1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 ‎Ca și mine, la Australian Open din 1990, 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 ‎Devi era invitată să părăsească… școala. 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,355 ‎Iar Nalini se asigura ‎că săptămâna de suspendare 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,065 ‎n-o să pară o vacanță. 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,278 ‎Fără prieteni, fără telefon, ‎fără jocuri video, fără internet. 7 00:00:30,155 --> 00:00:35,076 ‎Unicul lucru care nu îi era interzis ‎era să o ajute pe bunica ei, Nirmala. 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 ‎Cumva, era o incursiune ‎în traiul din trecutul omenirii. 9 00:00:41,541 --> 00:00:44,836 ‎- În ritm lent, fără tehnologie. ‎- Vezi să nu dea în foc! 10 00:00:44,919 --> 00:00:48,131 ‎Pe cine păcălesc? Era plictiseala dracu'! 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 ‎Da! 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,071 ‎Acum pune-le la loc! 13 00:01:21,372 --> 00:01:25,293 ‎Între noi fie vorba, ‎mi-aș lua concediu medical săptămâna asta. 14 00:01:25,376 --> 00:01:27,879 ‎Nu știu cât o să mai rezist așa. 15 00:01:29,005 --> 00:01:32,884 ‎CERUT IERTARE 16 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 ‎Ești bine, Kamala? 17 00:01:36,137 --> 00:01:39,349 ‎Probleme de serviciu. Nu merită discuția. 18 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 ‎Ba da! ‎Te rog, orice bârfă e aur pentru mine. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,939 ‎Trei ore ‎i-am sortat pastilele de tensiune bunicii. 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,190 ‎Spune-mi ceva! 21 00:01:47,273 --> 00:01:50,568 ‎Bine. Șeful meu m-a omis ‎ca autor al referatului, 22 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 ‎deși s-a folosit de cercetarea mea. 23 00:01:53,113 --> 00:01:54,864 ‎Bun venit în câmpul muncii! 24 00:01:54,948 --> 00:01:56,991 ‎Bărbații își asumă meritale tale, 25 00:01:57,075 --> 00:02:00,995 ‎te subminează și aleg exact clipa ‎în care subliniezi ceva important 26 00:02:01,079 --> 00:02:02,705 ‎ca să te întrerupă… 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,624 ‎Devi! Deschide-mi! 28 00:02:07,335 --> 00:02:10,380 ‎- Ben? ‎- Cum ai putut să lansezi zvonul? 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 ‎N-am vrut. A fost din greșeală! 30 00:02:12,507 --> 00:02:16,386 ‎Da, sigur. ‎Nu distrugi vieți intenționat, dar o faci! 31 00:02:16,469 --> 00:02:18,972 ‎Benjamin, ce-i scandalul ăsta la cină? 32 00:02:19,055 --> 00:02:23,017 ‎Scuze că dau buzna așa, dr. Vishwakumar, ‎dar e o urgență. 33 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 ‎Apropo, minunate arome! 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,647 ‎Mulțumesc, copile! A fost așa de greu? 35 00:02:27,730 --> 00:02:30,650 ‎Băiatul ăsta de zece ani ‎mi-a făcut un compliment. 36 00:02:30,733 --> 00:02:31,693 ‎Nu acum, buni! 37 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 ‎Aneesa se transferă iar. 38 00:02:34,612 --> 00:02:35,822 ‎Serios? 39 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 ‎Din cauza lui Devi? 40 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 ‎Dosarul ei de admitere va fi praf. 41 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 ‎Practic, ai condamnat-o ‎la o facultate de mâna a treia. 42 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 ‎Poate scoate ‎un referat de candidatură bun din asta. 43 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 ‎Trebuie să îndrepți situația! 44 00:02:51,379 --> 00:02:54,924 ‎Cum? Sunt suspendată și ea mă urăște! 45 00:02:55,008 --> 00:02:58,803 ‎Dacă n-o rezolvi, până duminică pleacă. ‎Așa că rezolv-o! 46 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 ‎Dnă Vishwakumar, ‎venerabilă dnă Vishwakumar, Kamala, 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,227 ‎scuze că v-am întrerupt seara. 48 00:03:12,025 --> 00:03:16,487 ‎A dat buzna în casa mea ‎și m-a făcut de rahat de față cu familia, 49 00:03:16,571 --> 00:03:18,198 ‎inclusiv cu bunică-mea! 50 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 ‎Fapta ta a fost cam nasoală. 51 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 ‎Ce? Și tu mă pui la colț? ‎Ar trebui să fii de partea mea, doctore! 52 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 ‎Sunt de partea ta! 53 00:03:26,831 --> 00:03:30,877 ‎Dar asta înseamnă să fiu sinceră ‎și să te pun la colț când e cazul. 54 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 ‎Deci Ben încă e supărat pe tine? 55 00:03:34,547 --> 00:03:37,383 ‎Rău de tot. E furios pe atâtea chestii, 56 00:03:37,467 --> 00:03:39,719 ‎încât nu cred că îl mai pot recâștiga. 57 00:03:39,802 --> 00:03:42,805 ‎Și e nașpa, fiindcă știu că are dreptate. 58 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 ‎Te simți vinovată ‎pentru ce i-ai făcut Aneesei? 59 00:03:45,892 --> 00:03:47,977 ‎Clar. Mă simt de tot rahatul. 60 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 ‎Aneesa e mișto ‎și, practic, am distrus prietenia cu ea. 61 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 ‎Chiar dacă aș putea merge la școală, ‎n-ar vorbi cu mine. 62 00:03:55,610 --> 00:04:00,114 ‎Și, dacă n-o conving să rămână în liceu, ‎o să mă urască și Ben pe veci. 63 00:04:00,198 --> 00:04:02,951 ‎Cred că, pentru binele tău, 64 00:04:03,034 --> 00:04:05,787 ‎trebuie să îi ceri cumva iertare Aneesei. 65 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 ‎Așa e drept. 66 00:04:07,956 --> 00:04:10,416 ‎Și ai obține ce îți dorești cu disperare. 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,418 ‎Ce? Pe Ben? 68 00:04:12,502 --> 00:04:17,715 ‎Ce? Nu! Pacea! ‎Pacea interioară și claritatea morală! 69 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 ‎Dar și pe Ben, nu? 70 00:04:21,302 --> 00:04:24,472 ‎Dacă o conving pe Aneesa să rămână, 71 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 ‎Ben va vedea că-s un om bun ‎și o să mă placă iar! 72 00:04:27,475 --> 00:04:33,523 ‎Nu! Devi, nu ne cerem iertare ‎ca să obținem ceva în schimb! 73 00:04:33,606 --> 00:04:38,403 ‎Clar. Normal, îmi cer iertare ‎fiindcă mă apasă ce i-am făcut Aneesei 74 00:04:38,486 --> 00:04:40,363 ‎și vreau să fim iar prietene. 75 00:04:40,989 --> 00:04:45,952 ‎Dar n-ar fi chiar așa de rău ‎dacă îl obțin și pe Ben, nu? 76 00:04:46,536 --> 00:04:50,331 ‎Ni s-a scurs timpul ‎și eu am eșuat din nou. 77 00:04:51,582 --> 00:04:56,004 ‎O clipă. Îmi dai telefonul tău? ‎Să văd trei clipuri pe TikTok. Maximum. 78 00:04:56,587 --> 00:04:57,630 ‎Pa! 79 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 ‎Iar am primit din greșeală ‎corespondența ta. 80 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 ‎Bine, da. 81 00:05:05,430 --> 00:05:08,057 ‎Revista ‎Derm!‎ Așteptam numărul ăsta. 82 00:05:08,141 --> 00:05:13,855 ‎M-au numit printre cei mai buni medici ‎din LA, dar pe tine nu te văd nicăieri. 83 00:05:17,942 --> 00:05:21,571 ‎Ascultă… îmi pare rău, ‎făceam și eu mișto. 84 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 ‎Ești bine? 85 00:05:23,740 --> 00:05:28,202 ‎Dacă te înveselește, mi-au pus poza ‎lângă o reclamă la cremă de picioare. 86 00:05:28,286 --> 00:05:30,955 ‎- Uite! ‎- Nu plâng din cauza tâmpitei de reviste! 87 00:05:31,789 --> 00:05:33,958 ‎Plâng fiindcă sunt o mamă groaznică! 88 00:05:34,625 --> 00:05:37,462 ‎Muncesc întruna. ‎Nu mi-am crescut bine fiica. 89 00:05:37,545 --> 00:05:40,173 ‎Ascultă… Haide, stai jos! 90 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 ‎Vrei un jad de masaj? 91 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 ‎Nu, sunt niște idioțenii… ‎Bine, dă-mi unul! 92 00:05:48,306 --> 00:05:51,225 ‎Povestește-mi! Ce se petrece? 93 00:05:51,309 --> 00:05:54,729 ‎Fiica mea face numai prostii ‎și e din ce în ce mai rău. 94 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 ‎A terorizat o colegă ‎într-atât încât fata părăsește liceul, 95 00:05:58,816 --> 00:06:03,738 ‎iar eu nu știu ce să fac, ‎fiindcă, sincer, nu o înțeleg deloc. 96 00:06:03,821 --> 00:06:05,239 ‎Te înțeleg. 97 00:06:05,323 --> 00:06:09,994 ‎Fiul meu nu-mi vorbește fiindcă am vrut ‎să-i organizez aniversarea la Vegas. 98 00:06:10,078 --> 00:06:13,373 ‎Ce? Dar pare foarte plăcut. 99 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 ‎Pentru el, nu. 100 00:06:14,582 --> 00:06:18,753 ‎Cică a devenit socialist în facultate, ‎iar Vegas fură de la săraci. 101 00:06:18,836 --> 00:06:20,922 ‎Eu voiam să bea și să vadă Penn & Teller. 102 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 ‎Soțul meu ar fi știu ce e de făcut. 103 00:06:25,468 --> 00:06:28,971 ‎Erau ca Pat și Patachon. ‎Eu eram mami cea obsedată de muncă. 104 00:06:29,847 --> 00:06:31,349 ‎Uite ce te sfătuiesc eu! 105 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 ‎Uneori vin acasă frânt, ‎după o zi lungă de muncă, 106 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 ‎și fiu-meu îmi cere ceva ‎ce nu pricep nici mort. 107 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 ‎Și spun și eu: „Da.” 108 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 ‎Dacă are copilul nevoie de tine, ‎spune atât: „Da.” 109 00:06:54,747 --> 00:06:59,627 ‎Bun, mă gândeam ‎să ne uităm la pozele mele de familie 110 00:06:59,710 --> 00:07:01,546 ‎și o să-ți spun cine e mort. 111 00:07:01,629 --> 00:07:06,509 ‎Pare distractiv! Dar te simți bine, buni? 112 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 ‎Ești foarte palidă. 113 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 ‎Cred că m-am sleit ‎curățând după toată lumea. 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 ‎- Ai mai dormit cu pătură grea? ‎- Nu. 115 00:07:18,146 --> 00:07:24,402 ‎E ca o pătură normală, ‎doar că e extrem de grea. 116 00:07:24,485 --> 00:07:27,864 ‎Chiar e grea și plăcută! 117 00:07:27,947 --> 00:07:30,074 ‎Parcă mă strânge cineva în brațe! 118 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 ‎Nu m-a mai strâns cineva în brațe de… 119 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 ‎Și a adormit. 120 00:07:35,913 --> 00:07:40,543 ‎Pentru misiunea de a o recâștiga pe Aneesa ‎și, ca atare, a-l recâștiga pe Ben, 121 00:07:40,626 --> 00:07:43,588 ‎Devi trebuia să fenteze suspendarea. 122 00:07:46,757 --> 00:07:51,137 ‎Trebuia să ajungă la școală, ‎dar asta presupunea o stratagemă elaborată 123 00:07:51,220 --> 00:07:54,390 ‎ca să se asigure că bunica ei ‎nu va afla că a lipsit. 124 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 ‎Dacă totul mergea cum plănuise, 125 00:07:56,851 --> 00:08:00,146 ‎Nirmala ar fi ocupată ‎în următoarele șase, șapte ore, 126 00:08:00,229 --> 00:08:03,858 ‎iar Devi ar fi liberă ‎să facă niște vrăji pentru iertare. 127 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 ‎Termin e-mailul ăsta ‎și putem ieși să mâncăm. 128 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 ‎Am visat toată dimineața ‎la ‎chalupas‎ cu fasole! 129 00:08:11,240 --> 00:08:13,784 ‎Știu. Am luat trei feluri de sos. 130 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 ‎La naiba! 131 00:08:14,785 --> 00:08:16,871 ‎Trebuia să iau doar unul? 132 00:08:17,371 --> 00:08:19,999 ‎- Să par ferm și sigur pe mine. ‎- Nu! 133 00:08:20,082 --> 00:08:24,337 ‎Am draci fiindcă Evan trimite ‎mâine lucrarea și nu mi-a trecut numele. 134 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 ‎Serios? Te-a omis? 135 00:08:26,714 --> 00:08:30,551 ‎Ți-am urmat sfatul și am intrat în joc, ‎dar tot nu mă respectă. 136 00:08:31,219 --> 00:08:35,473 ‎M-am ales doar cu un abonament ‎la buletinul ‎Dungeons & Dragons. 137 00:08:36,057 --> 00:08:38,809 ‎Îmi pare rău! Sună îngrozitor. 138 00:08:38,893 --> 00:08:42,188 ‎Am încercat să discut cu dr. Peters, ‎dar nu s-a implicat. 139 00:08:42,271 --> 00:08:44,357 ‎I te-ai plâns dlui dr. Peters? 140 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 ‎Da, m-am gândit că m-ar ajuta. 141 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 ‎De ce? Am greșit? 142 00:08:49,028 --> 00:08:53,157 ‎Nu, dar nu e bine să rupi relații ‎la începutul carierei. 143 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 ‎N-am rupt nicio relație. ‎Doar am cerut ce mi se cuvenea. 144 00:08:56,619 --> 00:09:01,082 ‎Normal, dar nici nu vrei ‎ca dr. Peters să creadă că ești dificilă. 145 00:09:01,165 --> 00:09:04,001 ‎Deci zici să nu fac nimic? 146 00:09:04,085 --> 00:09:07,296 ‎Spun că mai ai puțin ‎și termini tura la laborator. 147 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 ‎Capul în pământ și dă-i înainte! 148 00:09:10,758 --> 00:09:11,968 ‎Fruntea sus! 149 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 ‎Ca să înțeleg: ‎pun capul în pământ și ridic fruntea? 150 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 ‎Exact. Mergem să mâncăm? 151 00:09:21,727 --> 00:09:22,812 ‎Da. 152 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 ‎- Nu trage pârțuri. ‎- Nu te cred! 153 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 ‎- Zău! Niciodată. ‎- Cine nu trage pârțuri? 154 00:09:30,486 --> 00:09:31,696 ‎Dispari, pedofilule! 155 00:09:31,779 --> 00:09:36,367 ‎Sunt eu, prietena voastră. ‎Devi? De la școală? 156 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 ‎Arăți a pervers sadea! 157 00:09:38,869 --> 00:09:40,079 ‎Am nevoie de voi. 158 00:09:40,162 --> 00:09:42,957 ‎Trebuie să mă ierte Aneesa, ‎ca să nu plece. 159 00:09:43,040 --> 00:09:46,460 ‎Tata zicea: „La un rateu de zile mari, ‎scuze de zile mari.” 160 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 ‎Și tu ai dat un rateu de pomină! De comă! 161 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 ‎Spun doar ‎că îți trebuie un preludiu zdravăn. 162 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 ‎Ador preludiile! 163 00:09:55,553 --> 00:10:00,266 ‎Mă gândesc ‎la un dram din spiritul liceului, 164 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 ‎un crâmpei de defilare cu fast. 165 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 ‎Ce zici de fanfara școlii? 166 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 ‎Sincer, chiar îmi place. 167 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 ‎Și mie! 168 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 ‎Clar! E super! 169 00:10:10,526 --> 00:10:12,570 ‎Bun, se profilează ceva. 170 00:10:12,653 --> 00:10:15,072 ‎Să căutăm inspirație în sala costumelor! 171 00:10:15,948 --> 00:10:19,619 ‎Fetele nu depistaseră încă ‎modul perfect de a cere iertare, 172 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 ‎dar, din fericire, aveau timp berechet. 173 00:10:22,538 --> 00:10:29,420 ‎Acasă, Nirmala alunecase ușor ‎drept în plasa minuțioasă‎ ‎întinsă de Devi. 174 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 ‎Devi! 175 00:10:31,547 --> 00:10:33,466 ‎PENTRU CEA MAI DRAGĂ BUNICĂ 176 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 ‎Oare asta ce-o fi? 177 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 ‎Toate sunt fursecuri, Nirmala! ‎Dar nu te grăbi! 178 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 ‎Devi? 179 00:10:45,686 --> 00:10:49,940 ‎Vai, Nalini! ‎Nirmala trebuie să le dreagă pe toate. 180 00:10:50,524 --> 00:10:51,442 ‎Devi! 181 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 ‎ÎN RUGĂCIUNE ‎NU DERANJAȚI 182 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 ‎Binecuvânteaz-o pe bunica! 183 00:11:00,368 --> 00:11:03,996 ‎Ea mă inspiră ‎și doar datorită ei mai rezistă casa asta. 184 00:11:04,080 --> 00:11:05,831 ‎Și, dacă i-ai putea da ideea 185 00:11:05,915 --> 00:11:08,959 ‎să facă niște ‎neer dosa‎ diseară… 186 00:11:09,043 --> 00:11:10,920 ‎Știu că prepararea durează ore, 187 00:11:11,003 --> 00:11:14,674 ‎dar ar înveseli familia, ‎și avem mare nevoie de asta. 188 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 ‎GREIERII SHERMAN OAKS 189 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 ‎ÎMI PARE RĂU, ANEESA! 190 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 ‎RĂMÂI LA SHERMAN OAKS! ‎TE IUBIM! 191 00:11:48,040 --> 00:11:49,709 ‎Gata? Bine! 192 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 ‎S-C-U-Z-E! 193 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 ‎N-are niciun alibi ‎Dar îi pare rău, să știi! 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,842 ‎Îi pare rău, să știi! 195 00:12:23,993 --> 00:12:27,997 ‎Nu pleca la alt liceu! ‎Știi bine că, în sinea ta, ești un Greier! 196 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 ‎Ăsta e felul tău de a-mi cere iertare? 197 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 ‎Da. N-ai văzut pancarta? 198 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 ‎De ce îi ceri iertare, Devi? 199 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 ‎Fiindcă le-a spus tuturor ‎că Aneesa are anorexie. 200 00:12:42,720 --> 00:12:44,472 ‎Uitasem complet! 201 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 ‎Dar acum mi-am amintit. 202 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 ‎Mersi frumos, Devi. 203 00:12:52,021 --> 00:12:56,776 ‎Mi-ai asigurat notorietatea de dubioasă ‎în ultima săptămână aici. Felicitări! 204 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 ‎În ce univers îți ceri iertare așa? 205 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 ‎Credeam că o să-i placă. ‎Și m-am străduit mult să dansez. 206 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 ‎David, gândește! 207 00:13:09,079 --> 00:13:12,500 ‎Măiculiță! Vishwakumar, ‎a fost impresionant, 208 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 ‎dar te aștept în clasă în clipa asta. 209 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 ‎Bună! Scuze, am venit s-o iau pe Devi. 210 00:13:22,259 --> 00:13:23,385 ‎Ești mama lui Devi? 211 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 ‎Nu. Verișoara ei, Kamala. 212 00:13:26,305 --> 00:13:30,518 ‎Kamala, îmi pare bine! ‎Eu sunt dl Kulkarni. Manish! 213 00:13:31,435 --> 00:13:35,105 ‎- Verișoara ta e o tocilară. ‎- Ce grosolan! 214 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 ‎N-a reușit să stea departe de școală, 215 00:13:38,025 --> 00:13:40,486 ‎așa că, oficial, a încălcat proprietatea. 216 00:13:40,569 --> 00:13:41,612 ‎Da, e genul ei. 217 00:13:41,695 --> 00:13:44,323 ‎Dacă ai putea, ‎nu știu, s-o încui într-un dulap 218 00:13:44,406 --> 00:13:47,201 ‎ca să nu mai poată veni, ‎ți-aș fi recunoscător. 219 00:13:47,284 --> 00:13:49,578 ‎Avem o magazie sinistră. Merge? 220 00:13:49,662 --> 00:13:51,163 ‎Cât se poate de sinistră! 221 00:13:51,247 --> 00:13:53,541 ‎Fiindcă nu dă bine pentru noi 222 00:13:53,624 --> 00:13:56,919 ‎ca un elev indian să fie atât de obsedat ‎de prezența la școală. 223 00:13:57,920 --> 00:14:02,341 ‎Da, nu dă bine nici ‎ca un elev indian să se îmbrace în insectă 224 00:14:02,424 --> 00:14:04,051 ‎și să danseze mediocru. 225 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 ‎Ați putea să nu mă miștocăriți ‎în stil indian? 226 00:14:07,721 --> 00:14:11,809 ‎Bine, să mergem, apucato! ‎Mi-a părut bine, Manish! 227 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 ‎Și mie, Kamala. 228 00:14:15,187 --> 00:14:18,858 ‎Dle K, mi-ați greșit și n-o să uit asta. 229 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 ‎Cum ai ieșit din casă? 230 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 ‎În stilul lui Ferris Bueller. 231 00:14:28,033 --> 00:14:30,452 ‎Tu nu accepți niciodată un refuz, așa e? 232 00:14:30,536 --> 00:14:33,330 ‎Nu lași pe nimeni să-ți stea în drum. 233 00:14:33,914 --> 00:14:35,291 ‎Cred că nu. 234 00:14:35,374 --> 00:14:37,334 ‎Să te întreb ceva! 235 00:14:37,418 --> 00:14:41,380 ‎Știi că m-au omis de pe lucrare. ‎Tu ce ai face în locul meu? 236 00:14:42,506 --> 00:14:46,010 ‎Nu știu, dar am putea rula o simulare ‎ca să evaluez nivelul furiei. 237 00:14:46,093 --> 00:14:49,805 ‎Imaginează-ți că toată lucrarea ‎se bazează pe descoperirea ta. 238 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 ‎Nașpa! 239 00:14:50,973 --> 00:14:54,518 ‎Ai muncit până noaptea, ‎ai ratat cine cu iubitul tău arătos. 240 00:14:54,602 --> 00:14:56,061 ‎Așa. Încep să văd roșu. 241 00:14:56,145 --> 00:14:59,857 ‎Ești singura fată din laborator ‎și ai un șef bădăran, sexist, 242 00:14:59,940 --> 00:15:03,277 ‎care te-a pus să joci ‎rolul fiicei răpite a maharajahului 243 00:15:03,360 --> 00:15:05,321 ‎în multe jocuri video LARP. 244 00:15:05,404 --> 00:15:06,614 ‎Drace! Fac spume! 245 00:15:08,657 --> 00:15:13,412 ‎Kamala, ți s-a greșit și e normal ‎să ceri să ți se facă dreptate. 246 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 ‎Lumea crede că asiaticele înghit orice. 247 00:15:16,582 --> 00:15:20,753 ‎Că se înclină și te servesc cu ceai. ‎Nu permite asta! 248 00:15:20,836 --> 00:15:24,882 ‎Devi, mă impresionează ‎cum ți-ai atașat furia 249 00:15:24,965 --> 00:15:27,259 ‎la rasismul și sexismul sistemic. 250 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 ‎Dar mai impresionant e că ai dreptate. 251 00:15:31,221 --> 00:15:35,059 ‎Setseg, spune-mi ce slăbiciuni are Evan! ‎Cred că sunt multe. 252 00:15:38,646 --> 00:15:39,688 ‎În acea seară, 253 00:15:39,772 --> 00:15:43,400 ‎Devi nu-și scotea din minte ‎ce îi făcuse Aneesei. 254 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 ‎Știa ce nasol e să fi etichetată ‎drept ciudata școlii. 255 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 ‎Privind la poza cu tatăl ei, 256 00:15:53,035 --> 00:15:57,414 ‎și-a dat seama că poate nu i-a înțeles ‎sfatul despre cum îți ceri iertare. 257 00:15:57,498 --> 00:16:02,378 ‎Poate nu era nevoie ‎ca scuza să depășească greșeala fizic, 258 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 ‎ci la nivel sufletesc. 259 00:16:04,129 --> 00:16:08,801 ‎Și atunci și-a amintit ‎cum și-a cerut tatăl ei iertare magistral. 260 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 ‎Cum ai putut să nu vii? 261 00:16:15,224 --> 00:16:19,353 ‎Mai știi când am venit în țara asta? ‎Credeam că o să fac ceva măreț. 262 00:16:20,020 --> 00:16:23,565 ‎Dar sunt șomer ‎și soția primește distincții profesionale. 263 00:16:23,649 --> 00:16:27,319 ‎- Mohan… ‎- Ar fi trebuit să îți fiu alături, Nalu. 264 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 ‎Am fost meschin și egoist. 265 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 ‎Ar fi trebuit să îți privesc succesul ‎fără să-mi văd eșecul. 266 00:16:34,326 --> 00:16:37,371 ‎Succesul meu e și al tău. Ești soțul meu. 267 00:16:37,454 --> 00:16:41,291 ‎Știu. Și nu voi mai face niciodată ‎greșeala asta. 268 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 ‎De acum, o să fiu mereu prezent, promit. 269 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 ‎Devi știa ce avea de făcut. 270 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 ‎Aneesa! 271 00:17:15,325 --> 00:17:19,038 ‎- Băi, iar ai venit? ‎- Putem vorbi între patru ochi? 272 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 ‎Iar vrei să-mi ceri iertare? 273 00:17:25,669 --> 00:17:29,465 ‎Te rog, dezlănțuie-te! ‎Umilește-mă iar în public! 274 00:17:34,303 --> 00:17:37,723 ‎Probabil că o să fie ‎mai rău pentru amândouă așa. 275 00:17:38,515 --> 00:17:40,768 ‎Dar tu decizi, deci… Bine. 276 00:17:40,851 --> 00:17:44,521 ‎- Nu ți-a zis nimeni să urci pe scaun. ‎- Am urcat deja, deci încep. 277 00:17:46,023 --> 00:17:50,944 ‎Bună! Sunt Devi Vishwakumar… ‎colega voastră. 278 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 ‎Mulți știți că i-am greșit Aneesei. 279 00:17:54,490 --> 00:17:56,033 ‎De mai multe ori. 280 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 ‎Da, de mai multe ori. 281 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 ‎Și numai fiindcă… 282 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 ‎Când a sosit Aneesa în liceu, ‎m-am simit amenințată de ea. 283 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 ‎Mi-am zis: „Ce dracu'? 284 00:18:09,046 --> 00:18:12,132 ‎Încă o indiană, ‎care e mai frumoasă, mai șmecheră 285 00:18:12,216 --> 00:18:14,468 ‎și și-a nimerit forma sprâncenelor!” 286 00:18:15,219 --> 00:18:18,388 ‎Dar, Aneesa, chiar nu vreau să pleci. 287 00:18:19,348 --> 00:18:24,311 ‎Vreau să fim prietene. ‎Cred că ești grozavă și, dacă rămâi… 288 00:18:26,605 --> 00:18:29,233 ‎Promit să-ți fiu o prietenă de excepție. 289 00:18:31,026 --> 00:18:33,612 ‎Ei bine? O ierți, Aneesa Nebuna? 290 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 ‎Nu! Nu există „Aneesa Nebuna”. 291 00:18:36,865 --> 00:18:40,536 ‎Eu sunt singura nebună. ‎Vă amintiți când m-am bătut cu coiotul? 292 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 ‎Da, la mine! 293 00:18:42,412 --> 00:18:46,125 ‎Da! Și când era să-l omor ‎pe căpitanul echipei de natație 294 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 ‎fiindcă îl înșelam cu pișpirică ăsta? 295 00:18:48,877 --> 00:18:49,878 ‎Salut! 296 00:18:49,962 --> 00:18:53,173 ‎- Frate, chiar ești nebună! ‎- Nu? 297 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 ‎Ce naiba, Devi? Iar te-ai întors? 298 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 ‎Jos de pe canapea! 299 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 ‎- Hai! ‎- Da. 300 00:18:59,972 --> 00:19:02,850 ‎- Scuze. ‎- Ce-i cu hainele de tocilar alb? 301 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 ‎Și există șanse moderate ‎de furtuni puternice în… 302 00:19:06,562 --> 00:19:08,981 ‎Sunt șanse de vijelii peste câmpii. 303 00:19:09,064 --> 00:19:11,358 ‎Avem cunoscuți acolo, să-i avertizăm? 304 00:19:19,616 --> 00:19:20,701 ‎Bună! 305 00:19:21,410 --> 00:19:24,246 ‎Nu știu dacă mă tem ‎sau mă bucur să te văd. 306 00:19:25,164 --> 00:19:26,081 ‎Relaxează-te! 307 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 ‎Da. 308 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 ‎Voiam doar să spun ‎că apreciez ce ai spus azi. 309 00:19:35,215 --> 00:19:39,052 ‎Ești o pacoste, ‎dar cred că ai inimă bună. 310 00:19:39,136 --> 00:19:40,512 ‎Jur că am. 311 00:19:41,096 --> 00:19:44,391 ‎Știu că uneori am un caracter problematic, 312 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 ‎dar încerc să mă corectez. 313 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 ‎M-aș bucura dacă n-ar trebui ‎să-mi cer iertare mereu. 314 00:19:50,439 --> 00:19:52,733 ‎Da, ai avea timp ‎de încă o materie opțională. 315 00:19:52,816 --> 00:19:54,985 ‎Clubul de entomologie, poate? 316 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 ‎Nu-s chiar așa de tocilară. 317 00:19:59,573 --> 00:20:00,407 ‎Ne-am împăcat? 318 00:20:03,160 --> 00:20:04,036 ‎Da. 319 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 ‎- Deci rămâi în liceu? ‎- Nu. 320 00:20:06,330 --> 00:20:07,581 ‎- Ce? ‎- Ne-am împăcat. 321 00:20:07,664 --> 00:20:10,083 ‎Dar nu mai am cum să rămân în liceu. 322 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 ‎Mama s-a decis ‎și nu mai e cale de întoarcere. 323 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 ‎Dar trebuie să putem face ceva. 324 00:20:15,756 --> 00:20:19,384 ‎Sunt expertă în manipularea alor mei, ‎dar nu cedează. 325 00:20:19,968 --> 00:20:24,181 ‎Mersi că ai încercat. ‎Mă bucur că ne-am lămurit înainte să plec. 326 00:20:32,814 --> 00:20:34,191 ‎Devi era deznădăjduită. 327 00:20:34,274 --> 00:20:37,611 ‎Aneesa spusese că mama ei ‎era de neclintit cu transferul, 328 00:20:37,694 --> 00:20:43,200 ‎și cine ar putea convinge ‎o indiană încăpățânată, cu inimă de fier? 329 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 ‎Bună, am sosit acasă! 330 00:20:48,622 --> 00:20:52,334 ‎Ajută-mă! Convinge-o pe mama Aneesei ‎să o lase în liceu! 331 00:20:52,417 --> 00:20:55,545 ‎Devi, e decizia familiei ei. ‎Nu vreau să mă bag. 332 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 ‎Vrei să am o amică indiană sau nu? ‎Te rog, am nevoie de tine! 333 00:20:59,716 --> 00:21:03,387 ‎Și, atunci, Nalini și-a amintit ‎ce a spus dr. Jackson. 334 00:21:03,887 --> 00:21:07,391 ‎Nu despre acceptarea Botoxului la bărbați, 335 00:21:07,474 --> 00:21:11,853 ‎ci despre cum, ‎dacă au nevoie copiii de tine, spui „da”. 336 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 ‎Bine. 337 00:21:15,565 --> 00:21:17,276 ‎Bun. Fiindcă sunt deja aici. 338 00:21:17,359 --> 00:21:18,193 ‎Ce? 339 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 ‎- Du-te! ‎- Devi! Nu sunt pregătită! 340 00:21:21,530 --> 00:21:25,742 ‎Bună! Sunt mama lui Devi, Nalini. ‎Intrați, vă rog! 341 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 ‎- Bună! Eu sunt Noor. ‎- Bună! 342 00:21:30,038 --> 00:21:32,082 ‎Vă servesc cu ceva? 343 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 ‎Nu, nu stăm mult. 344 00:21:35,210 --> 00:21:37,004 ‎Mamă, relaxează-te! 345 00:21:41,008 --> 00:21:45,220 ‎Noor, îți înțeleg furia. ‎Devi a sărit calul, nu glumă. 346 00:21:45,304 --> 00:21:49,891 ‎Grav. Calul era aici și eu eram acolo. 347 00:21:52,561 --> 00:21:55,105 ‎Devi, scumpo, ‎mergi cu Aneesa în camera ta? 348 00:21:59,443 --> 00:22:00,527 ‎La revedere! 349 00:22:02,321 --> 00:22:04,698 ‎Îmi pare nespus de rău. 350 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 ‎Trebuia să fie ‎un nou început pentru Aneesa. 351 00:22:08,243 --> 00:22:10,620 ‎Nu mă așteptam să fie lovită pe la spate 352 00:22:10,704 --> 00:22:13,582 ‎de singura fată indiană din școală, ‎pe lângă ea. 353 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 ‎E agonizant ‎să-ți vezi copilul trecând prin asta. 354 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 ‎Înțeleg perfect. 355 00:22:20,213 --> 00:22:23,050 ‎Și vreau să cred că Devi a făcut-o 356 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 ‎fiindcă ea însăși suferă mult. 357 00:22:26,720 --> 00:22:30,515 ‎Nu știu dacă știi, ‎dar recent și-a pierdut tatăl subit 358 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 ‎și asta ne-a cam dat peste cap. 359 00:22:33,769 --> 00:22:35,354 ‎Îmi pare rău să aud. 360 00:22:35,437 --> 00:22:37,522 ‎Asta nu o scuză pe Devi, 361 00:22:37,606 --> 00:22:42,611 ‎dar crede-mă că suntem o familie bună, ‎doar că am avut o perioadă grea. 362 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 ‎Înțeleg. 363 00:22:46,740 --> 00:22:50,118 ‎Te rog, mai dă o șansă liceului! 364 00:22:51,328 --> 00:22:53,789 ‎Am fi norocoși să vă avem în comunitate. 365 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 ‎Sfinte Sisoe, ai reușit! 366 00:23:01,046 --> 00:23:04,132 ‎A fost ca un meci de wrestling ‎între mame indiene, 367 00:23:04,216 --> 00:23:05,550 ‎și ai pus-o jos! 368 00:23:05,634 --> 00:23:07,427 ‎Nu a fost așa, Devi. 369 00:23:07,511 --> 00:23:10,472 ‎Am discutat civilizat ‎despre cum e să fii mamă. 370 00:23:11,223 --> 00:23:17,479 ‎În fine, oricum o fi fost, mulțumesc mult! ‎Ești cea mai tare mamă! 371 00:23:19,064 --> 00:23:22,818 ‎Bine, gata! ‎N-ai terminat suspendarea, domnișoară! 372 00:23:22,901 --> 00:23:27,280 ‎Mai ai de curățat ‎aparatul bunicii contra apneei. Hai! Fuga! 373 00:23:35,414 --> 00:23:40,669 ‎Salutare! Am adus cafeluță ‎pentru flăcăii mei preferați. 374 00:23:41,628 --> 00:23:44,798 ‎Evan, ca de obicei, ‎latte cu dovleac și condimente, 375 00:23:44,881 --> 00:23:46,967 ‎cu lapte de ovăz în formă de inimă. 376 00:23:47,050 --> 00:23:51,555 ‎- Ce băutură bărbătească! ‎- De acord! Mulțumesc, Kamala! 377 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 ‎Cât durează de obicei până… 378 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 ‎Bun! Am… Trebuie să dau repede un telefon. 379 00:24:00,021 --> 00:24:04,276 ‎Nu digeră laptele de vacă. ‎Îl poți turna direct în toaletă, e totuna. 380 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 ‎Ai cam 20 de minute. 381 00:24:14,786 --> 00:24:17,164 ‎Mi-am uitat revista! 382 00:24:17,789 --> 00:24:21,376 ‎Pentru… convorbirea telefonică. 383 00:24:24,004 --> 00:24:25,172 ‎Ce faci? 384 00:24:27,466 --> 00:24:30,093 ‎Mi-am pus numele pe lucrare ‎și am trimis-o. 385 00:24:30,177 --> 00:24:33,472 ‎Poftim? Asta e fraudă! 386 00:24:33,555 --> 00:24:34,806 ‎Ba nu e! 387 00:24:34,890 --> 00:24:37,309 ‎Am un vraf de hârtii ‎cu cercetarea mea acolo 388 00:24:37,392 --> 00:24:39,311 ‎și, dacă îmi scoți numele, o să… 389 00:24:39,394 --> 00:24:40,479 ‎Cum ar spune Devi? 390 00:24:40,562 --> 00:24:42,355 ‎O să te sparg la icre! 391 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 ‎O să fac plângere la administrație. 392 00:24:45,317 --> 00:24:48,403 ‎O să mobilizez ‎Asociația Femeilor din Științe. 393 00:24:48,487 --> 00:24:51,740 ‎O să scriu un articol necruțător ‎în ‎Jezebel ‎și o să… 394 00:24:51,823 --> 00:24:53,909 ‎Kamala se aprinsese așa de rău, 395 00:24:53,992 --> 00:24:58,455 ‎încât făcuse din greșeală o listă ‎de patru chestii și nu o știa pe a patra. 396 00:24:58,538 --> 00:25:00,582 ‎- Așa că a dat-o în vrăji. ‎- Te blestem! 397 00:25:04,836 --> 00:25:08,048 ‎Da, în fine. ‎Poți să fii trecută pe lucrare… 398 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 ‎dar zbori din laboratorul meu azi! 399 00:25:12,260 --> 00:25:13,637 ‎Cui îi pasă? 400 00:25:13,720 --> 00:25:16,431 ‎Oricum, săptămâna viitoare ‎încep la dr. Logan, 401 00:25:16,515 --> 00:25:20,894 ‎o femeie, nu un bărbat acru și incompetent ‎care fură idei de la subalterni. 402 00:25:20,977 --> 00:25:23,605 ‎Auzi, știi ce, pentru asta, special, 403 00:25:23,688 --> 00:25:27,526 ‎nu mai ești invitată la campionatul ‎Catan. 404 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 ‎Evan, să-ți fie clar! 405 00:25:30,570 --> 00:25:33,949 ‎Decât să vin, mai bine vomit până mor. 406 00:25:35,242 --> 00:25:39,120 ‎Măi să fie! ‎Era înviorător să fii Devi pentru o clipă. 407 00:25:39,204 --> 00:25:42,874 ‎De-aia facem așa noi, impulsivii! ‎E distractiv s-o iei razna. 408 00:25:43,375 --> 00:25:44,709 ‎Nu! 409 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 ‎Nu mai aplaudați! 410 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 ‎Săptămâna următoare, ‎Devi s-a întors achitată la școală. 411 00:25:52,259 --> 00:25:55,387 ‎În sfârșit, ‎încurcătura cu Aneesa fusese rezolvată 412 00:25:55,971 --> 00:25:59,224 ‎și își putea relua obsesiile normale, ca… 413 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 ‎Ca să vezi! 414 00:26:01,977 --> 00:26:03,979 ‎Am auzit de performanța ‎cu mama Aneesei. 415 00:26:04,062 --> 00:26:07,190 ‎Destul de tare. ‎Poate nu ești chiar nașpa, David. 416 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 ‎Sunt o dulceață, băi! 417 00:26:09,442 --> 00:26:12,904 ‎Să nu exagerăm. ‎Ai o tulburare afectivă nediagnosticată. 418 00:26:13,613 --> 00:26:16,908 ‎Deși se împăcase sincer cu Aneesa, 419 00:26:16,992 --> 00:26:19,911 ‎Devi încă spera ‎că așa se va apropia de Ben. 420 00:26:22,163 --> 00:26:25,625 ‎Nu, serios. Ai făcut bine. 421 00:26:26,585 --> 00:26:29,170 ‎Acum, cine știe? Poate vom fi împreună. 422 00:26:30,422 --> 00:26:31,756 ‎- Eu și tu? ‎- Ce? 423 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 ‎Nu, eu și Aneesa. 424 00:26:34,134 --> 00:26:38,263 ‎Acum, că rămâne, o s-o invit ‎să iasă cu mine. Pa și pusi, fraiero! 425 00:26:45,186 --> 00:26:48,315 ‎Chris! A mers! Ți-am urmat sfatul. 426 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 ‎I-am spus „da” fetei mele ‎și acum mă crede eroină! 427 00:26:51,359 --> 00:26:55,196 ‎Nu-mi vine să cred că spun asta, ‎dar ești un geniu, prietene. 428 00:26:55,280 --> 00:26:59,075 ‎Știu. Sunt și arătos, ‎poți să mă complimentezi și pentru asta. 429 00:27:00,160 --> 00:27:02,704 ‎Serios, mulțumesc din suflet! 430 00:27:02,787 --> 00:27:04,372 ‎M-ai făcut să mă simt… 431 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 ‎Nu știu… 432 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 ‎Voiai să ne îmbrățișăm? 433 00:27:14,049 --> 00:27:15,216 ‎Da. 434 00:28:13,441 --> 00:28:16,903 ‎Subtitrarea: Liana Oprea