsindig og ustabil, og kaster fra seg en god mann uten grunn. 119 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 Godt poeng. Devi, du er Daisy. 120 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 Hva for noe? 121 00:07:00,044 --> 00:07:02,672 Benny, skal vi ha matchende dresser? 122 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 -Hva? Ja! -Ikke sant? 123 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 Jeg henter en brus. 124 00:07:09,512 --> 00:07:14,267 Går det bra? Ser ut som tortur. Den kilekampen varte evig. 125 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 Hvilken? Det har vært fire. 126 00:07:17,478 --> 00:07:20,356 Herregud! Nå må du gi deg, gutt! 127 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 Jeg prøver å være moden, Kamala, men det er så vanskelig. 128 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 Ja, du trenger litt hjelp av familien. 129 00:07:29,115 --> 00:07:32,660 Jeg tok med pappas rettssaksbøker. Dette er en favoritt. 130 00:07:32,743 --> 00:07:36,497 Vi burde se noen episoder med How to Get Away with Murder. 131 00:07:37,957 --> 00:07:42,003 Dere, beklager å avbryte, men Devis bestemor ville bli med. 132 00:07:42,587 --> 00:07:45,214 Hun levde nesten på 20-tallet. 133 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Hallo, tante. 134 00:07:46,340 --> 00:07:50,261 Hjelp meg ned, barn. Ikke rør hofta mi! For skjør. 135 00:07:51,220 --> 00:07:54,223 Ikke bry dere om meg. Jeg skal bare høre på. 136 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 Kamala hadde reddet dagen 137 00:08:01,230 --> 00:08:05,318 og ga Devi en pause fra hennes personlige prøvelse, 138 00:08:05,401 --> 00:08:10,740 men Devi visste at det var midlertidig, og at hun ville måtte prate med dommeren. 139 00:08:10,823 --> 00:08:13,451 Vi burde begynne med å skrive opp fakta. 140 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 Greit. Daisy kjørte bilen som drepte Myrtle. 141 00:08:18,372 --> 00:08:20,416 Her er tanken min. 142 00:08:20,500 --> 00:08:24,712 Hva om dere tar dere av fakta, og så spiller jeg på følelser? 143 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 DAISY KJØRTE BILEN 144 00:08:26,047 --> 00:08:27,548 Hvordan vil du gjøre det? 145 00:08:27,632 --> 00:08:30,051 Ved å være Gatsbys spøkelse. 146 00:08:31,052 --> 00:08:32,762 Er det så du slipper å jobbe? 147 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 Det er mye jobb å spille med øynene. 148 00:08:36,432 --> 00:08:38,976 Greit. Hvem bryr seg? Du er et spøkelse. 149 00:08:39,060 --> 00:08:43,189 Utmerket. Jeg ser i baderomsspeilet og prøver å skremme meg selv. 150 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 SNAKKES I KVELD, KJÆRE? 151 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 TOM OG MYRTLES FORHOLD 152 00:08:54,575 --> 00:08:56,160 TAKK FOR BILDENE, DU ER SÅ SØT 153 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 ELSKER DET NÅR DU ER SKITTEN 154 00:09:02,667 --> 00:09:05,878 Er det en sjanse for at disse meldingene er platoniske? 155 00:09:08,339 --> 00:09:09,298 Nei. 156 00:09:13,177 --> 00:09:16,889 Mr. Kulkarni, jeg må bytte roller. Jeg kan ikke være forsvaret. 157 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Kan du bare komme og si: "Hallo, Mr. Kulkarni"? 158 00:09:19,934 --> 00:09:22,520 Eller: "Din hjemmelagde pizza lukter digg"? 159 00:09:22,603 --> 00:09:28,901 Har ikke tid til småprat, Mr. K! Det er krise, og pizzaen lukter normalt. 160 00:09:28,985 --> 00:09:32,572 Først og fremst, ikke diss pizzaen min om du trenger hjelp. 161 00:09:32,655 --> 00:09:36,617 -Og du kan ikke bytte roller. -Jeg kan ikke jobbe med Ben og Aneesa. 162 00:09:36,701 --> 00:09:41,956 De klår bare på hverandre, og Ben og jeg har en fortid. 163 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 En ufin fortid. 164 00:09:43,666 --> 00:09:46,711 La meg fortelle deg en historie. 165 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 Min eks og jeg slo opp rett etter at vi meldte oss på kokkekurs, 166 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 og nå ses vi hver onsdag. 167 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 Hvorfor går du ennå? 168 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Fordi jeg betalte for 11 uker. 169 00:09:58,472 --> 00:10:02,018 Skal jeg la henne lage deilig date-mat på min regning? 170 00:10:03,603 --> 00:10:05,229 Hadde du et poeng? 171 00:10:05,313 --> 00:10:10,067 Poenget er, jeg ser henne hver uke og blir mint på 172 00:10:10,151 --> 00:10:13,195 alt som irriterer meg ved henne. 173 00:10:13,279 --> 00:10:16,490 Den kaklende latteren, overbruken av ordet "tilfeldig", 174 00:10:16,574 --> 00:10:19,827 eller måten hun alltid prater om semesteret i London på. 175 00:10:20,411 --> 00:10:22,872 -Det er kult. -Nei, det er ganske banalt. 176 00:10:22,955 --> 00:10:25,791 Avstand gjør kjærligheten sterkere, 177 00:10:25,875 --> 00:10:29,003 og nærhet får hjertet til å ville spy, 178 00:10:29,086 --> 00:10:31,213 så kom deg tilbake til gruppen 179 00:10:31,297 --> 00:10:34,800 og la den gutten irritere dritten ut av deg. 180 00:10:38,596 --> 00:10:39,639 Ok. 181 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 Og hils kusinen din. 182 00:10:45,227 --> 00:10:47,563 Pizzaen gjør deg tørst, eller, Mr. K? 183 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 Hei. I går så jeg mobilen til Malcolm, 184 00:10:53,444 --> 00:10:56,238 og det var masse mistenkelige meldinger. 185 00:10:58,449 --> 00:11:00,868 Æsj! Hvem i helvete er Isabella? 186 00:11:00,951 --> 00:11:02,912 Hurpa han er utro mot El med! 187 00:11:03,746 --> 00:11:07,750 Han spiller både foran og bak ryggen hennes. Han er rent søppel! 188 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 Jeg vet! Hvordan sier vi det? 189 00:11:11,003 --> 00:11:13,964 Mange ser på juss som kjedelig, 190 00:11:14,048 --> 00:11:19,095 men jeg ser på grunnloven som et levende, pustende dokument. 191 00:11:19,178 --> 00:11:22,223 Devi hadde glemt hvor slitsom Ben var. 192 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 Jeg dro på premieren av Baz Luhrmanns Den store Gatsby. 193 00:11:27,812 --> 00:11:31,774 Ja, den med Leo. Pappa og Baz spiller squash av og til. 194 00:11:31,857 --> 00:11:33,859 -Hæ? Så kult! -Jeg vet det. 195 00:11:41,701 --> 00:11:43,994 Bare plast. Kom igjen! 196 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Herlig! Jeg tror vi er ferdig. 197 00:11:54,213 --> 00:11:56,590 Vi har gjort store fremskritt i dag. 198 00:11:56,674 --> 00:12:01,095 -Hva tror du, Devi? -Definitivt. Masse fremskritt. 199 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 Devi var lettere til sinns. 200 00:12:05,391 --> 00:12:09,061 Ved å endre innstilling, forvandlet hun Ben fra drømmemann 201 00:12:09,145 --> 00:12:11,689 til den irriterende dusten han alltid var. 202 00:12:11,772 --> 00:12:14,024 Devi, hva smiler du for? 203 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 Moren din sa at hun forlater oss! 204 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 Jeg spiser bare ikke middag her i kveld. 205 00:12:20,072 --> 00:12:23,576 Jeg skal se Frost/Nixon på Taper Forum. 206 00:12:23,659 --> 00:12:26,412 Kan jeg bli med? Jeg elsker enkle stykker. 207 00:12:26,495 --> 00:12:29,832 Hva? Nei! Beklager, mente ikke å være krass. 208 00:12:29,915 --> 00:12:33,252 Det er bare noen folk fra jobben, 209 00:12:33,335 --> 00:12:36,756 som meg og Tracey… 210 00:12:37,548 --> 00:12:41,093 Du kunne advart meg før jeg kjøpte fire porsjoner blomkål. 211 00:12:41,177 --> 00:12:43,637 Jeg visste ikke at vi kastet bort mat. 212 00:12:43,721 --> 00:12:46,766 Kanskje jeg burde spyle penger ned i do. 213 00:12:46,849 --> 00:12:51,437 Aiyyo! Cari. Jeg spiser før jeg går. 214 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 Takk. 215 00:12:53,314 --> 00:12:55,649 Devi, fortell om dagen din. 216 00:12:56,609 --> 00:12:58,194 Dagen min var helt grei. 217 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 Mr. Kulkarni lærte meg en viktig lekse. 218 00:13:00,780 --> 00:13:03,449 Bare én? Amerikanske offentlige skoler, altså. 219 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Og han hilste til deg, Kamala. 220 00:13:06,410 --> 00:13:07,328 Gjorde han? 221 00:13:09,538 --> 00:13:11,540 Si at jeg hilser tilbake. 222 00:13:12,458 --> 00:13:15,127 Rødmer Kamala? Jøss! 223 00:13:15,211 --> 00:13:18,297 Om Mr. K hadde hilst til meg, hadde jeg ikke rødmet. 224 00:13:24,428 --> 00:13:26,722 Jøss, dette var vibber. 225 00:13:27,389 --> 00:13:29,225 Er det en inngripen? 226 00:13:29,308 --> 00:13:32,686 Jeg lukter ikke på tusjer mer. Det var én vanskelig uke. 227 00:13:32,770 --> 00:13:35,648 Nei! Vi feirer bare ånden din. 228 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 Kamilleblom og krystaller? 229 00:13:37,900 --> 00:13:38,776 Ok. 230 00:13:39,360 --> 00:13:43,572 Kanskje vi er her for å fortelle deg at Malcolm kanskje er utro mot deg. 231 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 Hva? 232 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 Unnskyld, El. 233 00:13:46,617 --> 00:13:49,370 Jeg så mistenkelige meldinger på mobilen hans. 234 00:13:49,453 --> 00:13:53,791 Kanskje det var en misforståelse. Malcolm er en lidenskapelig tekster. 235 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Han la til auberginer da han stemte på Idol. 236 00:13:57,211 --> 00:13:59,171 Det var ikke det han skrev. 237 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 Det krypet! 238 00:14:07,471 --> 00:14:09,056 Hvem er skjøgen Isabella? 239 00:14:09,139 --> 00:14:12,476 Vet ikke, men hun er ingen Eleanor Wong! 240 00:14:13,143 --> 00:14:15,729 Malcolm suger, og du fortjener bedre. 241 00:14:16,480 --> 00:14:21,902 Du fortjener Daniel Day-Lewis som får kona til å leve med Abraham Lincoln. 242 00:14:21,986 --> 00:14:23,362 Mitt ideal. 243 00:14:23,445 --> 00:14:27,324 VI støtter deg. Glem Malcolm. Jeg blir følget ditt på ballet. 244 00:14:27,408 --> 00:14:30,536 Si meg, hvilken eterisk olje trenger du? 245 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 Sandaltre, takk. 246 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 Det er åpent. 247 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 Hei! Hvor er Aneesa? 248 00:14:41,714 --> 00:14:46,051 Hun har fotballkamp i Pasadena, så det er bare meg og deg i dag, David. 249 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 Ok, kult. 250 00:14:48,804 --> 00:14:53,183 Det er ikke mye igjen å gjøre, og jeg har valgt antrekket mitt som Daisy. 251 00:14:53,976 --> 00:14:56,729 Inspirert av Lindsay Lohans rettssak. 252 00:14:56,812 --> 00:15:00,316 Herlig! Nei da, vi er på god vei. 253 00:15:05,821 --> 00:15:09,742 Jeg håper ikke det har vært for rart å jobbe med meg og Aneesa. 254 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Nei, det er kult. 255 00:15:15,039 --> 00:15:17,583 Du og Aneesa er et veldig bra par. 256 00:15:17,666 --> 00:15:19,793 Hun er superkul, og du… 257 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 …fortjener å være med en som er superkul. 258 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Takk. 259 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 Ja, for jeg liker henne. 260 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 Og alle er bedre enn Shira. 261 00:15:34,767 --> 00:15:37,186 Eller meg, for den saks skyld. 262 00:15:37,269 --> 00:15:38,979 Jeg var en dårlig kjæreste. 263 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Unnskyld for det. 264 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Du blir bedre neste gang. Bare hold deg til én fyr. 265 00:15:49,406 --> 00:15:53,494 Jeg skal prøve. Men jeg er bare så umettelig. 266 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 Orden i retten! 267 00:15:57,581 --> 00:16:01,543 Vi presiderer ved saken Folket mot Daisy Buchanan, 268 00:16:01,627 --> 00:16:05,005 i saken om drapet på en Mr. Jay Gatsby. 269 00:16:05,089 --> 00:16:07,883 La aktoratet begynne med åpningsinnlegget sitt. 270 00:16:14,306 --> 00:16:18,268 Ærede dommer, Daisy Buchanan er grunnen til at vi er her i dag, 271 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 og grunnen til at Mr. Gatsby ikke er det. 272 00:16:22,064 --> 00:16:24,692 Ikke i legemlig form, i det minste. 273 00:16:27,069 --> 00:16:30,864 Uansett, om Daisy ikke kjørte på Myrtle Wilson 274 00:16:30,948 --> 00:16:33,909 og lot Mr. Gatsby ta skylda, 275 00:16:33,993 --> 00:16:38,414 så hadde ikke Wilson tenkt at Mr. Gatbsy var konas elsker, 276 00:16:38,497 --> 00:16:41,208 og hadde derfor ikke drept ham. 277 00:16:41,792 --> 00:16:42,876 Takk. 278 00:16:44,044 --> 00:16:46,130 Takk til aktoratet. 279 00:16:46,213 --> 00:16:48,966 Forsvaret, åpningsinnlegget deres? 280 00:16:55,097 --> 00:16:57,766 "Stemmen hennes er full av penger." 281 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 Det er sånn Jay Gatsby beskrev Daisy. 282 00:17:00,269 --> 00:17:04,273 Aktoratet har gitt en enkel vurdering av saken. 283 00:17:04,356 --> 00:17:05,441 Ikke vondt ment. 284 00:17:05,524 --> 00:17:07,943 Det er ikke Daisys feil at Gatsby er død. 285 00:17:08,027 --> 00:17:14,450 Feilen ligger i klassisismen og materialismen på 20-tallet, 286 00:17:14,533 --> 00:17:20,372 og samfunnet Daisy levde i, som ga henne intet annet valg enn å avvise Gatsby, 287 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 noe som ledet til hans undergang. 288 00:17:23,792 --> 00:17:28,088 Derfor er tiltalte ubestridelig… 289 00:17:29,381 --> 00:17:30,215 …uskyldig. 290 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 Mikrofondropp. 291 00:17:34,094 --> 00:17:35,095 Ok. 292 00:17:35,888 --> 00:17:37,890 Aktoratet, deres første vitne. 293 00:17:38,599 --> 00:17:42,186 Vi kaller inn Nick Carraway, fortelleren i boken. 294 00:17:44,104 --> 00:17:49,526 Nick, fortell hvorfor du mener at Daisy er skyldig. 295 00:17:50,277 --> 00:17:52,237 Fordi hun avviste gutten min, 296 00:17:52,321 --> 00:17:56,825 selv om Gatsby ga henne fete fester og hadde en fet kåk og greier. 297 00:17:56,909 --> 00:18:00,788 Men du innrømmer samfunnsproblemene som ledet til Gatsbys død. 298 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 Derfor flytter du til Midtvesten. 299 00:18:02,998 --> 00:18:07,544 Gjør jeg? Så kjipt. Jeg så bare første halvdelen av filmen. 300 00:18:07,628 --> 00:18:11,590 Trent, jeg er her! Du burde ikke innrømme det. 301 00:18:13,008 --> 00:18:15,677 Forsvaret, tid for deres vitne. 302 00:18:15,761 --> 00:18:18,472 Vi innkaller tiltalte, Daisy Buchanan. 303 00:18:19,306 --> 00:18:23,811 Om det behager retten, så er jeg et offer for mine omstendigheter. 304 00:18:23,894 --> 00:18:27,773 Som en kvinne fra denne æraen, kan jeg bare gifte meg godt. 305 00:18:27,856 --> 00:18:31,485 Dere husker kanskje at kvinner bare fikk stemmerett i 1920. 306 00:18:32,569 --> 00:18:36,615 Godt sagt, Miss Buchanan. Skal vi ta noen avsluttende argumenter? 307 00:18:36,698 --> 00:18:38,367 Forsvaret kan begynne. 308 00:18:42,121 --> 00:18:44,540 Så, til slutt, 309 00:18:45,290 --> 00:18:49,128 så er Daisy Buchanan uskyldig fordi… 310 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 Beklager. Jeg vet ikke hvor jeg la det. 311 00:18:57,219 --> 00:19:02,224 Jeg kan ikke finne det, men samfunnet og greier. 312 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Som kollegaene mine sa. 313 00:19:04,518 --> 00:19:11,108 På grunn av det så kan hun… ikke være skyldig. 314 00:19:12,234 --> 00:19:13,152 Takk. 315 00:19:22,494 --> 00:19:24,246 "Samfunnet og greier", hva? 316 00:19:25,080 --> 00:19:29,960 Jeg hører bare unnskyldninger fra den siden. 317 00:19:30,043 --> 00:19:34,464 På tide at denne kvinnen tar ansvar for sine handlinger! 318 00:19:34,548 --> 00:19:37,926 Daisy Buchanan fyrte kanskje ikke av, 319 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 men hun er skyldig for å ha drept Jay Gatsby, 320 00:19:42,306 --> 00:19:46,727 for da hun valgte Tom foran ham, så stoppet hun hjertet hans. 321 00:19:47,519 --> 00:19:52,524 Derfor var han død lenge før kulen kom inn i kroppen hans. 322 00:19:53,775 --> 00:19:55,194 Aktoratet avslutter. 323 00:19:59,740 --> 00:20:02,534 Dæven! Godt jobbet, Miss Torres. 324 00:20:02,618 --> 00:20:07,623 Det hadde ikke holdt mål i retten, men det holder mål i litteraturens rett. 325 00:20:07,706 --> 00:20:11,251 Retten holder med aktoratet! 326 00:20:11,335 --> 00:20:15,214 Daisy Buchanan, du er skyldig for drapet på Jay Gatsby. 327 00:20:16,465 --> 00:20:17,549 Tapte jeg? 328 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 -I en akademisk konkurranse? -Det gjorde du. 329 00:20:20,552 --> 00:20:21,887 Ja, vi vant! 330 00:20:24,723 --> 00:20:26,600 Hva skjedde med notatene dine? 331 00:20:26,683 --> 00:20:30,729 Jeg vet ikke. Jeg heiv dem i sekken, og så blandet de seg. 332 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Beklager for det. 333 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Du er vel ikke sur? 334 00:20:35,317 --> 00:20:38,612 -Nei. Nei! Selvfølgelig ikke. -Ok. 335 00:20:42,532 --> 00:20:48,121 Jeg er ikke sur for at jeg tapte, for avslutningsargumentet ditt var så bra! 336 00:20:48,205 --> 00:20:51,458 "Han var død før kulen kom inn i kroppen hans." 337 00:20:52,209 --> 00:20:54,836 -Takk. -Hei! Dere to! 338 00:20:55,796 --> 00:20:57,297 Vet dere hva? 339 00:20:57,798 --> 00:21:02,261 Meldingene til Malcolm kom fra agenten om en rolle. 340 00:21:02,344 --> 00:21:07,224 Hun er 73 og stolt aseksuell, så det er ikke romantisk. 341 00:21:07,307 --> 00:21:11,937 Ja, særlig! Hun kalte ham "babe" og sa at han "så søt ut" når han er skitten. 342 00:21:12,020 --> 00:21:16,108 Fordi jeg fikk en rolle som stemmen til Babe i Babe 3: Space Pig. 343 00:21:17,484 --> 00:21:18,777 Å faen. 344 00:21:19,736 --> 00:21:22,864 Unnskyld. Vi prøvde bare å være gode venner. 345 00:21:23,657 --> 00:21:25,742 Er det det dere sier til dere selv? 346 00:21:25,826 --> 00:21:29,913 Jeg ser bare umodne barn som ikke er glad på vegne av en venn. 347 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 På tide å få deg nye venner. 348 00:21:33,667 --> 00:21:35,877 Han er kanskje ikke utro, 349 00:21:35,961 --> 00:21:39,089 men han er fortsatt en giftig, nedlatende drittstøvel! 350 00:21:39,172 --> 00:21:40,299 Hei! 351 00:21:40,382 --> 00:21:44,219 De eneste giftige her er dere to. 352 00:21:44,303 --> 00:21:46,346 Slutt å få oss til å slå opp. 353 00:21:46,430 --> 00:21:48,598 Jeg velger å være med Malcolm! 354 00:21:48,682 --> 00:21:51,643 "Hva sier dere til det?" Damon, Good Will Hunting. 355 00:21:52,227 --> 00:21:55,856 Skal jeg uansett ta forholdsråd fra dere? 356 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Fabiola, du er en Eve-klone. 357 00:21:58,358 --> 00:22:03,739 Og Devi, hva er det du vet om forhold? 358 00:22:03,822 --> 00:22:08,910 Du har aldri vært i et, og den dobbeltspillingen din teller ikke. 359 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 Eleanor… 360 00:22:10,245 --> 00:22:12,998 Bare fordi privatlivet deres stinker, 361 00:22:13,081 --> 00:22:16,626 betyr det ikke at dere må drite på mitt! 362 00:22:25,218 --> 00:22:26,178 I løpet av uken 363 00:22:26,261 --> 00:22:30,432 hadde Devi gjort sitt beste for å være en uselvisk og moden venn, 364 00:22:30,515 --> 00:22:31,767 og hva gjorde det? 365 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 Her gikk hun og gråt på gata som en gal. 366 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 Hei. 367 00:22:48,950 --> 00:22:50,160 Trenger du skyss? 368 00:22:51,119 --> 00:22:51,995 Det går bra. 369 00:22:52,746 --> 00:22:56,458 Du ser ikke bra ut. Du ser hoven ut. 370 00:22:58,919 --> 00:22:59,753 Kom igjen. 371 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Fab, Fab, Fab. Der var du. 372 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Jeg kommer straks. 373 00:23:08,011 --> 00:23:09,971 -Nei. -Hva? 374 00:23:10,055 --> 00:23:13,725 Shira har boblebadfest, og vi har fått invitasjon. 375 00:23:13,809 --> 00:23:15,102 Eve er i bilen. Kom! 376 00:23:15,185 --> 00:23:19,272 Jeg gikk glipp av to øvelser, og vi skulle planlegge rundt dem. 377 00:23:19,356 --> 00:23:22,192 Jeg vet ikke når Shira drar frem Frozé-maskinen 378 00:23:22,275 --> 00:23:25,070 og inviterer poppisene til å komme i bikinien. 379 00:23:25,153 --> 00:23:27,823 Jeg vet bare at vi må dra på dette, 380 00:23:27,906 --> 00:23:32,035 så la oss slurpe i oss frossenvin og gjøre deg til gresshoppedronning. 381 00:23:32,702 --> 00:23:33,620 Kom igjen! 382 00:23:35,455 --> 00:23:37,582 Hvorfor gråt du? 383 00:23:39,334 --> 00:23:41,920 Jeg kranglet skikkelig med Eleanor. 384 00:23:42,504 --> 00:23:45,298 Virker som du krangler med en del folk. 385 00:23:45,882 --> 00:23:48,552 Paxton, unnskyld for at jeg kjeftet på deg. 386 00:23:49,136 --> 00:23:51,054 Ja, du var veldig frekk, 387 00:23:52,222 --> 00:23:55,142 men jeg har prøvd å ta rådet ditt. 388 00:23:55,225 --> 00:23:58,311 Jeg så, og se, laget ditt vant i dag. 389 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 Ikke takket være meg. 390 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 Jeg forstår det ikke. 391 00:24:04,943 --> 00:24:07,362 Jeg jobbet så hardt jeg kunne, 392 00:24:07,446 --> 00:24:10,157 og ble most av han du var utro mot meg med. 393 00:24:11,241 --> 00:24:13,410 Kanskje jeg er dum. 394 00:24:13,493 --> 00:24:14,995 Du er ikke dum. 395 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 Ja, men jeg er ikke smart. 396 00:24:21,168 --> 00:24:23,462 Kan jeg gi deg et ikke-kjeftende råd? 397 00:24:24,963 --> 00:24:27,924 Jeg tror ikke du jobbet så hardt som du kunne. 398 00:24:28,800 --> 00:24:30,719 Jeg tror du gjorde oppgaven 399 00:24:30,802 --> 00:24:34,723 men om du ville forbløffe lærerne, så måtte du overgått deg selv. 400 00:24:36,308 --> 00:24:39,019 Hva er det meste du gjorde i svømming? 401 00:24:40,479 --> 00:24:43,565 En gang svømte jeg til San Diego ved et uhell. 402 00:24:44,524 --> 00:24:47,777 -Hva? Fra Los Angeles? -Ja. 403 00:24:48,987 --> 00:24:53,658 Wow! Ja vel. Svøm til San Diego på skolen. 404 00:24:58,997 --> 00:25:02,667 Ok. Jeg skal prøve på det. 405 00:25:05,670 --> 00:25:10,592 Kan du stoppe ved den brannhydranten? Du ser den ikke fra huset mitt, 406 00:25:10,675 --> 00:25:13,220 og mamma må ikke se at du kjørte meg. 407 00:25:13,303 --> 00:25:18,892 Jeg vil helst aldri ha noe med moren din å gjøre igjen. 408 00:25:21,144 --> 00:25:25,065 Men jeg lover, jeg er en ny kvinne. 409 00:25:25,148 --> 00:25:28,401 Fra nå av er jeg så iskald som en Slurpee. 410 00:25:29,152 --> 00:25:31,196 Jeg tror det når jeg ser det. 411 00:25:34,157 --> 00:25:38,119 Jøss, er det en Maybach? Sykt kult! 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,080 Jeg kjenner igjen den bilen. 413 00:25:40,163 --> 00:25:42,916 Er det moren din? Med en fyr? 414 00:25:44,918 --> 00:25:50,507 Jepp, det er ansiktet til en jente som skjønner at moren er på date. Uff da! 415 00:26:40,890 --> 00:26:44,352 Tekst: Ekaterina Pliassova