1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,640 Depuis que Devi avait empêché Aneesa de changer de lycée, 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 elle était soulagée que Ben lui reparle. 4 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 Quoi de neuf, David ? 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Pas grand-chose. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,233 On avait un oiseau dans la cheminée ce matin. C'était ouf ! 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,695 Bon, il lui parlait, 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,614 quand sa bouche n'aspirait pas celle d'Aneesa. 9 00:00:31,698 --> 00:00:34,534 Mais Devi ne pouvait pas leur en vouloir d'être ensemble. 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 Il n'y avait plus rien de secret. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,579 Ça te dérange vraiment pas ? 12 00:00:37,662 --> 00:00:38,788 Non, ça va. 13 00:00:38,872 --> 00:00:43,084 J'adore que toi et Ben soyez ensemble. Je suis votre plus grande fan ! 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,378 Merci, Devi. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,131 Prions pour que mes parents ne l'apprennent pas, 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,884 ou je peux dire adieu à Ben, et ça sera l'école à la maison 17 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 avec mon cousin très religieux, Shahrukh. 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 - Quoi de neuf ? - Ça va ? 19 00:00:56,973 --> 00:00:57,891 Et toi ? 20 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 L'ancienne Devi n'aurait pas pu supporter ça. 21 00:01:01,269 --> 00:01:04,773 Mais cette nouvelle Devi essayait une approche plus mature. 22 00:01:06,941 --> 00:01:08,276 Enfin, plus ou moins. 23 00:01:10,862 --> 00:01:14,741 17 - INCARNER DAISY BUCHANAN 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Désolée. Je voulais pas te surprendre. 25 00:01:19,829 --> 00:01:22,040 La vache, Fab, t'as une veste en cuir ? 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 Oui. J'ai fait du shopping avec Eve. 27 00:01:24,292 --> 00:01:27,670 Regarde ces fermetures éclairs. Et c'est même pas pour des poches ! 28 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 Salut ! Vu qu'on est tous là, 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,343 ça vous dirait d'aller au bal d'hiver en limousine ? 30 00:01:33,426 --> 00:01:34,469 - Carrément ! - J'adore. 31 00:01:34,552 --> 00:01:35,678 Grave ! 32 00:01:35,762 --> 00:01:39,015 Génial ! Devi, et toi ? 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 Tu crois que tu auras un cavalier ? 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 Oui. 35 00:01:46,106 --> 00:01:49,943 J'ai peut-être une chance avec deux gars. 36 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 Elle ment. Elle n'a personne. 37 00:01:51,986 --> 00:01:53,571 On s'en fiche d'avoir un cavalier. 38 00:01:53,655 --> 00:01:55,907 Ils sont là pour tenir notre sac et faire joli. 39 00:01:55,990 --> 00:01:58,535 - C'est tout ce que je suis pour toi ? - Oui. 40 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 - Oh, vraiment ? - Oui. C'est exactement ce… 41 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 En fait, j'ai pas très envie d'y aller en limousine, 42 00:02:04,165 --> 00:02:07,544 j'ai passé mon enfance dans une limousine magique à la télé. 43 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 Malcolm, je suis vraiment désolée… 44 00:02:09,546 --> 00:02:13,591 Le fait que tu suggères ça me donne l'impression d'être invisible à tes yeux. 45 00:02:15,051 --> 00:02:16,469 Genre, à quoi tu pensais ? 46 00:02:19,055 --> 00:02:20,515 Un discobus, ça t'irait ? 47 00:02:20,598 --> 00:02:23,101 Oui, bien sûr. J'adore les discobus ! 48 00:02:28,565 --> 00:02:29,440 Dis, El ? 49 00:02:30,692 --> 00:02:31,526 Oui ? 50 00:02:31,609 --> 00:02:33,903 J'aime pas la façon dont Malcolm t'a parlé. 51 00:02:33,987 --> 00:02:37,365 Ça m'a rappelé cette vidéo sur les ados qui veulent dominer leur relation. 52 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 Celle des années 80 où le gars éclate le poste de la fille 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 et refuse qu'elle porte ses guêtres ? 54 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 Oui, et elle pleure dans son classeur ! 55 00:02:44,205 --> 00:02:45,790 Tu le connais mal. 56 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 On est toujours comme ça. 57 00:02:48,293 --> 00:02:49,794 Je vous promets que ça va. 58 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 C'est mot pour mot 59 00:02:52,881 --> 00:02:54,966 ce que la fille a répondu dans la vidéo. 60 00:02:58,428 --> 00:02:59,554 Quoi de neuf, Sash ? 61 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 Oui. Quoi de neuf, Sash ? 62 00:03:01,806 --> 00:03:06,311 Les filles, je vous ai préparé un super programme social. 63 00:03:06,394 --> 00:03:09,314 Après les cours, vous partagerez une salade avec les vegans cool, 64 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 suivi d'un kombucha avec les vegans moins cool, 65 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 et demain, la collecte du volleyball… 66 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 En fait, Sasha, 67 00:03:15,695 --> 00:03:19,490 lundi, mercredi, vendredi, j'ai robotique après les cours. 68 00:03:20,074 --> 00:03:23,786 Fab, la robotique peut attendre. On a déjà changé tes fringues nazes. 69 00:03:23,870 --> 00:03:25,997 Eve et toi devez vous montrer. 70 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 Personne votera pour des reines qu'ils connaissent pas. 71 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 On doit faire campagne, ma belle ! 72 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Je sais que ça te coûte de louper la robotique, 73 00:03:33,755 --> 00:03:38,009 mais si on gagne, pense à l'impact sur la communauté queer du lycée. 74 00:03:38,092 --> 00:03:39,344 Oui, je sais. 75 00:03:39,427 --> 00:03:43,473 Mais je suis capitaine de la robotique. Je peux pas larguer mes hommes. 76 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 Je suis sûre qu'ils ont l'habitude d'être largués. 77 00:03:47,727 --> 00:03:49,229 Coupons la poire en deux. 78 00:03:49,312 --> 00:03:53,316 Cette semaine, tu loupes les sessions de lundi et vendredi, 79 00:03:53,399 --> 00:03:57,570 mais à l'avenir, Sasha organisera un planning après la robotique. Ça irait ? 80 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 Oui, d'accord. Ça pourrait marcher. 81 00:04:01,699 --> 00:04:03,326 Je continue à maintenir 82 00:04:03,409 --> 00:04:05,453 que moins elle voit de robots, mieux c'est. 83 00:04:06,496 --> 00:04:08,414 Mais oui, OK. Marché conclu. 84 00:04:12,460 --> 00:04:13,503 Eh merde ! 85 00:04:13,586 --> 00:04:16,297 Tellement concentrée à arranger les choses avec Aneesa, 86 00:04:16,381 --> 00:04:20,426 Devi en avait oublié que quelqu'un d'autre était sûrement furax contre elle. 87 00:04:20,510 --> 00:04:22,679 Si tu veux de bonnes notes, sois un bon élève. 88 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 Je vais pas toujours te tenir la main ! 89 00:04:25,098 --> 00:04:29,852 Oui. Il fallait rajouter quelqu'un à sa tournée des excuses. 90 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 Salut, Paxton ! 91 00:04:32,563 --> 00:04:36,484 Quel est ton souvenir de notre dernière conversation ? 92 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Tu m'as crié dessus comme si j'étais un gamin stupide. 93 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Je comprends que tu l'interprètes ainsi, 94 00:04:43,241 --> 00:04:45,952 mais écoute, je venais d'être exclue, 95 00:04:46,035 --> 00:04:48,413 et sur le plan émotionnel, j'étais très instable. 96 00:04:48,496 --> 00:04:51,207 Peu importe, Devi. Ça me dérange pas vraiment. 97 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 C'est vrai ? Génial ! 98 00:04:52,875 --> 00:04:55,420 Si tu veux qu'on se voie plus tard pour les cours… 99 00:04:55,503 --> 00:04:58,756 Je ne pense plus avoir besoin de cours particuliers. 100 00:04:58,840 --> 00:05:01,092 Je vais suivre ton conseil et me débrouiller. 101 00:05:01,175 --> 00:05:03,261 Je voudrais pas que tu aies à me tenir la main. 102 00:05:03,344 --> 00:05:07,098 Bien, jeunes gens. On a terminé Gatsby le Magnifique, 103 00:05:07,181 --> 00:05:11,936 et comme je ne veux plus lire de disserts sur le symbolisme de la lumière verte, 104 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 voilà ce qu'on va faire : 105 00:05:13,354 --> 00:05:15,815 un procès simulé pour tester vos connaissances. 106 00:05:15,898 --> 00:05:19,152 Un procès simulé de quoi ? On sait que George Wilson a tué Gatsby. 107 00:05:19,235 --> 00:05:21,988 Ah oui ? Eh bien, on ne va pas juger George Wilson. 108 00:05:22,572 --> 00:05:26,826 On va essayer de décider si notre associée préférée, 109 00:05:26,909 --> 00:05:31,581 Daisy Buchanan, doit aussi être jugée pour le meurtre de Jay Gatsby. 110 00:05:32,498 --> 00:05:34,834 Qu'en pensez-vous ? C'est très créatif, non ? 111 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 J'ai choisi vos rôles. 112 00:05:37,003 --> 00:05:40,214 Vous serez l'accusation, la défense, les témoins, etc. 113 00:05:41,090 --> 00:05:43,217 Devi ! Toi, moi et Ben sommes la défense. 114 00:05:43,301 --> 00:05:45,386 On va travailler ensemble. Génial, non ? 115 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 Grave ! 116 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Il semblerait qu'on soit l'accusation, 117 00:05:54,687 --> 00:05:57,815 alors je m'occupe de tout et vous dis quoi dire ? 118 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 Génial. N'hésite pas à me mettre des accessoires. C'est mon point fort. 119 00:06:01,277 --> 00:06:05,782 Quoi ? Non ! Je veux participer. J'ai même lu le livre. 120 00:06:05,865 --> 00:06:08,451 Super. On travaillera en groupe. 121 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Mais pas moi, OK ? 122 00:06:10,703 --> 00:06:14,457 Oui ! Toi aussi, enfant acteur bizarre avec trop de bagues. 123 00:06:17,835 --> 00:06:19,295 - Arrête. - Quoi ? 124 00:06:24,342 --> 00:06:26,511 Bon, commençons. 125 00:06:26,594 --> 00:06:29,722 Ça dit que notre groupe est la défense et Daisy, 126 00:06:29,806 --> 00:06:31,224 mais pas qui la joue. 127 00:06:31,307 --> 00:06:32,809 Je devrais être l'un des avocats. 128 00:06:32,892 --> 00:06:35,978 Je suis un homme et mon père est avocat, donc j'ai ça dans le sang. 129 00:06:36,687 --> 00:06:38,564 Je devrais être l'autre avocat. 130 00:06:38,648 --> 00:06:40,900 Je suis dans l'équipe des procès simulés du lycée, 131 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 et on m'a dit que j'étais une personne déplaisante. 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 Aneesa, tu seras notre Daisy. 133 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Pour de vrai ? 134 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 Je voulais aussi être avocate. 135 00:06:49,951 --> 00:06:52,203 Je m'identifie pas vraiment à Daisy. 136 00:06:52,286 --> 00:06:56,541 Elle est super volage et instable, et abandonne un homme bon sans raison. 137 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 Bien vu. Devi, tu es Daisy. 138 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 Quoi ? 139 00:07:00,044 --> 00:07:02,672 Benny, on met des costumes assortis ? 140 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 - Quoi ? Oui ! - Pas vrai ? 141 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 Je vais chercher un soda. 142 00:07:09,512 --> 00:07:14,267 Ça va ? On dirait de la torture. Leurs chatouilles ont duré une éternité ! 143 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 À quel moment ? Ils ont fait ça quatre fois. 144 00:07:17,478 --> 00:07:20,356 Bon sang ! Tu vas arrêter, oui ? 145 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 J'essaie vraiment d'être mature, Kamala, mais c'est très dur. 146 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 Oui, je crois que tu as besoin d'aide de la famille. 147 00:07:29,115 --> 00:07:31,325 J'ai apporté un des manuels préférés de mon père. 148 00:07:31,409 --> 00:07:32,660 HARCELER LE TÉMOIN 149 00:07:33,244 --> 00:07:36,497 On devrait regarder How to Get Away with Murder. 150 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 Salut. Désolée de vous interrompre, 151 00:07:39,917 --> 00:07:42,003 mais la grand-mère de Devi voulait participer. 152 00:07:42,587 --> 00:07:45,214 Elle était presque née dans les années 20. 153 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Bonjour. 154 00:07:46,340 --> 00:07:50,261 Aide-moi à m'asseoir. Ne touche pas ma hanche ! Trop fragile. 155 00:07:51,220 --> 00:07:54,223 Ne faites pas attention à moi. Je viens juste écouter. 156 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 Kamala avait sauvé la situation, 157 00:08:01,230 --> 00:08:05,318 accordant temporairement à Devi une pause de son propre procès, 158 00:08:05,401 --> 00:08:08,362 mais Devi savait que ce soulagement n'était que momentané, 159 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 elle aurait ensuite affaire au juge. 160 00:08:10,823 --> 00:08:13,451 On devrait commencer par lister les faits. 161 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 Bon. Daisy conduisait la voiture qui a tué Myrtle. 162 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Et voici ce que je pense. 163 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 Je vous laisse les faits, 164 00:08:22,293 --> 00:08:24,712 et mon rôle sera d'émouvoir la cour. 165 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 CE QU'ON SAIT 166 00:08:26,047 --> 00:08:27,548 D'accord. Comment tu ferais ? 167 00:08:27,632 --> 00:08:30,051 En étant le fantôme silencieux de Gatsby. 168 00:08:31,052 --> 00:08:32,762 Pour ne pas avoir à travailler ? 169 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 C'est beaucoup de travail de ne jouer qu'avec ses yeux. 170 00:08:36,432 --> 00:08:38,976 D'accord. On s'en fiche. Tu es le fantôme. 171 00:08:39,060 --> 00:08:39,936 Parfait. 172 00:08:40,436 --> 00:08:43,231 Je vais me regarder dans le miroir et tenter de me faire peur. 173 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 ON S'APPELLE CE SOIR, COCHONOU ? 174 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 LIAISON ENTRE TOM ET MYRTLE 175 00:08:54,575 --> 00:08:56,202 MERCI POUR LES PHOTOS, T TROP CHOU 176 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 J'ADORE QUAND TU FAIS LE COCHON. 177 00:09:02,667 --> 00:09:05,878 Dis, c'est possible que ces textos soient platoniques ? 178 00:09:08,339 --> 00:09:09,298 Non. 179 00:09:13,177 --> 00:09:16,889 M. Kulkarni, je dois changer de rôle. Je peux pas bosser avec la défense ! 180 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Bon sang. Tu pourrais pas juste dire : "Bonjour, M. Kulkarni" ? 181 00:09:19,934 --> 00:09:22,520 Ou : "Ouah, votre pizza maison sent trop bon" ? 182 00:09:22,603 --> 00:09:26,566 Pas le temps pour les banalités, M. K ! C'est une urgence, 183 00:09:26,649 --> 00:09:28,901 et votre pizza sent normal. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,486 Alors, tout d'abord, 185 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 sois gentille si t'as une faveur à demander. 186 00:09:32,780 --> 00:09:36,617 - Ensuite, on ne change pas les rôles. - Je peux pas bosser avec Ben et Aneesa ! 187 00:09:36,701 --> 00:09:39,120 Ils sont toujours l'un sur l'autre, 188 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 et j'ignore si vous le savez, mais Ben et moi avons un passé. 189 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 Un passé sordide. 190 00:09:43,666 --> 00:09:46,711 Écoute, je vais te raconter une histoire. 191 00:09:48,421 --> 00:09:49,755 Mon ex et moi, 192 00:09:49,839 --> 00:09:53,217 on a rompu juste après s'être inscrits à ces cours de cuisine, 193 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 et je la vois tous les mercredis. 194 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 Pourquoi continuer à y aller ? 195 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Car j'ai payé 11 semaines d'avance. 196 00:09:58,472 --> 00:10:02,018 Je vais pas la laisser apprendre à faire des petits plats à mes frais. 197 00:10:03,603 --> 00:10:05,229 Et vous vouliez en venir où ? 198 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 Oui, je voulais en venir 199 00:10:06,814 --> 00:10:10,067 au fait que je la vois toutes les semaines et que ça me rappelle 200 00:10:10,151 --> 00:10:13,404 tout ce qui m'agace chez elle. 201 00:10:13,487 --> 00:10:16,657 Le fait qu'elle glousse en riant, dise tout le temps "zarb" 202 00:10:16,741 --> 00:10:19,827 ou évoque constamment son semestre à Londres. 203 00:10:20,411 --> 00:10:21,287 C'est plutôt cool. 204 00:10:21,370 --> 00:10:22,872 Non. Ça n'a rien d'original. 205 00:10:22,955 --> 00:10:25,791 Crois-moi, la distance fait grandir les sentiments, 206 00:10:25,875 --> 00:10:29,003 et la proximité te donne envie de vomir, 207 00:10:29,086 --> 00:10:31,213 alors tu retournes dans ton groupe 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,800 et tu laisses ce garçon te taper sur les nerfs. 209 00:10:38,596 --> 00:10:39,639 D'accord. 210 00:10:41,891 --> 00:10:43,726 Passe le bonjour à ta cousine de ma part. 211 00:10:45,227 --> 00:10:47,563 Cette pizza vous donne soif, M. K ? 212 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 Salut. Hier soir, je regardais le téléphone de Malcolm, 213 00:10:53,444 --> 00:10:56,238 et il recevait des textos suspects. 214 00:10:59,325 --> 00:11:00,868 Qui est cette Isabella ? 215 00:11:00,951 --> 00:11:02,912 Celle avec qui il trompe El ! 216 00:11:03,746 --> 00:11:07,750 Il la remballe et la trompe ? Ce type est une ordure ! 217 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 Oui, je sais ! Comment on va lui dire ? 218 00:11:11,003 --> 00:11:13,964 Beaucoup voient le droit comme étouffant et ennuyeux, 219 00:11:14,048 --> 00:11:19,095 mais j'aime penser que la Constitution est un document vivant. 220 00:11:19,178 --> 00:11:22,223 Devi avait oublié à quel point Ben pouvait être fastidieux. 221 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 J'ai assisté à l'avant-première de Gatsby le Magnifique de Baz Luhrmann. 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,647 Oui, le film avec Leo. 223 00:11:29,730 --> 00:11:31,774 Baz et mon père jouent au squash. 224 00:11:31,857 --> 00:11:33,859 - Quoi ? C'est trop cool ! - Oui. Je sais. 225 00:11:41,701 --> 00:11:43,994 C'est que du plastique. Allons-y ! 226 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Bon, je crois qu'on a terminé. 227 00:11:54,213 --> 00:11:56,590 On a drôlement bien avancé aujourd'hui. 228 00:11:56,674 --> 00:11:59,093 - Qu'en penses-tu, Devi ? - Carrément. 229 00:11:59,176 --> 00:12:01,095 On a drôlement bien avancé. 230 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 Devi se sentait un peu plus légère. 231 00:12:05,391 --> 00:12:09,145 En changeant d'état d'esprit, Ben n'était plus aussi attirant, 232 00:12:09,228 --> 00:12:11,689 il était redevenu un ringard soûlant. 233 00:12:11,772 --> 00:12:14,024 Devi, qu'est-ce qui te fait sourire ? 234 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 Ta mère vient de dire qu'elle nous abandonnait ! 235 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 Je ne dîne juste pas avec vous ce soir. 236 00:12:20,072 --> 00:12:23,576 Je vais voir Frost/Nixon au Taper Forum. 237 00:12:23,659 --> 00:12:26,412 Je peux venir ? J'adore les pièces avec deux personnages. 238 00:12:26,495 --> 00:12:27,329 Quoi ? Non ! 239 00:12:28,080 --> 00:12:29,832 Pardon, je voulais pas être agressive. 240 00:12:29,915 --> 00:12:33,252 C'est juste que c'est une sortie avec les personnes de mon cabinet, 241 00:12:33,335 --> 00:12:36,338 comme moi, et Tracey… 242 00:12:37,548 --> 00:12:41,093 Tu aurais pu m'avertir avant que j'achète autant de chou-fleur. 243 00:12:41,177 --> 00:12:43,637 J'ignorais qu'on gaspillait autant dans cette famille. 244 00:12:43,721 --> 00:12:46,766 Je vais peut-être commencer à jeter l'argent par les fenêtres. 245 00:12:46,849 --> 00:12:51,437 Aiyyo ! Cari. Je vais manger avant de partir. 246 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 Merci. 247 00:12:53,314 --> 00:12:55,649 Alors, Devi, parle-nous de ta journée. 248 00:12:56,609 --> 00:12:58,194 C'était pas mal. 249 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 La leçon de M. Kulkarni m'a été profitable. 250 00:13:00,780 --> 00:13:03,449 Une seule leçon ? Les écoles publiques américaines. 251 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Et il te passe le bonjour, Kamala. 252 00:13:06,410 --> 00:13:07,328 Vraiment ? 253 00:13:09,538 --> 00:13:11,540 Tu lui passeras aussi le bonjour de ma part. 254 00:13:12,458 --> 00:13:15,127 Kamala rougit ? Ouah ! 255 00:13:15,211 --> 00:13:18,297 Si M. K m'avait dit bonjour, je n'aurais pas rougi. 256 00:13:24,428 --> 00:13:26,722 Ouah, sacrée ambiance. 257 00:13:27,389 --> 00:13:29,225 C'est une intervention ? 258 00:13:29,308 --> 00:13:32,686 Je ne renifle plus les feutres. La semaine avait été dure. 259 00:13:32,770 --> 00:13:35,648 Non ! On célèbre juste ton esprit. 260 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 Un peu de camomille et un cristal rechargé ? 261 00:13:39,360 --> 00:13:43,572 Et peut-être qu'on essaie de te dire qu'il se peut que Malcolm te trompe. 262 00:13:43,656 --> 00:13:44,532 Quoi ? 263 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 Je suis désolée, El. 264 00:13:46,617 --> 00:13:49,370 J'ai vu des messages suspects sur son téléphone. 265 00:13:49,453 --> 00:13:53,791 C'était peut-être un malentendu. Malcolm envoie des textos très passionnés. 266 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Il a ajouté des aubergines sur ses votes pour American Idol. 267 00:13:57,211 --> 00:13:59,171 Le problème, c'est pas ce qu'il a écrit. 268 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 Quel crétin ! 269 00:14:07,471 --> 00:14:09,056 Qui est cette traînée, Isabella ? 270 00:14:09,139 --> 00:14:12,476 Je sais pas, mais c'est pas Eleanor Wong ! 271 00:14:13,143 --> 00:14:15,729 Malcolm est nul, et tu mérites mieux. 272 00:14:16,480 --> 00:14:17,898 Tu mérites un Daniel Day-Lewis 273 00:14:17,982 --> 00:14:21,902 qui demande à sa femme de faire comme s'il était Abraham Lincoln. 274 00:14:21,986 --> 00:14:23,362 Mon idéal. 275 00:14:23,445 --> 00:14:27,324 On est là. Oublie Malcolm. Je serai ton rencard au bal. 276 00:14:27,408 --> 00:14:30,536 Dis-moi, tu veux quelle huile essentielle ? 277 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 Bois de santal, s'il te plaît. 278 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 C'est ouvert. 279 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 Salut ! Où est Aneesa ? 280 00:14:41,714 --> 00:14:45,634 Elle a un match de foot à Pasadena. On est tous les deux, aujourd'hui, David. 281 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 D'accord, cool. 282 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 Il ne reste pas grand-chose à faire, 283 00:14:51,056 --> 00:14:53,183 et j'ai déjà choisi ma tenue pour Daisy. 284 00:14:53,976 --> 00:14:56,729 Inspirée de ce que Lindsay Lohan portait à son procès. 285 00:14:56,812 --> 00:15:00,316 Sympa ! Oui, je pense que ça va le faire. 286 00:15:05,821 --> 00:15:09,742 Dis, j'espère que c'était pas trop bizarre pour toi de bosser avec Aneesa et moi. 287 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Non, ça va. 288 00:15:15,039 --> 00:15:17,583 Vous formez un très beau couple. 289 00:15:17,666 --> 00:15:19,793 Elle est super cool, et tu… 290 00:15:21,795 --> 00:15:23,756 mérites quelqu'un de super cool. 291 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Merci. 292 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 Oui, je l'aime beaucoup. 293 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 Et honnêtement, c'est pas dur de trouver mieux que Shira. 294 00:15:34,767 --> 00:15:36,393 Ou moi, d'ailleurs. 295 00:15:37,269 --> 00:15:38,979 J'étais une très mauvaise copine. 296 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 J'en suis désolée. 297 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Tu feras mieux la prochaine fois. Mais contente-toi que d'un seul mec. 298 00:15:49,406 --> 00:15:53,494 Je vais essayer. Mais tu me connais, je suis tellement insatiable. 299 00:15:56,538 --> 00:15:57,414 Silence ! 300 00:15:57,498 --> 00:16:01,543 Nous présidons le procès du peuple de l'État contre Daisy Buchanan, 301 00:16:01,627 --> 00:16:05,005 dans l'affaire du meurtre de M. Jay Gatsby. 302 00:16:05,089 --> 00:16:07,883 Que l'accusation commence par sa déclaration liminaire. 303 00:16:14,306 --> 00:16:18,268 M. le juge, Daisy Buchanan est la raison de notre présence ici, 304 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 et la raison pour laquelle M. Gatsby ne l'est pas. 305 00:16:22,064 --> 00:16:24,692 Pas sous sa forme corporelle, du moins. 306 00:16:27,069 --> 00:16:30,864 Bref, si Daisy n'avait pas renversé Myrtle Wilson 307 00:16:30,948 --> 00:16:33,909 et autorisé M. Gatsby à en assumer la responsabilité, 308 00:16:33,993 --> 00:16:38,414 alors, George Wilson n'aurait pas cru que M. Gatsby était l'amant de sa femme, 309 00:16:38,497 --> 00:16:41,208 et ne l'aurait donc pas tué. 310 00:16:41,792 --> 00:16:42,876 Merci beaucoup. 311 00:16:44,044 --> 00:16:46,130 Merci, l'accusation. 312 00:16:46,213 --> 00:16:48,966 La défense, vos remarques liminaires ? 313 00:16:55,097 --> 00:16:56,807 "Sa voix est pleine d'argent." 314 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 Voilà comment Jay Gatsby décrivait Daisy. 315 00:17:00,269 --> 00:17:04,273 L'accusation a donné une analyse assez simple de l'affaire. 316 00:17:04,356 --> 00:17:05,482 Sans vouloir te vexer. 317 00:17:05,566 --> 00:17:07,943 Car la mort de Gatsby n'incombe pas à Daisy. 318 00:17:08,027 --> 00:17:14,450 Non, c'est la faute au classicisme effréné et au matérialisme des années 20, 319 00:17:14,533 --> 00:17:20,372 et la société dans laquelle Daisy a existé l'a forcée à rejeter Gatsby, 320 00:17:20,456 --> 00:17:23,208 ce qui l'a finalement conduit à sa perte. 321 00:17:23,792 --> 00:17:27,254 Ainsi, l'accusée est incontestablement… 322 00:17:29,381 --> 00:17:30,215 innocente. 323 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 Lâché de micro. 324 00:17:35,888 --> 00:17:37,890 L'accusation, appelez votre premier témoin. 325 00:17:38,599 --> 00:17:42,186 On appelle Nick Carraway à la barre, le narrateur du livre. 326 00:17:44,104 --> 00:17:49,526 Alors, Nick, pourquoi pensez-vous Daisy coupable ? 327 00:17:50,277 --> 00:17:52,237 Parce qu'elle a mis un vent à mon pote, 328 00:17:52,321 --> 00:17:54,990 même si Gatsby lui organisait des fêtes de ouf 329 00:17:55,074 --> 00:17:56,825 et avait un putain de manoir. 330 00:17:56,909 --> 00:18:00,788 Mais vous reconnaissez les maux sociétaux qui ont conduit à la mort de Gatsby. 331 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 D'où votre retour dans le Midwest à la fin. 332 00:18:02,998 --> 00:18:07,544 Ah oui ? Ça craint. J'ai regardé que la première partie du film. 333 00:18:07,628 --> 00:18:11,590 Trent, je suis juste là ! Tu ne devrais pas admettre ça. 334 00:18:13,008 --> 00:18:15,677 La défense, vous pouvez appeler vos témoins. 335 00:18:16,261 --> 00:18:18,472 Nous appelons l'accusée, Daisy Buchanan. 336 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 Qu'il plaise à la cour, 337 00:18:20,974 --> 00:18:23,811 je ne suis qu'une victime de ma situation. 338 00:18:23,894 --> 00:18:27,773 En tant que femme de cette époque, je n'ai que ma capacité à me marier. 339 00:18:27,856 --> 00:18:31,485 Rappelez-vous que les femmes n'ont eu le droit de vote qu'en 1920. 340 00:18:32,569 --> 00:18:33,904 Bien dit, Mlle Buchanan. 341 00:18:33,987 --> 00:18:36,615 Et si on passait aux plaidoiries finales ? 342 00:18:36,698 --> 00:18:38,367 La défense, vous pouvez commencer. 343 00:18:42,121 --> 00:18:44,540 Donc, en conclusion, 344 00:18:45,290 --> 00:18:49,128 Daisy Buchanan est innocente de ces accusations parce que… 345 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 Désolée. Je ne sais plus où c'est. 346 00:18:57,219 --> 00:19:02,224 Bon, je ne la retrouve pas, mais en gros, la société et le reste. 347 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Comme l'a dit mon collègue. 348 00:19:04,518 --> 00:19:11,108 Donc à cause de ça, elle n'était… n'est donc pas coupable. 349 00:19:12,234 --> 00:19:13,152 Merci. 350 00:19:22,494 --> 00:19:24,246 "La société et le reste" ? 351 00:19:25,080 --> 00:19:29,960 Tout ce que j'entends de ce côté, ce sont des excuses. 352 00:19:30,043 --> 00:19:34,006 Il est temps que cette femme prenne ses responsabilités ! 353 00:19:34,548 --> 00:19:37,926 Daisy Buchanan n'a peut-être pas tiré, 354 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 mais elle est coupable d'avoir tué Jay Gatsby, 355 00:19:42,306 --> 00:19:46,727 car quand elle a préféré choisir Tom, son cœur s'est arrêté. 356 00:19:47,519 --> 00:19:52,524 Par conséquent, il était mort bien avant que la balle ne le pénètre. 357 00:19:53,775 --> 00:19:55,194 L'accusation a terminé. 358 00:19:59,740 --> 00:20:02,534 La vache ! Excellent travail, Mlle Torres. 359 00:20:02,618 --> 00:20:04,369 Ça n'aurait aucun poids au tribunal, 360 00:20:04,453 --> 00:20:07,623 mais ça a du poids en littérature. 361 00:20:07,706 --> 00:20:11,251 La cour se rallie à l'accusation ! 362 00:20:11,335 --> 00:20:15,214 Daisy Buchanan, vous êtes coupable du meurtre de Jay Gatsby. 363 00:20:16,465 --> 00:20:17,549 Quoi, j'ai perdu ? 364 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 - J'ai perdu une compétition scolaire ? - Tout à fait. 365 00:20:20,552 --> 00:20:21,887 Oui, on a gagné ! 366 00:20:24,723 --> 00:20:26,600 Qu'est-il arrivé à tes cartes ? 367 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 Je sais pas. Je les avais jetées dans mon sac, 368 00:20:29,144 --> 00:20:30,729 elles ont dû toutes se mélanger. 369 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Je suis désolée. 370 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Tu ne m'en veux pas, non ? 371 00:20:35,317 --> 00:20:37,694 Non. Non, bien sûr que non. 372 00:20:42,532 --> 00:20:47,704 Je suis même pas déçue d'avoir perdu parce que ta plaidoirie était géniale ! 373 00:20:48,205 --> 00:20:51,458 "Il était mort bien avant que la balle ne le pénètre." 374 00:20:52,209 --> 00:20:53,252 Merci. 375 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Hé ! Vous deux ! 376 00:20:55,796 --> 00:20:57,297 Devinez quoi ? 377 00:20:57,798 --> 00:21:02,261 Ces textos étaient de l'agent de Malcolm à propos d'un rôle. 378 00:21:02,344 --> 00:21:03,387 Elle a 73 ans, 379 00:21:03,470 --> 00:21:07,224 et c'est une asexuelle fière, c'est donc loin d'être romantique. 380 00:21:07,307 --> 00:21:08,725 Mais bien sûr. 381 00:21:08,809 --> 00:21:11,937 Elle l'a appelé "cochonou" et a dit qu'il était cochon. 382 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 Parce que je suis la voix de Babe 383 00:21:14,356 --> 00:21:16,108 dans Babe 3 : Un cochon dans l'espace. 384 00:21:17,484 --> 00:21:18,777 Merde. 385 00:21:19,736 --> 00:21:22,864 Désolées. On voulait juste être de bonnes amies. 386 00:21:23,657 --> 00:21:25,742 C'est ce que vous vous dites ? 387 00:21:25,826 --> 00:21:29,329 Vous êtes des enfants immatures incapables de se réjouir pour leur amie. 388 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 On va te trouver de nouvelles copines. 389 00:21:33,667 --> 00:21:35,877 El, il ne te trompe peut-être pas, 390 00:21:35,961 --> 00:21:39,089 mais c'est un connard toxique et condescendant ! 391 00:21:40,382 --> 00:21:44,219 Les seules personnes toxiques que je vois, c'est vous deux. 392 00:21:44,303 --> 00:21:46,346 Arrêtez d'essayer de nous séparer. 393 00:21:46,430 --> 00:21:48,682 Je choisis d'être avec Malcolm ! 394 00:21:48,765 --> 00:21:51,643 "Vous aimez les pommes ?" Matt Damon, Will Hunting. 395 00:21:52,227 --> 00:21:55,856 Et je devrais suivre vos conseils sur les relations ? 396 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Fabiola, tu es devenue un clone d'Eve. 397 00:21:58,358 --> 00:22:03,739 Et Devi, depuis quand tu t'y connais en relations ? 398 00:22:03,822 --> 00:22:05,657 Tu n'en as jamais eu une vraie, 399 00:22:05,741 --> 00:22:08,910 et ta tromperie ne compte pas. 400 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 Eleanor… 401 00:22:10,245 --> 00:22:12,998 C'est pas parce que ta vie personnelle est chaotique 402 00:22:13,081 --> 00:22:16,626 que tu dois te défouler sur la mienne. 403 00:22:25,218 --> 00:22:26,178 Toute la semaine, 404 00:22:26,261 --> 00:22:30,432 Devi avait fait de son mieux pour être altruiste et mature émotionnellement, 405 00:22:30,515 --> 00:22:31,767 et quel était le résultat ? 406 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 La voilà qui pleurait dans la rue. 407 00:22:48,950 --> 00:22:50,160 Je te dépose ? 408 00:22:51,119 --> 00:22:51,995 Non, ça va. 409 00:22:52,746 --> 00:22:56,041 Ça n'a pas l'air d'aller. T'as les yeux gonflés. 410 00:22:58,919 --> 00:22:59,753 Monte. 411 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Fab. Te voilà. 412 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 J'arrive tout de suite. 413 00:23:08,011 --> 00:23:09,971 - Je ne crois pas. - Quoi ? 414 00:23:10,055 --> 00:23:12,224 Shira organise une fête de dernière minute, 415 00:23:12,307 --> 00:23:13,725 on a pu avoir une invitation. 416 00:23:13,809 --> 00:23:15,102 Eve t'attend. Viens. 417 00:23:15,185 --> 00:23:16,812 J'ai déjà loupé deux sessions, 418 00:23:16,895 --> 00:23:19,272 et tu devais te caler à la robotique. 419 00:23:19,356 --> 00:23:22,192 Je peux pas prédire quand Shira va faire péter le Frozé 420 00:23:22,275 --> 00:23:25,070 et inviter les élèves populaires à se mettre en maillot, vu ? 421 00:23:25,153 --> 00:23:27,989 Je sais juste que c'est la fête à ne pas manquer, 422 00:23:28,073 --> 00:23:32,035 alors, allons boire du vin congelé et faire de toi une reine criquet. 423 00:23:32,702 --> 00:23:33,620 Allez ! 424 00:23:35,455 --> 00:23:37,582 Alors, pourquoi tu pleurais ? 425 00:23:39,334 --> 00:23:41,920 Je me suis méchamment disputée avec Eleanor. 426 00:23:42,504 --> 00:23:45,298 On dirait que tu te disputes avec beaucoup de monde. 427 00:23:45,882 --> 00:23:48,552 Paxton, excuse-moi de t'avoir crié dessus. 428 00:23:49,136 --> 00:23:51,054 Oui, t'as pas du tout été sympa, 429 00:23:52,222 --> 00:23:55,142 mais j'essaie de suivre ton conseil. 430 00:23:55,225 --> 00:23:58,311 J'ai vu, et ton équipe a gagné. 431 00:23:58,395 --> 00:23:59,521 Pas grâce à moi. 432 00:24:03,275 --> 00:24:04,443 Je pige pas. 433 00:24:04,943 --> 00:24:07,362 J'ai bossé hyper dur, 434 00:24:07,446 --> 00:24:10,157 et le type avec qui tu m'as trompé m'a quand même démoli. 435 00:24:11,241 --> 00:24:13,410 Je suis peut-être vraiment idiot. 436 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 Tu n'es pas idiot. 437 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 Oui, mais je suis pas futé. 438 00:24:21,168 --> 00:24:23,462 Je peux te donner un conseil sans te crier dessus ? 439 00:24:25,505 --> 00:24:27,924 Je pense pas que tu aies bossé hyper dur. 440 00:24:28,800 --> 00:24:30,719 Tu as fait ton travail, 441 00:24:30,802 --> 00:24:33,054 mais si tu veux vraiment impressionner tes profs, 442 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 il faut te surpasser. 443 00:24:36,308 --> 00:24:39,019 À quel moment tu t'es dépassé, en natation ? 444 00:24:40,479 --> 00:24:43,565 Sûrement la fois où j'ai nagé jusqu'à San Diego par accident. 445 00:24:44,524 --> 00:24:46,818 Quoi ? Depuis Los Angeles ? 446 00:24:46,902 --> 00:24:47,777 Oui. 447 00:24:49,488 --> 00:24:53,658 Bon, d'accord. Nage jusqu'à San Diego à l'école. 448 00:24:58,997 --> 00:25:02,667 D'accord. Je vais essayer. 449 00:25:05,670 --> 00:25:08,381 Tu peux te garer près de la bouche d'incendie ? 450 00:25:09,299 --> 00:25:10,592 On la voit pas de chez moi. 451 00:25:10,675 --> 00:25:13,220 Je veux pas que ma mère s'énerve en me voyant avec toi. 452 00:25:13,303 --> 00:25:18,892 Oui, je préfère éviter à tout jamais d'avoir à croiser ta mère. 453 00:25:21,144 --> 00:25:25,065 Mais promis, je ne suis plus la même femme. 454 00:25:25,148 --> 00:25:28,401 Dorénavant, je suis super cool. 455 00:25:29,152 --> 00:25:31,196 J'attends de voir ça. 456 00:25:35,116 --> 00:25:37,619 C'est une Maybach ? La classe ! 457 00:25:38,203 --> 00:25:40,080 Attends, je reconnais cette voiture. 458 00:25:40,163 --> 00:25:42,916 Et c'est ta mère dedans ? Avec un mec ? 459 00:25:44,918 --> 00:25:49,422 Oui, voilà le visage d'une fille qui réalise que sa mère a un rencard. 460 00:25:49,506 --> 00:25:50,674 Oups ! 461 00:26:40,890 --> 00:26:44,352 Sous-titres : Audrey Plaza