1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 Som meg i Australia Open i 1990 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 ble Devi bedt om å forlate… skolen, 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,355 og Nalini passet på at uken vekk fra skolen 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,065 ikke føltes som en ferie. 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,278 Ingen venner, ingen mobil, ingen TV-spill, ingen internett. 7 00:00:30,155 --> 00:00:35,076 Det eneste Devi fikk gjøre, var å hjelpe bestemoren Nirmala. 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 På noen måter var det et vindu inn i fortiden, 9 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 -i en langsommere, teknologifri verden. -Pass deg, ok? 10 00:00:44,836 --> 00:00:48,131 Hvem lurer jeg her? Dette var dødskjedelig. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Ja. 12 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Legg det tilbake. 13 00:01:21,372 --> 00:01:25,168 Mellom oss, så tror jeg at jeg skal sykemelde meg. 14 00:01:25,251 --> 00:01:27,879 Jeg vet ikke hvor mye mer av dette jeg orker. 15 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 Kamala, går det bra? 16 00:01:36,137 --> 00:01:39,349 Kjedelig jobbpolitikk. Ikke verdt å snakke om. 17 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 Jo. Vær så snill, jeg er desperat etter sladder. 18 00:01:42,811 --> 00:01:45,939 Jeg måtte sortere Patis blodtrykkpiller i dag. 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,190 Gi meg noe! 20 00:01:47,273 --> 00:01:50,568 Greit. Sjefen min tok meg ikke med på artikkelen vår, 21 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 selv om den tufsen brukte min forskning. 22 00:01:53,113 --> 00:01:56,991 Velkommen til arbeidslivet. Menn tar æren for arbeidet ditt, 23 00:01:57,075 --> 00:02:02,705 underkuer deg og avbryter deg når du har et poeng… 24 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Devi! Slipp meg inn! 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 Ben? 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,380 Hvordan kunne du starte det ryktet? 27 00:02:10,463 --> 00:02:13,758 -Jeg mente ikke det. Det var et uhell. -Selvføgelig ikke. 28 00:02:13,842 --> 00:02:16,386 Du mener ikke å ødelegge liv, men! 29 00:02:16,469 --> 00:02:18,972 Hva skal dette bråket under middagen bety? 30 00:02:19,055 --> 00:02:23,434 Beklager å brase inn sånn, men det er krise. 31 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 Middagen lukter nydelig. 32 00:02:25,228 --> 00:02:27,730 Takk, barn. Var det så vanskelig? 33 00:02:27,814 --> 00:02:30,650 Denne tiåringen klarte å gi meg kompliement. 34 00:02:30,733 --> 00:02:33,236 -Ikke nå, Pati. -Aneesa bytter skole igjen. 35 00:02:34,612 --> 00:02:35,655 Gjør hun? 36 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 På grunn av Devi? 37 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 Karakterutskriften blir bare tull. 38 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 Du har dømt henne til en middels god humaniora-skole. 39 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Jeg vet ikke. Hun kan gjøre det til en god stil. 40 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 Du må ordne opp, Devi. 41 00:02:51,379 --> 00:02:54,924 Hvordan skal jeg det? Jeg er bortvist, og hun hater meg. 42 00:02:55,008 --> 00:02:58,803 Om du ikke gjør det, er hun borte denne uka. Så finn ut av det. 43 00:03:00,972 --> 00:03:04,225 Fru Vishwakumar, eldre fru Vishwakumar, kusine Kamala, 44 00:03:04,309 --> 00:03:06,227 beklager at jeg avbrøt kvelden. 45 00:03:12,025 --> 00:03:14,194 Så kommer han hjem til meg 46 00:03:14,277 --> 00:03:18,198 og kjefter på meg foran familien, inkludert min gamle bestemor! 47 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Det du gjorde var ganske kjipt. 48 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 Skal du også kjefte på meg, nå? Du skal være på min side! 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 Jeg er på din side! 50 00:03:26,706 --> 00:03:30,877 Men da må jeg være ærlig og kjefte når det er nødvendig. 51 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 Ben er fortsatt sint på deg, hva? 52 00:03:34,547 --> 00:03:39,719 Veldig. Han er sint på så mye at jeg aldri vil få ham tilbake. 53 00:03:39,802 --> 00:03:42,805 Det suger, for jeg vet at han har rett. 54 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 Har du skyldfølelse for det du gjorde mot Aneesa? 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,977 Jeg føler meg helt dritt. 56 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Aneesa er så kul, og jeg trampet rett over vennskapet. 57 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 Selv om jeg kan gå på skolen, vil hun ikke prate med meg. 58 00:03:55,610 --> 00:04:00,114 Om jeg ikke får henne til å bli, så vil Ben hate meg for alltid også. 59 00:04:00,198 --> 00:04:05,787 For din egen skyld burde du finne en måte å si unnskyld til Aneesa på. 60 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 Det er det rette å gjøre. 61 00:04:07,956 --> 00:04:10,416 Og det vil gi deg det du ønsker deg mest. 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,418 Hva da? Ben? 63 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Hva? Nei! Fred! 64 00:04:15,588 --> 00:04:17,715 Indre fred og moralsk klarhet! 65 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 Men også Ben, sant? 66 00:04:21,302 --> 00:04:24,472 Om jeg får Aneesa til å bli på Sherman Oaks, 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 så ser Ben at jeg er god og vil like meg igjen! 68 00:04:27,475 --> 00:04:33,523 Nei! Devi, vi sier ikke unnskyld for å få noe tilbake. 69 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Jeg skal selvfølgelig si unnskyld 70 00:04:36,109 --> 00:04:40,363 fordi jeg gjorde noe fælt mot Aneesa og vil være venn med henne igjen. 71 00:04:40,989 --> 00:04:45,952 Men om jeg også får Ben, så er det vel ikke så ille? 72 00:04:46,536 --> 00:04:50,331 Timen er slutt, og jeg har mislyktes igjen. 73 00:04:51,582 --> 00:04:56,004 Fort. Kan jeg sjekke telefonen din? Jeg vil bare se tre TikTok-er. 74 00:04:56,587 --> 00:04:57,630 Adjø. 75 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 Chris, vi fikk posten din igjen. 76 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 Herlig, ja. 77 00:05:05,430 --> 00:05:08,057 Bladet Derm! Jeg har ventet på denne utgaven. 78 00:05:08,141 --> 00:05:13,855 Jeg står som en av de beste legene i L.A., men du står ingen steder. 79 00:05:17,942 --> 00:05:21,571 Jøss, hei… Jeg beklager. Jeg bare tullet. 80 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 Går det bra? 81 00:05:23,740 --> 00:05:27,952 Om det er bedre, så er bildet mitt ved siden av en fotkremreklame. 82 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Se. 83 00:05:28,953 --> 00:05:33,708 Jeg gråter ikke på grunn av bladet. Jeg gråter fordi jeg er en elendig mor! 84 00:05:34,625 --> 00:05:37,462 Jeg jobber hele tiden. Jeg oppdro henne feil. 85 00:05:37,545 --> 00:05:40,173 Du. Kom her, sett deg. 86 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 Vil du ha en jaderull? 87 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 Nei, det er det dummeste… Greit, gi meg en. 88 00:05:48,306 --> 00:05:51,225 Snakk til meg. Hva skjer? 89 00:05:51,309 --> 00:05:54,729 Datteren min utagerer hele tiden, og det blir bare verre, 90 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 og hun mobbet en jente så fælt at jenta nå forlater skolen, 91 00:05:58,816 --> 00:06:03,738 og jeg aner ikke mine arme råd fordi jeg ikke forstår henne. 92 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 Jeg forstår. Sønnen min snakker ikke med meg 93 00:06:06,491 --> 00:06:09,994 fordi jeg ville sende ham og vennene til Vegas på bursdagen. 94 00:06:10,078 --> 00:06:13,373 Det høres jo veldig fint ut. 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,415 Ikke for ham. 96 00:06:14,499 --> 00:06:18,753 Han sier han ble sosialist på college, og Vegas tar fra arbeiderklassen. 97 00:06:18,836 --> 00:06:20,922 Jeg ville bare han skulle feste. 98 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 Mannen min hadde visst bedre. 99 00:06:25,468 --> 00:06:28,971 De to var som erteris, og jeg var mamma, arbeidsnarkoman. 100 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Her er mitt råd. 101 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 Noen ganger kommer jeg hjem, utmattet etter en lang dag, 102 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 og sønnen min spør meg om noe som jeg ikke engang kan forstå. 103 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 Og jeg sier bare ja. 104 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 Om barnet ditt trenger deg, bare si ja. 105 00:06:54,747 --> 00:06:59,627 Jeg tenkte vi kunne se gjennom bildene av familien vår, 106 00:06:59,710 --> 00:07:01,546 og så si hvem som er død. 107 00:07:01,629 --> 00:07:06,926 Høres moro ut! Men Pati, har du det greit? 108 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Du ser veldig blek ut. 109 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 Jeg tror jeg har slitt meg ut ved å rydde opp etter alle. 110 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 -Har du prøvd et vektteppe før? -Nei. 111 00:07:18,146 --> 00:07:24,402 De er som vanlige tepper, bare at de er veldig tunge. 112 00:07:24,485 --> 00:07:27,864 Tungt og behagelig. 113 00:07:27,947 --> 00:07:30,074 Det er som å bli holdt! 114 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 Jeg har ikke blitt holdt på… 115 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Og hun er ute. 116 00:07:35,913 --> 00:07:38,458 Med Devis nye oppdrag om å vinne over Aneesa 117 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 og derfor få tilbake Ben, 118 00:07:40,626 --> 00:07:43,588 trengte hun å bryte ut av fengslet sitt. 119 00:07:46,757 --> 00:07:48,676 Hun måtte komme seg til skolen, 120 00:07:48,759 --> 00:07:51,137 men det betød å legge en plan 121 00:07:51,220 --> 00:07:54,390 så bestemoren aldri ville vite at hun var borte. 122 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 Om alt gikk etter planen, 123 00:07:56,851 --> 00:08:00,146 så ville Nirmala være opptatt de neste seks-sju timene, 124 00:08:00,229 --> 00:08:03,858 og Devi ville være fri til å utføre unnskyldningsmagi. 125 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 La meg bare skrive ferdig en e-post, så kan vi spise. 126 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 Jeg har drømt om de chalupaene i hele dag! 127 00:08:11,240 --> 00:08:13,784 Jeg vet. Jeg har tre salsaer til oss. 128 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Pokker. 129 00:08:14,785 --> 00:08:17,288 Skulle jeg bare bestilt én? 130 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Det hadde vært mer selvsikkert. 131 00:08:19,582 --> 00:08:24,337 Nei! Jeg er sint fordi Evan sender inn artikkelen i morgen, uten navnet mitt. 132 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 Er det sant? 133 00:08:26,714 --> 00:08:30,551 Jeg fulgte ditt råd om å spille spillet, men han respekterer meg ikke. 134 00:08:30,635 --> 00:08:35,473 Alt jeg har fått ut av denne turnusen, er et abonnement på et D&D-nyhetsbrev. 135 00:08:36,057 --> 00:08:38,809 Så leit. Det høres forferdelig ut. 136 00:08:38,893 --> 00:08:42,188 Jeg pratet med dr. Peters, men han ville ikke blande seg. 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,357 Klagde du til dr. Peters? 138 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 Jeg trodde han ville hjelpe. 139 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 Hvordan det? Var det feil? 140 00:08:49,028 --> 00:08:53,157 Nei, men du vil ikke brenne broer så tidlig i karrieren. 141 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Jeg brant ikke broer. Jeg ba om det jeg fortjente. 142 00:08:56,619 --> 00:09:01,082 Ja, men du vil ikke at en som dr. Peters skal tro du er vanskelig. 143 00:09:01,165 --> 00:09:04,001 Tror du ikke at jeg burde gjøre noe? 144 00:09:04,085 --> 00:09:07,296 Jeg sier bare at du nesten er ferdig her. 145 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 Var jeg deg, hadde jeg bare tålt det. 146 00:09:10,758 --> 00:09:11,968 Opp med haka. 147 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 Så jeg må altså holde hodet nede, men haka opp? 148 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 Nettopp. Skal vi spise chalupaer? 149 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Ja. 150 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 -Han promper ikke. -Nei. 151 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 -Nei! Aldri! -Hvem er det som ikke promper? 152 00:09:30,319 --> 00:09:31,696 Ha deg vekk, din pedo! 153 00:09:31,779 --> 00:09:36,367 Det er meg! Din venn, Devi? Fra skolen? 154 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Jøss, du ser pervers ut. 155 00:09:38,869 --> 00:09:42,957 Jeg trenger hjelp til å finne en måte å si unnskyld til Aneesa på. 156 00:09:43,040 --> 00:09:46,460 Pappa sa: "Store brølere krever større unnskyldninger." 157 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Og du dreit deg skikkelig ut! 158 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 Du må komme med et seriøst fredstilbud. 159 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 Jeg elsker fredstilbud. 160 00:09:55,553 --> 00:10:00,266 En lystig unnskyldning med en anelse skoleånd 161 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 og en dasj med pomp og prakt. 162 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Hva tenker du om korps? 163 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 Jeg liker dem faktisk. 164 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Jeg også! 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 Ja! De er bare så kule. 166 00:10:10,526 --> 00:10:15,072 Noe brygger. Vi går på kostymerommet og finner inspirasjon. 167 00:10:15,948 --> 00:10:19,619 Jentene hadde ikke landet på den perfekte unnskyldningen, 168 00:10:19,702 --> 00:10:23,998 men heldigvis hadde de masse tid, for hjemme 169 00:10:24,081 --> 00:10:27,793 hadde Nirmala vandret rett inn i det kompliserte nettet 170 00:10:27,877 --> 00:10:29,295 som Devi hadde spunnet. 171 00:10:29,378 --> 00:10:30,421 Devi! 172 00:10:31,547 --> 00:10:33,466 TIL MIN FAVORITTBESTEMOR 173 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 Jeg lurer på hva den neste er. 174 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Det er bare kjeks, Nirmala! Men ta deg god tid. 175 00:10:43,100 --> 00:10:44,185 Devi? 176 00:10:45,686 --> 00:10:49,940 Å, Nalini. Nirmala må visst fikse alt. 177 00:10:50,524 --> 00:10:51,442 Devi? 178 00:10:58,032 --> 00:11:00,284 Og vær så snill, velsign min bestemor. 179 00:11:00,368 --> 00:11:03,996 Hun er min inspirasjon og eneste grunn til at huset ennå står. 180 00:11:04,080 --> 00:11:05,748 Om du kan gi henne ideen 181 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 til å lage sine berømte neer dosas til middag i kveld… 182 00:11:09,043 --> 00:11:10,920 Jeg vet de tar timevis å lage, 183 00:11:11,003 --> 00:11:14,674 men det hadde gitt familien den gleden vi trenger. 184 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 GRESSHOPPER 185 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 UNNSKYLD ANEESA! 186 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 BLI PÅ SHERMAN OAKS! GLAD I DEG! 187 00:11:48,040 --> 00:11:49,709 Klar? Ok! 188 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 U-N-N-S-K-Y-L-D 189 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 Hun har ingen alibi! Hun er lei seg! 190 00:11:55,631 --> 00:11:57,717 Hei, hei! Hun er lei seg! 191 00:12:23,784 --> 00:12:27,997 Ikke gå på en annen skole fordi du vet at du er en gresshoppe til sinns! 192 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 Er det sånn du sier unnskyld? 193 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 Ja, så du ikke skiltet? 194 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Hvorfor er du lei deg? 195 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 Fordi hun sa til alle at hun er anorektisk. 196 00:12:42,720 --> 00:12:44,472 Jeg glemte alt det! 197 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Men nå husker jeg det. 198 00:12:50,227 --> 00:12:51,812 Takk for unnskyldningen. 199 00:12:51,896 --> 00:12:55,524 Du har vist at min siste uke her handler om at jeg er en frik. 200 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 Bra jobba. 201 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 Hvordan var det lurt? 202 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Jeg trodde hun ville like det. Jeg jobbet hardt med dansen. 203 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 David, bruk hjernen. 204 00:13:09,079 --> 00:13:12,917 Jøss! Vishwakumar, dette var imponerende, 205 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 men jeg må se deg i klasserommet mitt nå. 206 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 Unnskyld meg. Jeg skal hente Devi. 207 00:13:22,259 --> 00:13:25,721 -Er du moren til Devi? -Nei. Jeg er kusinen hennes, Kamala. 208 00:13:26,305 --> 00:13:27,556 Hyggelig å møte deg. 209 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 Jeg er Mr. Kulkarni. Manish! 210 00:13:31,435 --> 00:13:35,105 -Kusinen din er en nerd. -Frekt. 211 00:13:35,189 --> 00:13:40,486 Hun kunne ikke holde seg unna skolen, så nå er hun en inntrenger. 212 00:13:40,569 --> 00:13:41,612 Det er henne. 213 00:13:41,695 --> 00:13:47,201 Om du bare kan låse henne i et skap og passe på at hun aldri kommer tilbake. 214 00:13:47,284 --> 00:13:49,578 Vi har et ekkelt. Går det? 215 00:13:49,662 --> 00:13:53,541 Jo eklere, jo bedre. For vet du hva? Det ser dårlig ut for oss 216 00:13:53,624 --> 00:13:56,919 å ha en indisk jente som er så besatt av skolen. 217 00:13:57,920 --> 00:14:01,006 Det ser også dårlig ut å ha en indisk jente 218 00:14:01,090 --> 00:14:04,051 kle seg som et digert insekt og danse middelmådig. 219 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 Kan jeg ikke bli uthengt av Indias komikere? 220 00:14:07,721 --> 00:14:11,809 Vi går, din lille galning. Hyggelig å møte deg, Manish. 221 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 Deg også, Kamala. 222 00:14:15,187 --> 00:14:18,858 Mr. K, denne udåden glemmer jeg aldri. 223 00:14:23,779 --> 00:14:27,324 -Hvordan kom du deg ut av huset? -Litt som Ferris Bueller. 224 00:14:28,033 --> 00:14:30,452 Du tar aldri nei for et svar, du. 225 00:14:30,536 --> 00:14:33,831 Du lar aldri noen stå i veien for deg. 226 00:14:33,914 --> 00:14:35,291 Virker ikke sånn. 227 00:14:35,374 --> 00:14:37,334 La meg spørre deg noe. 228 00:14:37,418 --> 00:14:41,380 Du vet jeg ikke ble med i artikkelen? Hva hadde du gjort? 229 00:14:42,381 --> 00:14:46,010 La oss kjøre en simulasjon for å se hvor sint jeg hadde blitt. 230 00:14:46,093 --> 00:14:49,805 Tenk deg at du gjorde oppdagelsen som artikkelen er basert på. 231 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Det er fælt. 232 00:14:50,973 --> 00:14:54,518 Du jobbet sent hver kveld og gikk glipp av middag med typen. 233 00:14:54,602 --> 00:14:56,061 Blodet koker. 234 00:14:56,145 --> 00:14:59,857 Du er den eneste jenta på laben og må jobbe for en frekk kødd, 235 00:14:59,940 --> 00:15:05,321 som fikk deg til å spille datteren til maharajaen i mange LARP-eventyr. 236 00:15:05,404 --> 00:15:06,614 Dæven! Jeg er sint! 237 00:15:08,657 --> 00:15:13,913 Kamala, det var feil, og du må kreve å få det rettet opp. 238 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Alle tror asiatiske kvinner tåler sånt, 239 00:15:16,582 --> 00:15:20,753 og bare gir folk en kopp te eller noe. Ikke la dem. 240 00:15:20,836 --> 00:15:24,882 Jøss, jeg er imponert over at du tok ditt raseriproblem 241 00:15:24,965 --> 00:15:28,052 og brukte det i forhold til rasisme og sjåvinisme. 242 00:15:28,135 --> 00:15:31,138 Men jeg er mer imponert over at du har rett. 243 00:15:31,221 --> 00:15:35,476 Setseg, fortell om Evans svakheter. Det må være mange. 244 00:15:38,437 --> 00:15:39,521 Senere den kvelden 245 00:15:39,605 --> 00:15:43,400 kunne Devi ikke slutte å tenke på hva hun hadde gjort mot Aneesa. 246 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Hun visste hvor kjipt det var å være skolens frik. 247 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 Hun så på bildet av faren sin 248 00:15:53,035 --> 00:15:57,414 og skjønte at hun kan ha misforstått hans råd om unnskyldninger. 249 00:15:57,498 --> 00:16:02,378 Kanskje unnskyldningen ikke måtte være fysisk større enn feilen, 250 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 men større i hjertet. 251 00:16:04,129 --> 00:16:08,801 Så husket hun den største unnskyldningen faren hennes ga. 252 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 Hvorfor kom du ikke? 253 00:16:15,224 --> 00:16:19,770 Da vi kom til dette landet, trodde jeg at jeg skulle gjøre noe stort. 254 00:16:19,853 --> 00:16:23,565 Her er jeg, arbeidsledig, mens kona mi får profesjonelle priser. 255 00:16:23,649 --> 00:16:25,109 -Mohan… -Men… 256 00:16:25,192 --> 00:16:27,319 Jeg burde vært der for deg, Nalu. 257 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 Jeg var smålig og egoistisk. 258 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 Jeg burde sett på din suksess uten å se min fiasko. 259 00:16:34,326 --> 00:16:37,371 Min suksess er din suksess. Du er mannen min. 260 00:16:37,454 --> 00:16:41,291 Jeg vet det, og jeg vil aldri begå den feilen igjen. 261 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Fra nå av skal jeg alltid stille opp. 262 00:17:00,561 --> 00:17:02,896 Devi visste hva hun måtte gjøre. 263 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Aneesa. 264 00:17:15,284 --> 00:17:17,369 Hva gjør du her igjen? 265 00:17:17,453 --> 00:17:19,038 Kan vi prate privat? 266 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 Vil du si unnskyld igjen? 267 00:17:25,669 --> 00:17:29,381 Kjør på. Ydmyk meg offentlig igjen. 268 00:17:34,303 --> 00:17:37,723 Dette blir verre for både deg og meg. 269 00:17:38,515 --> 00:17:40,768 Men du bestemmer, så… Greit. 270 00:17:40,851 --> 00:17:44,521 -Ingen sa stå på en stol. -Jeg er her nå, så da fortsetter jeg. 271 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 Hei! 272 00:17:47,691 --> 00:17:50,944 Devi Vishwakumar her, fra skolen. 273 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 Mange vet at jeg har sviktet Aneesa. 274 00:17:54,490 --> 00:17:56,033 Flere ganger. 275 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 Ja, flere ganger. 276 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 Og det er bare fordi… 277 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 Da Aneesa kom, følte jeg meg truet. 278 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 Jeg tenkte: "Hva faen? 279 00:18:09,046 --> 00:18:12,132 Enda en indisk jente, som er penere, kulere 280 00:18:12,216 --> 00:18:14,468 og har forstått sin øyenbrynsform." 281 00:18:15,219 --> 00:18:18,388 Men Aneesa, jeg vil ikke at du skal dra. 282 00:18:19,348 --> 00:18:24,186 Jeg vil at vi skal være venner. Du er kjempekul, og om du blir… 283 00:18:26,522 --> 00:18:29,233 …så lover jeg å være en god venn for deg. 284 00:18:31,026 --> 00:18:33,612 Vil du tilgi henne, gale Aneesa? 285 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Ne-hei! Det er ingen "gale Aneesa". 286 00:18:36,865 --> 00:18:40,536 Jeg er den eneste gale. Husker dere coyoteulven? 287 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Det var hos meg! 288 00:18:42,412 --> 00:18:46,125 Ja! Og hva med da jeg nesten drepte svømmelagskapteinen 289 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 fordi jeg var utro med ham med denne fyren? 290 00:18:48,877 --> 00:18:49,878 Hei. 291 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Jøss, du er gæren! 292 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Ikke sant? 293 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 Devi, hva i helvete? Hva gjør du her igjen? 294 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Kom deg av sofaen! 295 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 -Kom igjen! -Ja. 296 00:18:59,972 --> 00:19:02,850 -Beklager. -Hvorfor er du kledd som en hvit nerd? 297 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 Det er en moderat risiko for store stormer… 298 00:19:06,562 --> 00:19:08,981 En sjanse for tordenvær over slettene. 299 00:19:09,064 --> 00:19:11,358 Kjenner vi noen der vi burde advare? 300 00:19:19,616 --> 00:19:20,701 Hei. 301 00:19:21,243 --> 00:19:24,246 Jeg vet ikke om jeg er redd eller glad for å se deg. 302 00:19:25,164 --> 00:19:26,081 Slapp av. 303 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Ja. 304 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 Jeg ville bare si at jeg satte pris på det du sa i dag. 305 00:19:35,215 --> 00:19:39,052 Du er litt slitsom, men jeg tror hjertet ditt er på rett sted. 306 00:19:39,136 --> 00:19:40,512 Jeg sverger. 307 00:19:41,096 --> 00:19:44,391 Jeg vet at jeg har en problematisk personlighet, 308 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 men jeg prøver å bli bedre. 309 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 Jeg vil gjerne slippe å si unnskyld dagen lang. 310 00:19:50,439 --> 00:19:52,733 Du kan gjøre mer etter skolen. 311 00:19:52,816 --> 00:19:54,985 Kanskje entomologiklubben? 312 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 Jeg er ikke så nerdete. 313 00:19:59,573 --> 00:20:00,407 Er vi venner? 314 00:20:03,160 --> 00:20:04,036 Vi er venner. 315 00:20:04,119 --> 00:20:06,246 -Skal du bli på skolen vår? -Nei. 316 00:20:06,330 --> 00:20:07,581 -Hæ? -Vi er venner, 317 00:20:07,664 --> 00:20:10,083 men toget har gått med Sherman Oaks. 318 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 Mamma har bestemt seg, det kan ikke endres. 319 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Men det må være noe vi kan gjøre. 320 00:20:15,756 --> 00:20:19,384 Jeg er proff på å manipulere foreldrene mine, og det går ikke. 321 00:20:19,468 --> 00:20:21,178 Takk for at du prøvde. 322 00:20:21,261 --> 00:20:24,181 Jeg er glad vi ordnet opp før jeg dro. 323 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Devi følte seg håpløs. 324 00:20:34,274 --> 00:20:37,611 Aneesa sa at moren nektet å la være å overføre henne, 325 00:20:37,694 --> 00:20:43,200 og hvem er det som kunne overtale en sta indisk kvinne til å endre mening? 326 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Hallo, jeg er hjemme! 327 00:20:48,622 --> 00:20:52,334 Overtal moren til Aneesa til å la henne bli på skolen vår. 328 00:20:52,417 --> 00:20:55,545 Det er familiens sak. Jeg vil ikke blande meg. 329 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 Vil du jeg skal ha en indisk venn eller ikke? Jeg trenger deg. 330 00:20:59,716 --> 00:21:03,804 Og da husket Nalini det dr. Jackson hadde sagt. 331 00:21:03,887 --> 00:21:07,391 Ikke at vi burde avstigmatisere BOTOX for menn, 332 00:21:07,474 --> 00:21:11,853 men at når barna sier de trenger deg, så sier du bare ja. 333 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 Ok. 334 00:21:15,565 --> 00:21:18,193 -Bra, for de er her allerede. -Hva? 335 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 -Gå. -Devi! Jeg er ikke klar! 336 00:21:21,488 --> 00:21:25,742 Hallo! Jeg er Devis mor, Nalini. Kom inn. 337 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 -Hallo, jeg er Noor. -Hei. 338 00:21:30,038 --> 00:21:32,082 Vil dere ha noe å drikke? 339 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 Nei, vi blir ikke lenge. 340 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 Slapp av, mamma. 341 00:21:41,008 --> 00:21:45,220 Noor, jeg vet at du er sint. Devi gikk over streken. 342 00:21:45,304 --> 00:21:49,891 Veldig. Streken var her, og jeg var helt der borte. 343 00:21:52,561 --> 00:21:55,105 Devi, kan du ta Aneesa med opp på rommet? 344 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 Ha det. 345 00:22:02,321 --> 00:22:04,698 Jeg er så lei for denne situasjonen. 346 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Det skulle være Aneesas nye begynnelse. 347 00:22:07,951 --> 00:22:10,495 Trodde ikke at hun ville bli dolket i ryggen 348 00:22:10,579 --> 00:22:13,582 av den eneste indiske jenta på skolen. 349 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 Det er forferdelig å se barnet ditt gjennomgå noe sånt. 350 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Jeg forstår det helt, 351 00:22:20,213 --> 00:22:23,050 og jeg tror at grunnen til at Devi gjorde det, 352 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 var fordi hun også er såret. 353 00:22:26,553 --> 00:22:30,515 Jeg vet ikke om du vet det, men hun mistet faren sin for litt siden, 354 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 og vi har slitt en del med det. 355 00:22:33,769 --> 00:22:35,354 Det var leit å høre. 356 00:22:35,437 --> 00:22:37,522 Det er ikke en unnskyldning, 357 00:22:37,606 --> 00:22:42,611 men jeg lover at vi er en god familie. Vi har bare hatt det vanskelig. 358 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Jeg forstår. 359 00:22:46,740 --> 00:22:50,118 Vær så snill, gi skolen en ny sjanse. 360 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 Vi hadde vært heldige å ha dere nær oss. 361 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 Fy søren, du klarte det! 362 00:23:01,046 --> 00:23:05,550 Det var som alle indiske mødres WWE Smackdown, og du kjørte henne! 363 00:23:05,634 --> 00:23:07,469 Det skjedde ikke. 364 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Vi hadde en sivilisert samtale om å være mødre. 365 00:23:11,223 --> 00:23:17,479 Hva enn det var, tusen takk. Du er verdens beste mor. 366 00:23:19,064 --> 00:23:22,526 Greit! Bortvisningen din er ikke over. 367 00:23:22,609 --> 00:23:25,779 Du må fortsatt vaske bestemors søvnapné-maskin. 368 00:23:25,862 --> 00:23:27,280 Kom igjen! Kom igjen. 369 00:23:35,414 --> 00:23:40,669 Alle sammen! Jeg løp for å kjøpe litt java for brorsane mine. 370 00:23:41,628 --> 00:23:46,800 Evan, jeg har latte med gresskarkrydder, med havremelk i form av et hjerte. 371 00:23:46,883 --> 00:23:48,301 For en maskulin drikk. 372 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 Enig. Takk, Kamala! 373 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 Hvor lang tid tar det… 374 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Ok! Jeg skal bare ta en rask telefon. 375 00:24:00,021 --> 00:24:01,690 Kumelk renner gjennom ham. 376 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Like greit å helle det ut i dass. 377 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Du har 20 minutter, mer eller mindre. 378 00:24:14,786 --> 00:24:16,621 Jeg glemte bladet mitt! 379 00:24:18,123 --> 00:24:21,168 Til etter telefonsamtalen. 380 00:24:24,004 --> 00:24:25,172 Hva gjør du? 381 00:24:27,382 --> 00:24:30,093 Jeg skrev navnet mitt og sendte inn artikkelen. 382 00:24:30,177 --> 00:24:33,472 Hva? Det er svindel. 383 00:24:33,555 --> 00:24:37,309 Nei. Jeg har en bunke med papirer med min forskning, 384 00:24:37,392 --> 00:24:39,227 og om du tar bort navnet mitt… 385 00:24:39,311 --> 00:24:40,479 Hva sa Devi igjen? 386 00:24:40,562 --> 00:24:42,355 Da skal jeg rævkjøre deg! 387 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Jeg sender inn klage. 388 00:24:45,317 --> 00:24:48,403 Jeg bruker Vitenskapelig kvinneforening. 389 00:24:48,487 --> 00:24:51,740 Jeg skriver en artikkel i Jezebel og… 390 00:24:51,823 --> 00:24:55,577 Kamala ble så opphisset at hun plutselig lagde en liste 391 00:24:55,660 --> 00:24:58,330 over fire ting uten å vite hva den fjerde var. 392 00:24:58,413 --> 00:25:00,582 -Hun ble heksete. -Jeg forhekser deg! 393 00:25:04,836 --> 00:25:08,048 Samme det. Du kan få navnet ditt på artikkelen… 394 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 …men du må ut av laben i dag. 395 00:25:12,260 --> 00:25:13,637 Hvem bryr seg? 396 00:25:13,720 --> 00:25:16,389 Jeg har ny turnus neste uke med dr. Logan, 397 00:25:16,473 --> 00:25:20,894 som er kvinne og ikke en talentløs mann som stjeler ideene til de under ham. 398 00:25:20,977 --> 00:25:23,522 Vet du hva? Bare for det 399 00:25:23,605 --> 00:25:27,526 er du ikke invitert til min Settlers of Catan-turnering. 400 00:25:27,609 --> 00:25:30,487 Evan, la meg være tydelig. 401 00:25:30,570 --> 00:25:33,949 Jeg vil heller spy til døde enn å gjøre det. 402 00:25:35,242 --> 00:25:39,079 Jøss. Det var befriende å være Devi en stund. 403 00:25:39,162 --> 00:25:41,373 Det er derfor hissigpropper gjør det. 404 00:25:41,456 --> 00:25:43,291 Det er morsomt å klikke. 405 00:25:43,375 --> 00:25:44,709 Nei, nei! 406 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 Slutt å klappe. 407 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 Devi kom tilbake på skolen som en renvasket kvinne. 408 00:25:52,259 --> 00:25:55,387 Endelig var rotet med Aneesa løst, 409 00:25:55,971 --> 00:25:59,224 og hun kunne være besatt over andre ting som… 410 00:25:59,307 --> 00:26:03,979 Vel, vel. Hørte hva du fikk til med moren til Aneesa. 411 00:26:04,062 --> 00:26:07,190 Ganske utmerket. Du er kanskje ikke så kødden likevel. 412 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 Jeg er kjempesøt! 413 00:26:09,442 --> 00:26:12,904 Ikke gå så langt. Du har en udiagnostisert humørlidelse. 414 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 Selv om hun ble venner med Aneesa av de rette grunnene, 415 00:26:16,992 --> 00:26:19,911 håpte Devi å komme nærmere Ben. 416 00:26:22,163 --> 00:26:25,625 Jeg mener det. Det var kjempebra. 417 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Og hvem vet? Kanskje vi kan date nå. 418 00:26:30,422 --> 00:26:33,174 -Du og jeg? -Hva? Nei, jeg og Aneesa. 419 00:26:34,050 --> 00:26:36,595 Nå som hun blir, skal jeg be henne ut. 420 00:26:37,345 --> 00:26:38,263 Snakkes, taper. 421 00:26:45,186 --> 00:26:48,315 Chris! Det funket! Jeg tok rådet ditt. 422 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 Jeg sa ja, og nå tror hun at jeg er en helt! 423 00:26:51,359 --> 00:26:55,030 Jeg kan ikke tro jeg sier det, men du er et geni. 424 00:26:55,113 --> 00:26:59,075 Jeg vet det! Jeg er også kjekk, så bare ros meg på det området også. 425 00:27:00,160 --> 00:27:04,372 Seriøst, tusen takk. Du fikk meg til å føle meg så… 426 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 Jeg vet ikke. 427 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 Skulle du klemme? 428 00:27:13,923 --> 00:27:14,966 Jo. 429 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Tekst: Ekaterina Pliassova