1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,640 Siitä lähtien, kun Devi esti Aneesaa vaihtamasta koulua, 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,643 Ben, luojan kiitos, puhui hänelle taas. 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,769 Mitä David? 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Eipä mitään. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,233 Lintu jäi savupiippumme aamulla. Se oli villiä. 7 00:00:26,609 --> 00:00:31,531 Tai siis, Ben puhui Deville, ellei imutellut Aneesan kanssa. 8 00:00:31,614 --> 00:00:34,534 Devi ei voinut olla vihainen, että he olivat pari. 9 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 Kaikki oli kunniallista. 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,579 Eikö tosiaan haittaa? 11 00:00:37,662 --> 00:00:38,788 Ei. 12 00:00:38,872 --> 00:00:43,084 Minusta on ihana, että olette yhdessä. Olen suurin faninne. 13 00:00:44,085 --> 00:00:45,378 Kiitos, Devi. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,507 Rukoillaan, etten paljastu tai menetän ekan poikaystäväni - 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,844 ja joudun kotikouluun hihhuliserkkuni Shahrukhin kanssa. 16 00:00:52,927 --> 00:00:53,803 Moi! 17 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 Terve. -Miten voit? 18 00:00:56,973 --> 00:00:57,891 Entä itse? 19 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 Vanha Devi ei olisi kestänyt tätä. 20 00:01:01,269 --> 00:01:04,773 Mutta uusi Devi koitti kypsempää lähestymistapaa. 21 00:01:06,941 --> 00:01:08,276 Tavallaan. 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Sori. Ei ollut tarkoitus hiippailla. 23 00:01:19,829 --> 00:01:22,040 Hitto, onko sinulla nahkatakki? 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,209 Eve vei minut shoppailemaan. 25 00:01:24,292 --> 00:01:27,670 Katso, mitkä vetoketjut. Osassa ei ole edes taskuja. 26 00:01:28,588 --> 00:01:33,343 Hei! Nyt kun olemme kaikki koolla, jaetaanko limusiini talvitanssiaisiin? 27 00:01:33,426 --> 00:01:34,469 Todellakin. 28 00:01:34,552 --> 00:01:35,678 Ihanaa. 29 00:01:35,762 --> 00:01:39,015 Hienoa! Mitä sanoo Devi? 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 Meinasitko tuoda avecin? 31 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 Joo, totta kai. 32 00:01:46,106 --> 00:01:49,943 On minulla pari ehdokasta. Muutama kundi kierroksessa. 33 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 Hän valehtelee. Ei ole ketään. 34 00:01:51,986 --> 00:01:53,571 Mitä avecilla edes tekee? 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,907 He ovat vain söpö laukunpidike. 36 00:01:55,990 --> 00:01:58,535 Sekö olen sinulle? -Niin. 37 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 Onko näin? -Joo. Juuri niin… 38 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 Minä en itse asiassa tahdo limusiiniin. 39 00:02:04,165 --> 00:02:07,544 Vietinhän lapsuuteni taikalimusiinissa televisiossa. 40 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 Malcolm, anteeksi… 41 00:02:09,546 --> 00:02:13,591 Tuollainen ehdotus tekee oloni näkymättömäksi. 42 00:02:15,051 --> 00:02:16,469 Mitä päässäsi liikkuu? 43 00:02:19,055 --> 00:02:20,515 Entäpä bilebussi? 44 00:02:20,598 --> 00:02:23,101 Ne ovat mahtavia. 45 00:02:28,565 --> 00:02:29,440 Hei, El. 46 00:02:30,692 --> 00:02:31,526 Niin? 47 00:02:31,609 --> 00:02:33,862 En tykkää, miten Malcolm puhuu sinulle. 48 00:02:33,945 --> 00:02:37,365 Tuli mieleen terveysluokan video kontrolloivasta suhteesta. 49 00:02:37,448 --> 00:02:40,243 Kasarivideoko, jossa jätkä rikkoo tytön mankan - 50 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 ja kieltää lempisäärystimet? 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 Ja tyttö itkee salkkuunsa. 52 00:02:44,205 --> 00:02:45,790 Et tunne häntä kuten minä. 53 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 Tällaisia me olemme yhdessä. 54 00:02:48,293 --> 00:02:49,794 Ei syytä huoleen. 55 00:02:51,004 --> 00:02:54,966 Tismalleen noin videon tyttökin sanoi. 56 00:02:58,428 --> 00:02:59,554 Mitä Sash? 57 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 Niin. Mikä meininki? 58 00:03:01,806 --> 00:03:06,227 Laadin teille upean sosiaalisen aikataulun. 59 00:03:06,311 --> 00:03:09,105 Koulun jälkeen syötte siistien vegaanien kanssa. 60 00:03:09,189 --> 00:03:11,900 Sitten kombuchaa semisiistien vegaanien kanssa. 61 00:03:11,983 --> 00:03:15,612 Huomenna on lentopallon varainkeruu… -Itse asiassa, Sasha. 62 00:03:15,695 --> 00:03:19,490 Maanantai, keskiviikko, perjantai on omistettu robotiikalle. 63 00:03:20,074 --> 00:03:23,786 Se saa odottaa. Heivasimme jo dorkat vaatteesi. 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,997 Teidät on saatava ihmisten ilmoille. 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 Ei tuntemattomia valita kuninkaallisiksi. 66 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 Meidän pitää kampanjoida, muru. 67 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 On paljon pyydetty skipata robotiikka, 68 00:03:33,755 --> 00:03:38,009 mutta mieti, mitä voittomme merkitsee queer-yhteisölle. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,344 Tiedän sen. 70 00:03:39,427 --> 00:03:43,473 Mutta olen robottitiimin kapteeni. En voi hylätä kavereitani. 71 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 Eivätköhän he ole tottuneita hylkäämisiin. 72 00:03:46,267 --> 00:03:47,101 Hei! 73 00:03:47,727 --> 00:03:49,229 Tehdään kompromissi. 74 00:03:49,312 --> 00:03:53,316 Jos tällä viikolla skippaat maanantain ja keskiviikon treenit. 75 00:03:53,399 --> 00:03:57,570 Mutta jatkossa Sasha suunnittelee robotiikan ympärille. Käykö? 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 Se voisi toimia. 77 00:04:01,699 --> 00:04:05,453 Olen yhä sitä mieltä, että mitä vähemmän robotteja, sen parempi. 78 00:04:06,496 --> 00:04:08,414 Mutta sovitaan niin. 79 00:04:12,460 --> 00:04:13,503 Voi paska! 80 00:04:13,586 --> 00:04:16,381 Devin keskittyessä korjaamaan välejään Aneesaan, 81 00:04:16,464 --> 00:04:20,426 hän unohti täysin, että joku muukin vihoitteli hänelle. 82 00:04:20,510 --> 00:04:24,597 Jos haluat hyviä arvosanoja, ole hyvä oppilas. En voi pitää kädestäsi. 83 00:04:25,098 --> 00:04:29,852 Anteeksipyyntökierroksella taitaakin olla vielä yksi pysäkki. 84 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 Hei! Paxton. 85 00:04:32,563 --> 00:04:36,484 Mikä on muistikuvasi viimeisestä vuorovaikutuksestamme? 86 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Huusit minulle kuin kakaralle. 87 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Ymmärrän, että tulkitsit asian niin. 88 00:04:43,241 --> 00:04:48,413 Mutta minut oli juuri erotettu ja olin henkisesti epävakaa. 89 00:04:48,496 --> 00:04:51,207 Ihan sama. En välitä. 90 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 Oikeasti? Kiva! 91 00:04:52,875 --> 00:04:55,545 Tavataan myöhemmin ja puhutaan tuutoroinnista… 92 00:04:55,628 --> 00:04:58,756 Eiköhän minun tuutorointini ollut siinä. 93 00:04:58,840 --> 00:05:01,134 Tartun neuvoosi ja opiskelen itse. 94 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Ettei tarvitse pitää kädestäni. 95 00:05:03,344 --> 00:05:07,098 No niin. Kultahattu on nyt käsitelty. 96 00:05:07,181 --> 00:05:11,936 Enkä jaksa enää lukea yhtäkään esseetä vihreän valon symboliikasta. 97 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Joten tehdäänpä näin. 98 00:05:13,354 --> 00:05:15,773 Testaan tietonne valeoikeudenkäynnillä. 99 00:05:15,857 --> 00:05:19,152 Mitä varten? Tiedämme, että George Wilson tappoi Gatsbyn. 100 00:05:19,235 --> 00:05:21,988 Mepä emme kuulustelekaan George Wilsonia. 101 00:05:22,572 --> 00:05:26,826 Päätämme, pitäisikö lempirahastobeibemme - 102 00:05:26,909 --> 00:05:31,581 Daisy Buchanankin tuomita Jay Gatsbyn murhasta. 103 00:05:32,498 --> 00:05:34,834 Mitä sanotte? Aika helvetin luovaa. 104 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 Valitsin tehtävänne. 105 00:05:37,003 --> 00:05:40,214 On syyttäjä, puolustaja, todistajat ja niin edelleen. 106 00:05:41,090 --> 00:05:43,217 Devi! Minä, sinä ja Ben puolustamme. 107 00:05:43,301 --> 00:05:45,553 Saamme olla yhdessä. Eikö olekin kiva? 108 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 On! 109 00:05:52,602 --> 00:05:57,815 Me kai olemmekin syyttäjiä. Teenkö kaiken työn ja käskytän teitä? 110 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 Huippua. Kirjoita minulle propseja, ne ovat vahvuuteni. 111 00:06:01,277 --> 00:06:05,782 Eikä. Haluan osallistua. Luin kirjankin. 112 00:06:05,865 --> 00:06:08,868 Kiva. Teemme siis töitä ryhmänä. 113 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Paitsi minä? 114 00:06:10,703 --> 00:06:14,457 Sinäkin, outo näyttelijäpoika, jolla on liikaa sormuksia. 115 00:06:17,835 --> 00:06:19,295 Älä. -Mitä? 116 00:06:24,342 --> 00:06:26,511 Eiköhän aloiteta. 117 00:06:26,594 --> 00:06:31,224 Tässä lukee, että olemme puolustus sekä Daisy, mutta ei kuka häntä esittää. 118 00:06:31,307 --> 00:06:32,809 Minä olen asianajaja. 119 00:06:32,892 --> 00:06:35,978 Olen maskuliininen ja asianajajuus on veressäni. 120 00:06:36,687 --> 00:06:40,733 Minä voin olla toinen asianajaja. Olen koulun valeoikeusryhmässä - 121 00:06:40,817 --> 00:06:43,903 ja luonteeni on kuulemma hyvin epämiellyttävä. 122 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 Eli Aneesa on Daisy. 123 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Oikeasti? 124 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 Minäkin haluan olla asianajaja. 125 00:06:49,951 --> 00:06:52,203 En samastu Daisyn hahmoon. 126 00:06:52,286 --> 00:06:56,541 Hän on huikentelevainen ja epävakaa, heittää hyvän miehen pois syyttä. 127 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 Hyvä pointti. Devi on Daisy. 128 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 Mitä? 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,672 Benny, hommataanko yhteensopivat puvut? 130 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 Todellakin. -Vai mitä? 131 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 Haen limua. 132 00:07:09,512 --> 00:07:14,267 Miten menee? Vaikuttaa kidutukselta. Kutitussota jatkui ikuisesti. 133 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 Mikä niistä? Niitä oli neljä. 134 00:07:17,478 --> 00:07:20,356 Voi luoja! Nyt kyllä lopetat. 135 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 Yritän olla kypsä, Kamala, mutta se on vaikeaa. 136 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 Taidat tarvita perheen apua. 137 00:07:29,115 --> 00:07:32,660 Toin isäni oikeuskirjoja. Tämä on hänen suosikkejaan. 138 00:07:33,244 --> 00:07:36,497 Katsotaan pari jaksoa How to Get Away with Murderia. 139 00:07:37,957 --> 00:07:42,003 Heippa. Sori keskeytys, mutta Devin isoäiti halusi mukaan. 140 00:07:42,587 --> 00:07:45,214 Hän oli melkein elossa 1920-luvulla. 141 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Hei, täti. 142 00:07:46,340 --> 00:07:50,261 Auta minut istumaan, lapsi. Älä koske lonkkaan! Liian hauras. 143 00:07:51,220 --> 00:07:54,223 Älkää välittäkö. Tulin vain kuuntelemaan. 144 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 Kamala pelasti päivän - 145 00:08:01,230 --> 00:08:05,318 tarjoten Deville tauon hänen henkilökohtaisesta oikeudenkäynnistään. 146 00:08:05,401 --> 00:08:10,740 Helpotus oli silti vain väliaikainen ja Devin pitäisi puhua tuomarin kanssa. 147 00:08:10,823 --> 00:08:11,657 MITÄ TIEDÄMME 148 00:08:11,741 --> 00:08:13,451 Listataan ensin faktat. 149 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 Eli Daisy ajoi autoa, joka tappoi Myrtlen. 150 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Minä ajattelen näin. 151 00:08:20,500 --> 00:08:24,712 Entä jos jätän faktat teille ja vastaan itse tunteisiin vetoamisesta? 152 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 DAISY AJOI AUTOA 153 00:08:26,047 --> 00:08:30,051 Okei. Miten sen tekisit? -Olemalla Gatsbyn hiljainen haamu. 154 00:08:31,052 --> 00:08:32,762 Yritätkö vain vältellä työtä? 155 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 Silmillä on tosi rankka näytellä. 156 00:08:36,432 --> 00:08:38,976 Ihan sama. Ole haamu sitten. 157 00:08:39,060 --> 00:08:40,353 Loistavaa. 158 00:08:40,436 --> 00:08:43,189 Menen vessaan peilin eteen säikyttämään itseni. 159 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 PUHUTAAN ILLALLA, BABE? 160 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 TOMIN JA MYRTLEN SUHDE 161 00:08:54,575 --> 00:08:56,160 KIITOS KUVISTA, OLET SÖPÖ 162 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 ON IHANAA, KUN OLET TUHMA 163 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 Mahtavatko nämä viestit olla platonisia? 164 00:09:08,339 --> 00:09:09,298 Eivät. 165 00:09:13,177 --> 00:09:16,889 Hra Kulkarni, haluan vaihtaa. En voi olla puolustuksessa. 166 00:09:16,973 --> 00:09:22,520 Perhana. Voisitko vain tervehtiä tai kehua itsetehdyn pizzani tuoksua? 167 00:09:22,603 --> 00:09:26,566 Ei ole aikaa rupatella. Tämä on hätätilanne. 168 00:09:26,649 --> 00:09:28,901 Ja pizzasi tuoksuu tavalliselta. 169 00:09:28,985 --> 00:09:32,697 Ensinnäkin älä pilkkaa pizzaani, jos pyydät palvelusta. 170 00:09:32,780 --> 00:09:36,617 Toisekseen rooleja ei vaihdeta. -En kestä Benin ja Aneesan kanssa. 171 00:09:36,701 --> 00:09:39,120 He vain lääppivät toisiaan. 172 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 Minulla ja Benillä on menneisyys. 173 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 Surkea sellainen. 174 00:09:43,666 --> 00:09:46,711 Annas, kun kerron sinulle tarinan. 175 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 Minä ja ex-tyttöystäväni erosimme ilmoittauduttuamme parikokkauskurssille. 176 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 Näen häntä joka keskiviikko. 177 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 Miksi käyt siellä? 178 00:09:56,554 --> 00:09:58,514 Maksoin 11 viikkoa etukäteen. 179 00:09:58,598 --> 00:10:02,018 Antaisinko hänen tehdä treffiherkkuja kustannuksellani? 180 00:10:03,603 --> 00:10:05,229 Oliko tarinassa pointtikin? 181 00:10:05,313 --> 00:10:08,608 Pointti on, että näemme joka viikko - 182 00:10:08,691 --> 00:10:13,404 ja saan muistutuksen siitä, mikä kaikki hänessä ärsyttää. 183 00:10:13,487 --> 00:10:16,657 Naurunkäkätys ja random-sanan viljely. 184 00:10:16,741 --> 00:10:19,827 Tai jatkuva Lontoon lukuvuodesta jauhaminen. 185 00:10:20,411 --> 00:10:21,287 Aika siistiä. 186 00:10:21,370 --> 00:10:22,872 Ei ole, peruskauraa. 187 00:10:22,955 --> 00:10:25,791 Pointti on, että etäisyys kultaa muistot - 188 00:10:25,875 --> 00:10:29,003 ja läheisyys saa sydämen yökkäämään. 189 00:10:29,086 --> 00:10:34,800 Palaat ryhmään ja annat sen pojan ärsyttää niin vietävästi. 190 00:10:38,596 --> 00:10:39,639 Hyvä. 191 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 Kerro terkut serkullesi. 192 00:10:45,227 --> 00:10:47,563 Alkaako pizza janottaa, hra K? 193 00:10:51,609 --> 00:10:56,238 Vilkaisin eilen Malcolmin puhelinta, johon paukkui epäilyttäviä viestejä. 194 00:10:59,325 --> 00:11:02,912 Kuka hiton Isabella? -Kodinrikkoja, jonka kanssa hän pettää. 195 00:11:03,746 --> 00:11:07,750 Eli jätkä tylyttää kasvotusten ja selän takana. Mikä moukka. 196 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 Niinpä. Miten kerromme Elille? 197 00:11:11,003 --> 00:11:14,674 Monet pitävät lakia tunkkaisena ja tylsänä. 198 00:11:14,757 --> 00:11:19,095 Mutta minusta perustuslaki on elävä ja hengittävä asiakirja. 199 00:11:19,178 --> 00:11:22,306 Devi oli unohtanut, miten pitkäveteinen Ben osaa olla. 200 00:11:23,933 --> 00:11:27,728 Olin Baz Luhrmannin Kultahatun ensi-illassa. 201 00:11:27,812 --> 00:11:29,647 Sen, missä on Leo. 202 00:11:29,730 --> 00:11:32,066 Isä ja Baz pelaavat toisinaan squashia. 203 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 Vähän siistiä. -Niinpä. 204 00:11:41,701 --> 00:11:44,245 Ja sukkana sisään. Täältä tulee! 205 00:11:52,628 --> 00:11:54,130 Taidamme olla valmiit. 206 00:11:54,213 --> 00:11:57,466 Edistyimme tänään hienosti. Vai mitä, Devi? 207 00:11:57,550 --> 00:12:01,095 Ehdottomasti. Aimo harppauksin. 208 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 Devin olo oli vähän kevyempi. 209 00:12:05,391 --> 00:12:09,186 Ajattelutavan muutos teki Benistä unelmamiehen sijaan - 210 00:12:09,270 --> 00:12:11,731 saman vanhan ärsyttävän juntin. 211 00:12:11,814 --> 00:12:14,024 Mikä Deviä hymyilyttää? 212 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 Äitisi kertoi juuri hylkäävänsä meidät. 213 00:12:17,611 --> 00:12:20,239 En vain syö kanssanne tänään. 214 00:12:20,322 --> 00:12:23,576 Käyn katsomassa Frost/Nixonin Taper Forumissa. 215 00:12:23,659 --> 00:12:26,412 Saanko tulla mukaan? Rakastan duoesityksiä. 216 00:12:26,495 --> 00:12:27,329 Mitä? Et! 217 00:12:28,080 --> 00:12:29,832 Ei ollut tarkoitus tiuskia. 218 00:12:29,915 --> 00:12:36,756 Sinne tulee vain toimiston väkeä. Minä ja Tracey… 219 00:12:37,590 --> 00:12:41,093 Olisit varoittanut, ennen kuin ostin kukkakaalia neljälle. 220 00:12:41,177 --> 00:12:46,766 En tiennyt, että olemme tuhlaavaisia. Ehkä vedän rahat vessanpöntöstä alas. 221 00:12:46,849 --> 00:12:51,437 Aiyyo! Cari. Syön ennen lähtöä. Syödään sitten. 222 00:12:51,520 --> 00:12:52,396 Kiitos. 223 00:12:53,397 --> 00:12:55,649 Devi, kerro päivästäsi. 224 00:12:56,650 --> 00:12:58,110 Ihan hyvä päivä. 225 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Sain hra Kulkarnilta arvokkaan opin. 226 00:13:00,780 --> 00:13:03,449 Vain yhdenkö? Amerikan julkiset koulut. 227 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Hän lähetti Kamalalle terkut. 228 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Oikeasti? 229 00:13:08,162 --> 00:13:11,540 Kerro takaisin. 230 00:13:12,500 --> 00:13:15,169 Punastuiko Kamala? 231 00:13:15,252 --> 00:13:18,464 Hra K:n terveiset eivät olisi minua punastuttaneet. 232 00:13:24,470 --> 00:13:26,722 Oho, mikä tunnelma. 233 00:13:27,890 --> 00:13:29,225 Onko tämä väliintulo? 234 00:13:29,308 --> 00:13:32,686 En imppaa enää tusseja. Se oli vain rankka viikko. 235 00:13:32,770 --> 00:13:35,648 Ei, juhlistamme sieluasi. 236 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 Kamomillaa ja ladattu kristalli? 237 00:13:37,900 --> 00:13:38,776 Selvä. 238 00:13:39,360 --> 00:13:43,572 Halusimme myös kertoa, että Malcolm ehkä pettää sinua. 239 00:13:43,656 --> 00:13:44,573 Mitä? 240 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 Olen pahoillani, El. 241 00:13:46,659 --> 00:13:49,370 Näin epäilyttäviä viestejä hänen puhelimessaan. 242 00:13:49,453 --> 00:13:53,624 Ehkä se oli väärinkäsitys. Malcolm on intohimoinen tekstailija. 243 00:13:53,707 --> 00:13:57,127 Hän pisti munakoisoja American Idolin äänestysviesteihinsä. 244 00:13:57,211 --> 00:13:59,171 Ei ole kyse hänen viesteistään. 245 00:14:05,386 --> 00:14:09,056 Mikä ääliö! Kuka tämä Isabellan portto on? 246 00:14:09,139 --> 00:14:12,351 En tiedä. Ei ainakaan Eleanor Wong. 247 00:14:13,143 --> 00:14:15,729 Malcolm on syvältä. Ansaitset parempaa. 248 00:14:16,313 --> 00:14:18,107 Ansaitset Daniel Day-Lewisin - 249 00:14:18,190 --> 00:14:21,902 pakottamassa vaimonsa asumaan Abraham Lincolnin hahmonsa kanssa. 250 00:14:21,986 --> 00:14:23,362 Se olisi unelmani. 251 00:14:23,445 --> 00:14:27,366 Olemme tukenasi. Unohda Malcolm. Minä tulen kanssasi tanssiaisiin. 252 00:14:27,449 --> 00:14:30,536 Kerro, mitä eteeristä öljyä kaipaat. 253 00:14:31,245 --> 00:14:32,955 Santelia, kiitos. 254 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 Ovi on auki. 255 00:14:39,336 --> 00:14:41,630 Moi. Missä Aneesa on? 256 00:14:41,714 --> 00:14:46,051 Futispelissä Pasadenassa. Olemme tänään kaksin, David. 257 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 Selvä. 258 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 Tekemistä ei ole juurikaan. 259 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 Valitsin jo asunikin Daisylle. 260 00:14:53,893 --> 00:14:56,729 Otin mallia Lindsey Lohanin rattijuopumusjutusta. 261 00:14:56,812 --> 00:15:00,190 Hienoa. Olemme hyvällä mallilla. 262 00:15:05,821 --> 00:15:09,742 Toivottavasti ei ole ollut outoa minun ja Aneesan kanssa. 263 00:15:12,286 --> 00:15:14,121 Ei tässä mitään. 264 00:15:15,039 --> 00:15:17,583 Sinä ja Aneesa olette hyvä pari. 265 00:15:17,666 --> 00:15:20,210 Hän on siisti ja sinä - 266 00:15:21,795 --> 00:15:23,756 ansaitset jonkun siistin tyypin. 267 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Kiitos. 268 00:15:27,092 --> 00:15:28,928 Tykkään hänestä todella. 269 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 Kuka tahansa on parempi kuin Shira. 270 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 Tai minä. 271 00:15:37,269 --> 00:15:38,979 Olin kamala tyttöystävä. 272 00:15:41,523 --> 00:15:42,858 Pyydän anteeksi. 273 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Ensi kerralla menee paremmin. Pysy silti yhdessä kundissa. 274 00:15:49,448 --> 00:15:53,494 Yritän. Mutta tiedät minut, olen kyltymätön. 275 00:15:56,538 --> 00:15:57,414 Järjestystä! 276 00:15:57,498 --> 00:16:01,543 Tänään käsittelemme tapausta syyttäjä vastaan Daisy Buchanan - 277 00:16:01,627 --> 00:16:05,005 hra Jay Gatsbyn murhasta. 278 00:16:05,089 --> 00:16:07,883 Aloitetaan syyttäjän aloituspuheenvuorolla. 279 00:16:14,306 --> 00:16:18,394 Arvoisa tuomari, olemme täällä Daisy Buchananin vuoksi. 280 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 Hänen takiaan hra Gatsby ei ole paikalla. 281 00:16:22,064 --> 00:16:24,650 Ei ainakaan kehollisesti. 282 00:16:27,069 --> 00:16:30,864 No mutta, ellei Daisy olisi törmännyt Myrtle Wilsoniin - 283 00:16:30,948 --> 00:16:33,993 ja antanut hra Gatsbyn ottaa syytä niskoilleen, 284 00:16:34,076 --> 00:16:38,414 George Wilson ei olisi luullut hra Gatsbya vaimonsa rakastajaksi - 285 00:16:38,497 --> 00:16:41,208 eikä näin ollen olisi tappanut häntä. 286 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 Kiitos. 287 00:16:44,044 --> 00:16:46,088 Kiitos, syyttäjä 288 00:16:46,171 --> 00:16:49,091 Sitten puolustuksen aloituspuheenvuoro. 289 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 "Hänen äänensä puhuu rahaa." 290 00:16:57,808 --> 00:17:00,185 Niin Jay Gatsby kuvasi Daisya. 291 00:17:00,269 --> 00:17:05,441 Syyttäjä antoi yksinkertaisen arvion tapauksesta. Ei pahalla. 292 00:17:05,524 --> 00:17:07,943 Ei ole Daisyn syytä, että Gatsby kuoli. 293 00:17:08,027 --> 00:17:14,450 Vika on 20-luvun villin klassismin ja materialismin valheissa. 294 00:17:14,533 --> 00:17:20,372 Daisyn ympäröimä yhteiskunta pakotti hänet torjumaan Gatsbyn. 295 00:17:20,456 --> 00:17:23,250 Se johti Gatsbyn tuhoon. 296 00:17:23,792 --> 00:17:27,254 Täten vastaaja on kiistatta - 297 00:17:29,381 --> 00:17:30,215 syytön. 298 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 Mic drop. 299 00:17:34,011 --> 00:17:35,804 Hyvä on. 300 00:17:35,888 --> 00:17:37,890 Syyttäjän ensimmäisen todistaja. 301 00:17:38,474 --> 00:17:42,186 Pyydämme aitioon Nick Carrawayn, kirjan kertojan. 302 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 Nick, 303 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 miksi pidät Daisya syyllisenä? 304 00:17:50,360 --> 00:17:52,237 Hän hylkäsi kamuni, 305 00:17:52,321 --> 00:17:56,825 vaikka Gatsby järjesti hänelle hulluja bileitä upeassa kartanossaan. 306 00:17:56,909 --> 00:18:00,829 Mutta sinäkin myöntänet kuolemaan johtaneet yhteiskunnan epäkohdat. 307 00:18:00,913 --> 00:18:02,915 Muutathan lopulta Keskilänteen. 308 00:18:02,998 --> 00:18:04,166 Muutanko? 309 00:18:04,249 --> 00:18:07,544 Onpa hanurista. Katsoin vain ekan puolikkaan. 310 00:18:07,628 --> 00:18:11,590 Trent, olen tässä näin. Et myöntäisi tuollaista. 311 00:18:13,008 --> 00:18:18,472 Sitten puolustajan todistajat. -Kutsumme vastaajan, Daisy Buchananin. 312 00:18:19,348 --> 00:18:23,811 Salille tiedoksi, minä olen olosuhteitteni uhri. 313 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 Tämän aikakauden naisen ainoa toivo on löytää hyvä aviomies. 314 00:18:27,898 --> 00:18:31,485 Muistanette, että naiset saivat äänioikeuden vuonna 1920. 315 00:18:32,569 --> 00:18:36,573 Hyvin sanottu, nti Buchanan. Siirrytäänpä loppulausuntoihin. 316 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 Puolustus aloittaa. 317 00:18:42,204 --> 00:18:44,540 Yhteenvetona - 318 00:18:44,623 --> 00:18:49,253 Daisy Buchanan on syytön, koska… 319 00:18:52,631 --> 00:18:55,259 Sori. Minneköhän sen meni. 320 00:18:57,219 --> 00:19:02,850 Ei löydy. Mutta syy on periaatteessa yhteiskunnan ja muun. 321 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 Kuten kollegani sanoikin. 322 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 Elikä sen takia - 323 00:19:06,812 --> 00:19:11,191 hän ei voinut… voi olla syyllinen. 324 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 Kiitos. 325 00:19:22,452 --> 00:19:24,329 Vai yhteiskunta ja muu? 326 00:19:25,080 --> 00:19:29,960 Kuulen puolustukselta vain verukkeita verukkeiden perään. 327 00:19:30,043 --> 00:19:34,464 Tämän naisen on aika kantaa vastuu teoistaan. 328 00:19:34,548 --> 00:19:38,260 Daisy Buchanan ei ehkä painanut liipaisinta, 329 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 mutta hän on syyllinen Jay Gatsbyn kuolemaan. 330 00:19:42,347 --> 00:19:46,727 Sillä valitessaan Tomin, hän pysäytti Gatsbyn sydämen. 331 00:19:47,519 --> 00:19:52,524 Näin ollen Gatsby oli jo kuollut, ennen kuin luoti osui häneen. 332 00:19:53,775 --> 00:19:55,194 Syyttäjä on valmis. 333 00:19:59,740 --> 00:20:02,534 Helkkari! Mainiota, nti Torres. 334 00:20:02,618 --> 00:20:07,581 Tuo ei kestäisi oikeudessa, mutta kirjallisuuden maailmassa kyllä. 335 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 Oikeus tukee - 336 00:20:09,708 --> 00:20:11,293 syyttäjää! 337 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 Daisy Buchanan, olet syyllinen Jay Gatsbyn murhaan. 338 00:20:16,340 --> 00:20:17,549 Siis hävisinkö minä? 339 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 Hävisinkö akateemisen kisan? -Näin kävi. 340 00:20:20,552 --> 00:20:22,054 Me voitimme! 341 00:20:24,723 --> 00:20:26,600 Mitä muistilapuillesi kävi? 342 00:20:26,683 --> 00:20:30,729 En tiedä. Ne varmaan menivät repussa sekaisin. 343 00:20:30,812 --> 00:20:32,022 Pahoittelut. 344 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Et kai suuttunut? 345 00:20:35,025 --> 00:20:38,111 En tietenkään. 346 00:20:42,616 --> 00:20:48,121 Ei edes harmita, että hävisin. Loppupuheenvuorosi oli mieletön. 347 00:20:48,205 --> 00:20:51,458 Hän oli jo kuollut ennen kuin luoti lävisti hänet. 348 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Kiitos. 349 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Hei, te kaksi! 350 00:20:55,796 --> 00:20:57,297 Arvatkaa mitä. 351 00:20:57,798 --> 00:21:02,219 Ne Malcolmin viestit olivat hänen agentiltaan yhdestä roolista. 352 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Hän on 73-vuotias ja ylpeä aseksuaali. Homma on kaukana romanttisesta. 353 00:21:07,307 --> 00:21:08,600 Joopa joo. 354 00:21:08,684 --> 00:21:11,937 Hän sanoi "babe" ja kehui, että Malcolm on söpö tuhmana. 355 00:21:12,020 --> 00:21:16,108 Koska olen Baben ääni Babe 3: Avaruuspossussa. 356 00:21:17,442 --> 00:21:18,986 Voi paska. 357 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Sori. Yritimme olla hyviä ystäviä. 358 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Niinkö sanotte itsellenne? 359 00:21:25,867 --> 00:21:29,496 Näen vain lapsia, jotka eivät osaa iloita ystävänsä puolesta. 360 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 Hanki uusia ystäviä, Eleanor. 361 00:21:33,667 --> 00:21:39,089 El, hän ei ehkä petä, mutta hän on toksinen alentuva älykääpiö. 362 00:21:39,172 --> 00:21:40,340 Hetkinen! 363 00:21:40,424 --> 00:21:44,219 Ainoat toksiset ihmiset täällä ovat te. 364 00:21:44,303 --> 00:21:46,346 Älkää yrittäkö erottaa meitä. 365 00:21:46,430 --> 00:21:48,473 Valitsen olla Malcolmin kanssa. 366 00:21:48,557 --> 00:21:51,643 "How you like them apples?" Matt Damon, Will Hunting. 367 00:21:51,727 --> 00:21:55,939 Ottaisinko muutenkaan vastaan parisuhdeneuvoja teiltä? 368 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Fabiolasta on tullut Even klooni. 369 00:21:58,358 --> 00:22:03,739 Ja Devi, missä maailmassa tiedät mitään parisuhteista? 370 00:22:03,822 --> 00:22:08,910 Et ole ikinä seurustellut oikeasti, eikä kolmiodraamaasi lasketa. 371 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 Eleanor… 372 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Sinun henkilökohtainen elämäsi on vessapalo, 373 00:22:12,998 --> 00:22:16,626 mutta älä tule paskomaan liekkejä minun tontilleni. 374 00:22:25,218 --> 00:22:30,432 Viime viikot Devi oli yrittänyt olla epäitsekäs ja kypsä ystävä kaikille - 375 00:22:30,515 --> 00:22:31,767 ja mikä oli palkinto? 376 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 Tässä sitä itkettiin kadulla kuin mielipuoli. 377 00:22:46,531 --> 00:22:47,366 Hei. 378 00:22:48,450 --> 00:22:49,576 Haluatko kyydin? 379 00:22:51,119 --> 00:22:51,995 Pärjään kyllä. 380 00:22:52,746 --> 00:22:56,458 Ei siltä vaikuta. Näytät turpealta. 381 00:22:58,919 --> 00:22:59,753 Tule. 382 00:23:04,383 --> 00:23:06,718 Fab! Siinähän sinä olet. 383 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Tulen ihan kohta. 384 00:23:08,011 --> 00:23:09,971 Etkä tule. -Mitä? 385 00:23:10,055 --> 00:23:13,725 Shira järjestää viime hetken poreallasbileet ja saimme kutsun. 386 00:23:13,809 --> 00:23:15,102 Eve on autossa. Tule. 387 00:23:15,185 --> 00:23:19,272 Missasin jo kahdet harkat. Sinun piti suunnitella niiden ympärille. 388 00:23:19,356 --> 00:23:22,901 En voi tietää, milloin Shira laittaa frozékoneen laulamaan - 389 00:23:22,984 --> 00:23:25,070 ja käskee hottikset bikineihinsä. 390 00:23:25,153 --> 00:23:28,073 Tiedän vain, että meidän on mentävä. 391 00:23:28,156 --> 00:23:32,035 Joten hörpitään jääviiniä ja tehdään teistä sirkkakuningattaria. 392 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Mennään! 393 00:23:35,455 --> 00:23:37,666 Miksi itkit? 394 00:23:39,501 --> 00:23:41,878 Jouduin pahaan riitaan Eleanorin kanssa. 395 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Olet riidoissa aika monen kanssa. 396 00:23:45,882 --> 00:23:48,552 Paxton, anteeksi, että huusin sinulle. 397 00:23:49,219 --> 00:23:51,054 Joo, olit todella töykeä. 398 00:23:52,222 --> 00:23:55,142 Yritin silti kuunnella neuvoasi. 399 00:23:55,225 --> 00:23:58,311 Huomasin sen. Ja kappas, tiiminne voitti. 400 00:23:58,395 --> 00:23:59,771 Ei minun ansiostani. 401 00:24:03,400 --> 00:24:04,860 En vain tajua. 402 00:24:04,943 --> 00:24:10,157 Ahkeroin olan takaa ja sain silti köniini kilpakosijaltani. 403 00:24:11,283 --> 00:24:13,410 Ehkä olen vain tyhmä. 404 00:24:13,493 --> 00:24:14,995 Etkä ole. 405 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 Mutten fiksukaan. 406 00:24:21,251 --> 00:24:23,462 Voinko antaa huutamattoman neuvon? 407 00:24:25,505 --> 00:24:27,924 En usko, että ahkeroit ihan täysillä. 408 00:24:28,884 --> 00:24:32,971 Teit tehtävän, mutta jos haluat vakuuttaa opettajat, 409 00:24:33,054 --> 00:24:34,723 on pistettävä kaikki likoon. 410 00:24:36,308 --> 00:24:39,019 Mikä on kovin panoksesi uinnin saralla? 411 00:24:40,479 --> 00:24:43,565 Varmaan se, kun uin vahingossa San Diegoon. 412 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 Mitä? Los Angelesistako? 413 00:24:46,985 --> 00:24:47,819 Joo. 414 00:24:48,987 --> 00:24:50,822 Oho. Selvä. 415 00:24:51,448 --> 00:24:53,658 Ui San Diegoon koulussa. 416 00:24:58,997 --> 00:25:02,667 Hyvä on. Voin yrittää. 417 00:25:05,670 --> 00:25:08,507 Pysäyttäisitkö tuon palopostin viereen? 418 00:25:09,299 --> 00:25:13,220 Sitä ei näe kotoani. En halua, että äiti hermostuu kyydistä. 419 00:25:13,303 --> 00:25:18,892 Käy. Olen mielelläni keskustelematta äitisi kanssa enää koskaan. 420 00:25:21,144 --> 00:25:25,065 Lupaan silti, että olen muuttunut nainen. 421 00:25:25,148 --> 00:25:28,527 Tästedes olen yhtä viileä kuin Slurpee. 422 00:25:29,152 --> 00:25:30,862 Uskon, kun näen. 423 00:25:34,157 --> 00:25:37,994 Onko tuo Maybach? Sairasta. 424 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 Tuohan on tuttu auto. 425 00:25:40,163 --> 00:25:42,916 Onko äitisi kyydissä miehen kanssa? 426 00:25:44,918 --> 00:25:49,130 Jep. Tuo ilme kuuluu tytölle, joka tajuaa äitinsä olevan treffeillä. 427 00:26:40,890 --> 00:26:42,934 Tekstitys: Katariina Uusitupa