1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 Likt det som hände mig i Australian Open 1990, 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 blev Devi ombedd att lämna… sin skola. 4 00:00:19,436 --> 00:00:24,065 Nalini såg till att en vecka ledigt inte kändes som en semester. 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,278 Inga vänner, ingen telefon, inga videospel, inget internet. 6 00:00:30,155 --> 00:00:35,076 Det enda Devi fick göra var att hjälpa sin farmor, Nirmala. 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 Det var ett sätt att se hur människor levde förr, 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 -i en långsammare, teknikfri värld. -Håll koll på den. 9 00:00:44,836 --> 00:00:47,630 Vem försöker jag lura? Det här är skittråkigt. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Ja. 11 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 Lägg tillbaka allt nu. 12 00:01:21,372 --> 00:01:25,251 Ärligt talat kanske jag sjukanmäler mig den här veckan. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,879 Jag vet inte hur mycket mer jag pallar. 14 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 Kamala, är allt okej? 15 00:01:36,137 --> 00:01:39,349 Det är bara tråkig arbetspolitik. Det är inte värt att ta upp. 16 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 Jo, det är det. Snälla, jag är desperat efter skvaller. 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,939 Jag har sorterat patis blodtryckspiller i tre timmar. 18 00:01:46,022 --> 00:01:47,190 Ge mig nåt! 19 00:01:47,273 --> 00:01:50,568 Min chef satte inte mitt namn på vårt labbs avhandling, 20 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 trots att puckot använde min forskning. 21 00:01:53,113 --> 00:01:56,991 Välkommen till arbetskraften. Det finns alltid män som snor äran 22 00:01:57,075 --> 00:01:58,284 och underminerar dig 23 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 precis då du gör en meningsfull poäng, och de bara avbryter… 24 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Devi! Släpp in mig! 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 Ben? 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,380 Hur kunde du starta ryktet om Aneesa? 27 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Det var inte meningen. 28 00:02:12,507 --> 00:02:16,427 Självklart inte. Du menar inte att förstöra liv men gör det ändå. 29 00:02:16,511 --> 00:02:18,972 Vad är meningen med det här tumultet? 30 00:02:19,055 --> 00:02:23,017 Förlåt att jag stormar in, men det är en nödsituation. 31 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 Middagen luktar toppen. 32 00:02:25,228 --> 00:02:27,730 Tack. Var det så svårt? 33 00:02:27,814 --> 00:02:30,650 Den här tioåriga pojken kunde ge mig en komplimang. 34 00:02:30,733 --> 00:02:31,693 Inte nu. 35 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Aneesa byter skola igen. 36 00:02:34,612 --> 00:02:38,575 Gör hon det? På grund av det Devi gjorde? 37 00:02:39,659 --> 00:02:41,619 Hennes betyg blir en enda röra. 38 00:02:41,703 --> 00:02:45,290 Du har dömt henne till att plugga humaniora på en kass skola. 39 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Hon kanske kan skriva en bra uppsats om det här. 40 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 Du måste rätta till det här. 41 00:02:51,379 --> 00:02:54,924 Hur ska jag göra det? Jag är avstängd och hon hatar mig! 42 00:02:55,008 --> 00:02:57,844 Gör du inte det är hon borta innan helgen. 43 00:02:57,927 --> 00:02:58,803 Lista ut det. 44 00:03:01,472 --> 00:03:06,227 Fru och äldre fru Vishwakumar, kusin Kamala, förlåt för att jag störde. 45 00:03:12,025 --> 00:03:16,487 Så han stormade in i mitt hus och dissade mig framför hela min familj, 46 00:03:16,571 --> 00:03:18,198 inklusive min gamla farmor! 47 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Det du gjorde var ganska stört. 48 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 Va? Ska du också dissa mig? Du ska ju vara på min sida! 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 Jag är på din sida! 50 00:03:26,706 --> 00:03:30,877 Men det innebär att vara ärlig och dissa dig när det är lämpligt. 51 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 Så Ben är fortfarande arg på dig? 52 00:03:34,547 --> 00:03:39,719 Ordentligt. Han är arg för så mycket att jag aldrig kan vinna tillbaka honom. 53 00:03:39,802 --> 00:03:42,805 Och det suger, för jag vet att han har rätt. 54 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 Har du dåligt samvete för det du gjorde? 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,977 Givet. Jag mår skit. 56 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Aneesa är grym, och jag sabbade vår vänskap. 57 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 Även om jag kunde gå till skolan, skulle hon inte prata med mig. 58 00:03:55,610 --> 00:04:00,114 Om jag inte får henne att stanna kommer Ben att hata mig för alltid. 59 00:04:00,198 --> 00:04:05,787 För ditt eget bästa borde du hitta ett sätt att be om ursäkt. 60 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 Det är det rätta. 61 00:04:07,956 --> 00:04:10,416 Det ger dig det du vill ha mest av allt. 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,418 Vad är det? Ben? 63 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Va? Nej! Frid! 64 00:04:15,588 --> 00:04:17,715 Inre frid och moralisk klarhet! 65 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 Men också Ben, eller hur? 66 00:04:21,302 --> 00:04:24,472 Om jag får Aneesa att stanna kvar 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 visar det Ben att jag är en bra person så han gillar mig igen! 68 00:04:27,475 --> 00:04:33,523 Nej, nej! Vi ber inte om ursäkt för att få nåt i gengäld. 69 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Förstås. Jag ber givetvis om ursäkt 70 00:04:36,109 --> 00:04:40,363 för att jag har dåligt samvete och vill att Aneesa ska vara min vän igen. 71 00:04:40,989 --> 00:04:45,952 Men om jag också fick Ben skulle det inte vara så illa, eller hur? 72 00:04:46,536 --> 00:04:50,331 Vår tid är slut, och jag har misslyckats igen. 73 00:04:51,582 --> 00:04:56,004 Får jag kolla din mobil snabbt? Jag vill bara titta på några TikToks. 74 00:04:56,587 --> 00:04:57,630 Ajöss. 75 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 Chris, vi fick din post av misstag igen. 76 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 Härligt, ja. 77 00:05:05,430 --> 00:05:08,057 Tidskriften Derm. Jag har väntat på den. 78 00:05:08,141 --> 00:05:13,855 Jag står som en av de bästa läkarna i LA, men jag ser inte dig nånstans. 79 00:05:17,942 --> 00:05:21,571 Oj, vänta… Förlåt, jag skojade bara. 80 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 Är du okej? 81 00:05:23,740 --> 00:05:27,952 Om det får dig att må bättre är min bild vid en annons för fotkräm. 82 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Titta. 83 00:05:28,953 --> 00:05:33,875 Jag gråter inte över din fåniga tidskrift. Jag gråter för att jag är en hemsk mamma! 84 00:05:34,625 --> 00:05:37,462 Jag jobbar hela tiden. Jag har inte uppfostrat min dotter väl. 85 00:05:37,545 --> 00:05:40,173 Du. Kom igen, sätt dig. 86 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 Vill du ha en jade roller? 87 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 Nej, det är det dummaste… Okej, ge mig en. 88 00:05:48,306 --> 00:05:51,225 Prata med mig. Vad händer? 89 00:05:51,309 --> 00:05:54,729 Min dotter blir trotsigare hela tiden. 90 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 Hon mobbade en tjej så hårt att hon byter skola. 91 00:05:58,816 --> 00:06:03,738 Jag vet inte vad jag ska göra för jag förstår henne inte alls. 92 00:06:03,821 --> 00:06:06,532 Jag fattar. Min son pratar inte med mig 93 00:06:06,616 --> 00:06:09,994 för att jag ville skicka honom och hans vänner till Vegas. 94 00:06:10,078 --> 00:06:13,373 Va? Det låter jättetrevligt. 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 Inte för honom. 96 00:06:14,582 --> 00:06:18,795 Han blev socialist på college och Vegas stjäl från de arbetande fattiga. 97 00:06:18,878 --> 00:06:20,922 Jag ville bara att han har kul. 98 00:06:23,049 --> 00:06:25,468 Min man hade vetat exakt vad man ska göra. 99 00:06:25,551 --> 00:06:28,971 De två var lika som bär, och jag var arbetsnarkomanen. 100 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Här är mitt råd. 101 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 Ibland kommer jag hem utmattad efter en lång dag på jobbet, 102 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 och min son ber mig om nåt jag inte ens kan förstå. 103 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 Jag säger bara ja. 104 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 Om ditt barn behöver dig, säg bara ja. 105 00:06:54,747 --> 00:06:59,627 Okej, så jag tänkte visa dig bilder på vår familj 106 00:06:59,710 --> 00:07:01,546 och berätta vem som är död. 107 00:07:01,629 --> 00:07:06,509 Låter kul! Men är allt bra med dig? 108 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Du ser väldigt blek ut. 109 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 Jag tror att jag tröttar ut mig efter att städa upp efter alla. 110 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 -Har du provat en tyngdfilt förut? -Nej. 111 00:07:18,146 --> 00:07:24,402 Det är som en vanlig filt förutom att den är väldigt tung. 112 00:07:24,485 --> 00:07:27,864 Den är tung och tröstande. 113 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Det är som att bli kramad. 114 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 Jag har inte blivit omkramad sen… 115 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Hon är däckad. 116 00:07:35,913 --> 00:07:40,126 För Devis nya uppdrag att vinna tillbaka Aneesa och Ben 117 00:07:40,626 --> 00:07:43,588 behövde hon bryta sig ut ur sitt fängelse. 118 00:07:46,757 --> 00:07:48,676 Hon måste till skolan, 119 00:07:48,759 --> 00:07:51,053 men det innebär en utarbetad plan 120 00:07:51,137 --> 00:07:54,390 som ser till att hennes farmor aldrig vet att hon stack. 121 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 Om allt går enligt planen 122 00:07:56,851 --> 00:08:00,146 blir Nirmala upptagen de kommande sex eller sju timmarna, 123 00:08:00,229 --> 00:08:03,608 och Devi hinner be om ursäkt. 124 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 Låt mig skriva klart det här mejlet så kan vi äta. 125 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 Jag har drömt om chalupan hela morgonen! 126 00:08:11,240 --> 00:08:13,784 Jag vet. Jag har tre salsor åt oss. 127 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Jäklar. 128 00:08:14,785 --> 00:08:16,871 Borde jag ha köpt bara en salsa? 129 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Det hade varit mer beslutsamt och självsäkert. 130 00:08:19,582 --> 00:08:24,337 Evan skickar in avhandlingen imorgon och jag är inte med på den. 131 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 Va? Skippade han dig? 132 00:08:26,714 --> 00:08:30,551 Jag följde dina råd om att spela spelet, men han respekterar mig inte. 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,845 Allt jag har fått ut av det här 134 00:08:32,929 --> 00:08:35,473 är en prenumeration på ett Dungeons & Dragons-nyhetsbrev. 135 00:08:36,057 --> 00:08:38,809 Jag är ledsen. Det låter hemskt. 136 00:08:38,893 --> 00:08:42,188 Jag pratade med dr Peters, men han ville inte lyssna. 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,357 Vänta, klagade du till dr Peters? 138 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 Jag tänkte att det kunde hjälpa. 139 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 Hur så? Är det fel? 140 00:08:49,028 --> 00:08:53,157 Nej, men du vill inte bränna broar så tidigt i din karriär. 141 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Jag brände inte en bro. Jag bad om det jag förtjänade. 142 00:08:56,619 --> 00:09:01,082 Såklart, men du vill inte att nån som han tror att du är svår att jobba med. 143 00:09:01,165 --> 00:09:04,001 Så du tycker inte att jag borde göra nåt åt det? 144 00:09:04,085 --> 00:09:07,296 Jag säger bara att du nästan är klar i det här labbet. 145 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 Jag hade bara sänkt blicken och tagit mig igenom det. 146 00:09:10,758 --> 00:09:11,968 Upp med hakan. 147 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 Så för att förtydliga: Sänk blicken, men upp med hakan? 148 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 Exakt. Ska vi äta våra chalupor? 149 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Ja. 150 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 -Han fiser inte. -Nej. 151 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 -Det gör han inte! Aldrig! -Vem fiser inte? 152 00:09:30,486 --> 00:09:31,696 Bort, ditt peddo! 153 00:09:31,779 --> 00:09:36,367 Det är jag. Din vän. Devi? Från skolan? 154 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Oj, du ser ut som ett pervo. 155 00:09:38,869 --> 00:09:40,079 Jag behöver er hjälp 156 00:09:40,162 --> 00:09:42,957 för att be Aneesa om ursäkt så hon inte flyttar. 157 00:09:43,040 --> 00:09:46,460 Min pappa sa: "Om du klantar dig stort, måste din ursäkt vara större." 158 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Och du klantade dig jättestort. 159 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 Det måste bli ett stort fredsförslag. 160 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 Jag älskar sånt. 161 00:09:55,553 --> 00:10:00,266 Jag tänker på en positiv ursäkt med en gnutta skolanda, 162 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 lite pompa och ståt. 163 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Vad tycker du om marschbandet? 164 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 Jag gillar dem verkligen. 165 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Jag med! 166 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 Givet, de är grymma. 167 00:10:10,526 --> 00:10:12,570 Okej, nåt slår mig. 168 00:10:12,653 --> 00:10:15,072 Vi går till kostymrummet för inspiration. 169 00:10:15,948 --> 00:10:19,619 Tjejerna hade inte hittat den perfekta ursäkten än. 170 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 Lyckligtvis hade de gott om tid, 171 00:10:22,538 --> 00:10:27,793 för hemma hade Nirmala fastnat i det utarbetade nät 172 00:10:27,877 --> 00:10:29,295 som Devi hade spunnit. 173 00:10:29,378 --> 00:10:30,421 Devi! 174 00:10:31,547 --> 00:10:33,466 TILL MIN FAVORITFARMOR 175 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 Jag undrar vad nästa är. 176 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Det är bara kakor! Men ta god tid på dig. 177 00:10:43,100 --> 00:10:44,185 Devi? 178 00:10:45,686 --> 00:10:49,940 Åh, Nalini. Jag antar att Nirmala måste göra allt. 179 00:10:50,524 --> 00:10:51,442 Devi? 180 00:10:58,157 --> 00:11:00,284 Och välsigna min farmor. 181 00:11:00,368 --> 00:11:03,996 Hon är det enda skälet till att huset inte har fallit samman. 182 00:11:04,080 --> 00:11:05,748 Och om du kan ge henne idén 183 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 att göra hennes berömda neer dosas till middag ikväll… 184 00:11:09,043 --> 00:11:11,420 Jag vet att de tar länge att laga, 185 00:11:11,504 --> 00:11:14,632 men det skulle muntra upp familjen. 186 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 FÖRLÅT, ANEESA! 187 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 STANNA I SHERMAN OAKS! VI ÄLSKAR DIG! 188 00:11:48,040 --> 00:11:49,709 Redo? Okej! 189 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 L-E-D-S-E-N, 190 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 Hon vill bara vara din vän! Hon är ledsen! 191 00:11:55,631 --> 00:11:57,717 Hon är ledsen! 192 00:12:23,993 --> 00:12:27,997 Byt inte skola. Du vet att du är en Cricket innerst inne! 193 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 Är det ditt sätt att be om ursäkt? 194 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 Ja, såg du inte skylten? 195 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Vad är du ledsen för, Galna Devi? 196 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 Hon sa till alla att hon har anorexi. 197 00:12:42,720 --> 00:12:44,472 Det hade jag glömt! 198 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Men nu minns jag. 199 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 Tack för ursäkten. 200 00:12:52,021 --> 00:12:55,524 Du har sett till att min sista vecka handlar om att jag är ett miffo. 201 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 Bra jobbat. 202 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 Hur var det en bra ursäkt? 203 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Jag trodde att hon skulle gilla det. Jag jobbade hårt med dansen. 204 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 David, använd huvudet. 205 00:13:09,079 --> 00:13:12,500 Wow! Vishwakumar, det här är imponerande, 206 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 men jag måste prata med dig i mitt klassrum, genast. 207 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 Hej. Jag är här för att hämta Devi. 208 00:13:22,259 --> 00:13:23,385 Är du Devis mamma? 209 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 Nej. Jag är hennes kusin, Kamala. 210 00:13:26,305 --> 00:13:27,556 Trevligt att träffas. 211 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 Jag är mr Kulkarni. Manish! 212 00:13:31,435 --> 00:13:35,105 -Så… din kusin är en nörd. -Oförskämt. 213 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 Hon kunde inte hålla sig borta i tio minuter, 214 00:13:38,025 --> 00:13:40,486 så hon gör officiellt intrång nu. 215 00:13:40,569 --> 00:13:41,612 Det låter som henne. 216 00:13:41,695 --> 00:13:47,201 Om du kunde låsa in henne i en garderob skulle vi verkligen uppskatta det. 217 00:13:47,284 --> 00:13:49,578 Vi har ett läskigt skjul. Funkar det? 218 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Ju läskigare, desto bättre. 219 00:13:51,664 --> 00:13:54,583 Det är dåligt för vårt folk att ha en indisk unge 220 00:13:54,667 --> 00:13:56,919 som är så besatt av att vara i skolan. 221 00:13:57,920 --> 00:14:01,006 Det är inte bra för vårt folk att ha en indisk unge 222 00:14:01,090 --> 00:14:04,051 som klär ut sig till en insekt och gör ett mediokert dansnummer. 223 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 Vad sägs om att ni slutar såga mig? 224 00:14:07,721 --> 00:14:11,809 Okej, vi går, din lilla galning. Det var trevligt att träffas. 225 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 Detsamma. 226 00:14:15,187 --> 00:14:18,858 Mister K, jag tänker inte glömma det här. 227 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 Hur kom du ut ur huset? 228 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 Jag gjorde en Ferris Bueller. 229 00:14:28,033 --> 00:14:30,452 Du tar inte ett nej, va? 230 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Du låter aldrig nån komma i vägen för dig. 231 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Tydligen inte. 232 00:14:35,374 --> 00:14:36,917 Låt mig fråga dig nåt. 233 00:14:37,418 --> 00:14:41,380 Mitt namn står inte med på min avhandling. Vad hade du gjort? 234 00:14:42,506 --> 00:14:46,010 Jag vet inte. Vi kan köra en simulering och mäta min ilska. 235 00:14:46,093 --> 00:14:49,805 Tänk dig att du upptäckte det som hela avhandlingen bygger på. 236 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Det är sjukt. 237 00:14:50,973 --> 00:14:54,518 Du måste jobba sent varje kväll, och missa middagar med din pojkvän. 238 00:14:54,602 --> 00:14:56,061 Blodet börjar koka. 239 00:14:56,145 --> 00:14:59,857 Du är den enda tjejen och måste jobba för en sexistisk idiot 240 00:14:59,940 --> 00:15:02,401 som har fått dig att spela den kidnappade dottern 241 00:15:02,484 --> 00:15:05,321 till en maharaja i många olika levande rollspel. 242 00:15:05,404 --> 00:15:06,614 Jag är förbannad! 243 00:15:08,657 --> 00:15:13,412 Du har blivit förorättad, och det är okej att kräva rättelse. 244 00:15:13,996 --> 00:15:16,582 Folk tror att asiatiska kvinnor tar skit 245 00:15:16,665 --> 00:15:20,753 och bara bugar eller ger dem en kopp te. Du får inte låta dem tro det. 246 00:15:20,836 --> 00:15:23,172 Wow, Devi. Jag är imponerad av 247 00:15:23,255 --> 00:15:27,259 att du har lyckats koppla din ilska till systemisk rasism och sexism. 248 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Men jag är mer imponerad av att du har rätt. 249 00:15:31,221 --> 00:15:35,476 Setseg, berätta alla Evans svagheter. Jag antar att det finns många. 250 00:15:38,646 --> 00:15:39,730 Senare den kvällen 251 00:15:39,813 --> 00:15:43,400 kunde Devi inte sluta tänka på vad hon hade gjort mot Aneesa. 252 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Hon vet hur hemskt det är att vara skolans miffo. 253 00:15:50,866 --> 00:15:52,952 När hon tittade på fotot av sin pappa 254 00:15:53,035 --> 00:15:57,414 insåg hon att hon missförstod hans råd om ursäkter. 255 00:15:57,498 --> 00:16:02,378 Det kanske inte var så att ursäkten behövde vara fysiskt större än misstaget, 256 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 bara djupare. 257 00:16:04,129 --> 00:16:08,801 Sen minns hon den bästa ursäkten hennes far nånsin sa. 258 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 Hur kunde du inte dyka upp? 259 00:16:15,224 --> 00:16:19,353 När vi kom till det här landet trodde jag att jag skulle göra storverk. 260 00:16:20,020 --> 00:16:23,565 Nu är jag arbetslös medan min fru får utmärkelser. 261 00:16:23,649 --> 00:16:27,319 -Mohan… -Men jag borde ha varit där för dig. 262 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 Jag var småaktig och självisk. 263 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 Jag borde ha kunnat se din framgång utan att se mitt eget misslyckande. 264 00:16:34,326 --> 00:16:37,371 Min framgång är din framgång. Du är min man. 265 00:16:37,454 --> 00:16:41,291 Jag vet, och jag kommer aldrig att göra det misstaget igen. 266 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Från och med nu kommer jag alltid att vara där. 267 00:17:00,561 --> 00:17:02,896 Devi visste vad hon måste göra. 268 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Aneesa. 269 00:17:15,284 --> 00:17:17,369 Vad gör du här igen? 270 00:17:17,453 --> 00:17:21,874 -Får jag prata med dig i enrum? -Vill du be om ursäkt igen? 271 00:17:25,669 --> 00:17:29,381 Snälla, kör hårt. Förödmjuka mig offentligt igen. 272 00:17:34,303 --> 00:17:37,723 Det här blir nog värre för både dig och mig. 273 00:17:38,515 --> 00:17:40,768 Men du bestämmer, så… Okej. 274 00:17:40,851 --> 00:17:44,521 -Ingen sa åt dig att stå på en stol. -Jag är redan här uppe. 275 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 Hej. 276 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Devi Vishwakumar här. 277 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Från skolan. 278 00:17:51,987 --> 00:17:54,406 Många här vet att jag har förorättat Aneesa. 279 00:17:54,490 --> 00:17:56,033 Flera gånger. 280 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 Ja, flera gånger. 281 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 Och det är bara för att… 282 00:18:02,539 --> 00:18:06,752 När Aneesa kom hit kände jag mig hotad av henne. 283 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 Jag bara: "Vad fan?" 284 00:18:09,046 --> 00:18:12,132 "En till indisk tjej som är snyggare, coolare 285 00:18:12,216 --> 00:18:14,468 och har koll på sina ögonbryn." 286 00:18:15,219 --> 00:18:18,388 Men, Aneesa, jag vill inte att du flyttar. 287 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Jag vill vara din vän. 288 00:18:21,225 --> 00:18:24,186 Jag tycker att du är fantastisk, och om du stannar… 289 00:18:26,522 --> 00:18:29,233 …lovar jag att vara en riktigt bra vän. 290 00:18:31,026 --> 00:18:33,612 Nå, förlåter du henne, Galna Aneesa? 291 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Glöm det! Det finns ingen "Galna Aneesa". 292 00:18:36,865 --> 00:18:40,536 Jag är den enda galningen. Minns ni när jag slogs mot en prärievarg? 293 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Det var hos mig! 294 00:18:42,412 --> 00:18:46,125 Ja! Eller när jag nästan dödade kaptenen för simlaget 295 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 för att jag var otrogen med han här? 296 00:18:48,877 --> 00:18:49,878 Hej. 297 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Wow, du är galen! 298 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Eller hur? 299 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 Devi, vad fan? Vad gör du här? 300 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Ner från soffan! 301 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 -Kom igen! -Ja. 302 00:18:59,972 --> 00:19:02,850 -Förlåt. -Varför är du klädd som en vit nörd? 303 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 Och det finns en måttlig risk för stormar under… 304 00:19:06,562 --> 00:19:08,981 En risk för åska över slätterna. 305 00:19:09,064 --> 00:19:11,358 Känner vi nån där som vi borde varna? 306 00:19:19,616 --> 00:19:20,701 Hej. 307 00:19:21,410 --> 00:19:24,246 Jag vet inte om jag borde vara rädd eller glad att se dig. 308 00:19:25,164 --> 00:19:26,081 Slappna av. 309 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Okej. 310 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 Jag ville bara säga att jag uppskattade det du sa idag. 311 00:19:35,215 --> 00:19:39,052 Du är lite störd, men jag tror att du menar väl. 312 00:19:39,136 --> 00:19:40,512 Jag lovar. 313 00:19:41,096 --> 00:19:44,391 Jag vet att min personlighet är problematisk ibland, 314 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 men jag försöker bättra mig. 315 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 Det vore skönt att slippa be om ursäkt dagen lång. 316 00:19:50,439 --> 00:19:54,985 Du kunde börja med en ny fritidsaktivitet. Kanske entomologiklubben? 317 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 Så töntig är jag inte. 318 00:19:59,573 --> 00:20:00,407 Är vi okej? 319 00:20:03,160 --> 00:20:04,036 Vi är okej. 320 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 -Så du stannar? -Nej. 321 00:20:06,330 --> 00:20:10,083 -Ursäkta? -Vi är okej, men skeppet har seglat. 322 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 Min mamma har bestämt sig och ändrar sig inte. 323 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Det måste finnas nåt vi kan göra. 324 00:20:15,756 --> 00:20:19,384 Jag är proffs på att manipulera mina föräldrar, men de ger sig inte. 325 00:20:19,968 --> 00:20:21,178 Tack för att du försökte. 326 00:20:21,261 --> 00:20:24,181 Jag är glad att vi rensade luften innan jag åkte. 327 00:20:32,814 --> 00:20:34,191 Devi kände sig hopplös. 328 00:20:34,274 --> 00:20:37,611 Aneesa sa att hennes mamma inte ger sig, 329 00:20:37,694 --> 00:20:43,200 och vem kan få en envis indisk kvinna att ändra sig? 330 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Hej, jag är hemma! 331 00:20:48,622 --> 00:20:52,334 Du måste övertala Aneesas mamma att låta henne stanna i vår skola. 332 00:20:52,417 --> 00:20:55,545 Det är deras angelägenheter. Jag vill inte lägga mig i. 333 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 Vill du inte att jag ska ha en indisk vän? Snälla, jag behöver dig. 334 00:20:59,716 --> 00:21:03,387 Och just då minns Nalini det dr Jackson sa. 335 00:21:03,887 --> 00:21:07,391 Inte om hur vi borde destigmatisera Botox för män, 336 00:21:07,474 --> 00:21:11,853 utan det om att bara säga ja när dina barn säger att de behöver dig. 337 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 Okej. 338 00:21:15,565 --> 00:21:17,276 Bra, för de är redan här. 339 00:21:17,359 --> 00:21:18,193 Va? 340 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 -Gå. -Devi! Jag är inte redo! 341 00:21:21,488 --> 00:21:25,742 Hej! Jag är Devis mamma, Nalini. Stig på. 342 00:21:25,826 --> 00:21:27,035 Hej, jag heter Noor. 343 00:21:27,119 --> 00:21:27,953 Hej. 344 00:21:30,038 --> 00:21:32,082 Vill ni ha nåt att dricka? 345 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 Nej, vi blir inte länge. 346 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 Mamma, slappna av. 347 00:21:41,008 --> 00:21:45,220 Jag förstår varför du är arg. Devi gick över gränsen. 348 00:21:45,304 --> 00:21:49,891 Långt över gränsen. Om linjen var här, var jag där borta. 349 00:21:52,561 --> 00:21:54,730 Devi, ta med Aneesa till ditt rum. 350 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 Hej då. 351 00:22:02,321 --> 00:22:04,698 Jag är så ledsen för situationen. 352 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Det här skulle vara Aneesas nystart. 353 00:22:08,243 --> 00:22:13,582 Jag trodde inte att hon skulle bli förrådd av den andra indiska flickan i skolan. 354 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 Det är hemskt att se ens barn gå igenom det. 355 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Jag förstår, 356 00:22:20,213 --> 00:22:25,719 och jag måste tro att Devi gjorde det för att hon själv lider. 357 00:22:26,720 --> 00:22:30,515 Hon förlorade nyligen sin pappa plötsligt, 358 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 och vi har kämpat lite med det. 359 00:22:33,769 --> 00:22:35,354 Det var tråkigt att höra. 360 00:22:35,437 --> 00:22:37,522 Det är ingen ursäkt, 361 00:22:37,606 --> 00:22:42,611 men jag lovar att vi är en bra familj. Vi har bara haft det tungt. 362 00:22:45,197 --> 00:22:46,239 Jag förstår. 363 00:22:46,740 --> 00:22:50,118 Snälla, ge skolan en andra chans. 364 00:22:51,370 --> 00:22:53,789 Vi skulle gärna ha er i vår gemenskap. 365 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 Herregud, du gjorde det! 366 00:23:01,046 --> 00:23:05,550 Det var som en brottningsmatch, och du gav henne spö! 367 00:23:05,634 --> 00:23:07,469 Så gick det inte till. 368 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Vi hade ett civiliserat samtal om moderskap. 369 00:23:11,223 --> 00:23:17,479 Vad det än var, tack så mycket. Du är den bästa mamman nånsin. 370 00:23:19,064 --> 00:23:22,526 Ja ja! Din avstängning är inte över än. 371 00:23:22,609 --> 00:23:25,779 Du måste fortfarande städa din farmors CPAP-maskin. 372 00:23:25,862 --> 00:23:27,280 Kom igen! 373 00:23:35,414 --> 00:23:40,168 Hej, allihop! Jag köpte kaffe till mina favoritpolare. 374 00:23:41,628 --> 00:23:44,798 Evan, jag köpte din vanliga pumpakryddade latte 375 00:23:44,881 --> 00:23:46,883 med havremjölk format som ett hjärta. 376 00:23:46,967 --> 00:23:48,301 Vilken maskulin drink. 377 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 Jag håller med. Tack för det! 378 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 Hur lång tid brukar det ta innan… 379 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Okej! Jag måste ringa ett snabbt samtal. 380 00:24:00,021 --> 00:24:04,276 Komjölk går rakt igenom honom. Du kan lika gärna hälla den i toan. 381 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Du har 20 minuter, mer eller mindre. 382 00:24:14,786 --> 00:24:16,621 Jag glömde min tidskrift! 383 00:24:18,123 --> 00:24:21,168 För mitt telefonsamtal. 384 00:24:24,004 --> 00:24:25,172 Vad sysslar du med? 385 00:24:27,382 --> 00:24:30,093 Jag skrev mitt namn på avhandlingen och skickade in den. 386 00:24:30,177 --> 00:24:33,472 Vadå? Det är bedrägeri. 387 00:24:33,555 --> 00:24:34,806 Nej, det är det inte. 388 00:24:34,890 --> 00:24:37,434 Jag har en massa papper med min forskning, 389 00:24:37,517 --> 00:24:39,227 och om du tar bort mitt namn… 390 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 Vad skulle Devi säga? 391 00:24:40,645 --> 00:24:42,355 …går jag bärsärkagång! 392 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Jag ska lämna in ett klagomål. 393 00:24:45,317 --> 00:24:48,403 Jag ska mobilisera Association of Women in Science. 394 00:24:48,487 --> 00:24:51,823 Jag ska skriva en svidande artikel i Jezebel och jag ska… 395 00:24:51,907 --> 00:24:55,660 Kamala hade blivit så till sig att hon råkade göra en lista 396 00:24:55,744 --> 00:24:58,330 med fyra saker utan att veta den fjärde. 397 00:24:58,413 --> 00:25:00,582 -Så hon häxade till det. -Jag ska förbanna dig! 398 00:25:04,836 --> 00:25:08,048 Sak samma. Du kan få ditt namn på avhandlingen. 399 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 Men du lämnar mitt labb idag. 400 00:25:12,260 --> 00:25:13,637 Vem bryr sig? 401 00:25:13,720 --> 00:25:16,473 Jag börjar snart i nästa labb, med dr Logan, 402 00:25:16,556 --> 00:25:20,894 som är kvinna, och inte en bitter, talanglös man som stjäl idéer. 403 00:25:20,977 --> 00:25:23,522 Okej. Vet du vad? Bara för det 404 00:25:23,605 --> 00:25:27,526 är du inte längre inbjuden till min Settlers från Catan-turnering. 405 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Låt mig vara tydlig. 406 00:25:30,570 --> 00:25:33,949 Jag spyr mig hellre till döds än går på den. 407 00:25:35,242 --> 00:25:39,120 Wow. Det kändes uppfriskande att vara Devi ett ögonblick. 408 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Det är därför vi brushuvuden gör det. Det är kul att flippa ut. 409 00:25:43,375 --> 00:25:44,709 Nej! 410 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 Sluta heja. 411 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 Devi återvände till skolan nästa vecka som en befriad kvinna. 412 00:25:52,259 --> 00:25:55,387 Slutligen löstes den här röran med Aneesa 413 00:25:55,971 --> 00:25:59,391 och hon kunde återvända till att vara besatt av annat, som… 414 00:25:59,474 --> 00:26:00,767 Ser man på. 415 00:26:02,018 --> 00:26:03,979 Jag hörde vad du gjorde. 416 00:26:04,062 --> 00:26:07,190 Ganska schyst. Du är nog ingen skitstövel ändå. 417 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 Jag är en jävla sötnos! 418 00:26:09,442 --> 00:26:12,904 Så långt skulle jag inte gå. Du har definitivt humörstörningar. 419 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 Trots att hon försonades med Aneesa av rätt skäl, 420 00:26:16,992 --> 00:26:19,953 hoppades Devi att det kunde föra henne närmare Ben. 421 00:26:22,163 --> 00:26:25,625 Nej, jag menar allvar. Bra jobbat. 422 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Och vem vet? Vi kanske kan dejta nu. 423 00:26:30,422 --> 00:26:31,756 -Du och jag? -Va? 424 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Nej, jag och Aneesa. 425 00:26:34,050 --> 00:26:36,595 Nu när hon stannar ska jag bjuda ut henne. 426 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Vi ses, tönt. 427 00:26:45,186 --> 00:26:48,315 Chris! Det funkade! Jag tog ditt råd. 428 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 Jag sa ja till min dotter, och nu är jag hennes hjälte! 429 00:26:51,359 --> 00:26:55,196 Jag fattar inte att jag säger det, men du är ett geni. 430 00:26:55,280 --> 00:26:59,075 Jag vet! Jag är också stilig, så påpeka gärna det också. 431 00:27:00,160 --> 00:27:02,704 Men allvarligt, tack så mycket. 432 00:27:02,787 --> 00:27:04,372 Du fick mig att känna mig… 433 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 Jag vet inte. 434 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 Var du ute efter en kram? 435 00:27:13,923 --> 00:27:14,966 Det var jag. 436 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Undertexter: Borgir Ahlström