1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,016 Kuten minua Australian Openissa vuonna 1990, 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,767 Deviä pyydettiin lähtemään - 4 00:00:17,851 --> 00:00:18,685 koulusta. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,355 Nalini varmisti, että viikko poissa koulusta - 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,065 ei tuntuisi lomalta. 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,278 Ei ystäviä, puhelinta, videopelejä eikä nettiä. 8 00:00:30,155 --> 00:00:35,076 Devi sai ainoastaan auttaa Nirmala-mummiaan. 9 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 Se oli tavallaan ikkuna menneiden aikojen arkeen - 10 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 hitaammassa teknologiavapaassa maailmassa. 11 00:00:44,836 --> 00:00:48,131 Ketä yritän huijata? Ihan hemmetin tylsää. 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,071 Laita vain takaisin. 13 00:01:21,372 --> 00:01:25,251 Näin meidän kesken taidan jäädä viikoksi sairaslomalle. 14 00:01:25,335 --> 00:01:27,879 En tiedä, miten kauan enää kestän. 15 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 Kamala, onko kaikki hyvin? 16 00:01:36,137 --> 00:01:39,349 Tylsää työpolitiikkaa. Ei siitä kannata keskustella. 17 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 Kylläpäs. Haluan kuulla mitä tahansa juoruja. 18 00:01:42,811 --> 00:01:45,939 Lajittelin patin verenpainelääkkeitä kolme tuntia. 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,190 Anna jotain! 20 00:01:47,273 --> 00:01:50,568 Hyvä on. Pomoni ei maininnut minua artikkelissamme, 21 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 vaikka hyödynsikin minun tutkimustani. 22 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 Tervetuloa työelämään. 23 00:01:54,823 --> 00:01:56,991 Miehet ottavat kunnian työstäsi, 24 00:01:57,075 --> 00:01:59,160 vähättelevät ja tarttuvat hetkeen, 25 00:01:59,244 --> 00:02:02,705 kun sinulla on tärkeä pointti keskeyttääkseen täysin… 26 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Devi! Päästä sisään. 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 Ben? 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,380 Miksi aloitit huhun Aneesasta? 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 En tarkoittanut. Se oli vahinko. 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,550 Etpä tietenkään. 31 00:02:13,633 --> 00:02:16,427 Et halua pilata toisten elämää, mutta teet niin. 32 00:02:16,511 --> 00:02:18,972 Benjamin, miksi keskeytät päivällisemme? 33 00:02:19,055 --> 00:02:21,432 Pahoittelut, tri Vishwakumar, 34 00:02:21,516 --> 00:02:23,017 Tämä on hätätapaus. 35 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 Tuoksuu muuten upealta. 36 00:02:25,228 --> 00:02:27,647 Kiitos, lapsi. Mikä siinä on vaikeaa? 37 00:02:27,730 --> 00:02:30,650 Kymmenvuotias poikakin osaa sanoa kohteliaisuuden. 38 00:02:30,733 --> 00:02:31,693 Ei nyt, pati. 39 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Aneesa vaihtaa koulua. 40 00:02:34,612 --> 00:02:35,655 Niinkö? 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Devin takiako? 42 00:02:39,659 --> 00:02:41,870 Hänen opintorekisterinsä on kaaos. 43 00:02:41,953 --> 00:02:45,290 Tuomitsit hänet keskinkertaiseen vapaaseen taidekouluun. 44 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Saahan siitä ihan hyvän esseen. 45 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 Devi, sinun pitää korjata asiat. 46 00:02:51,379 --> 00:02:54,924 Miten muka? Minut erotettiin ja hän vihaa minua. 47 00:02:55,008 --> 00:02:57,844 Muuten hän lähtee viikon loppuun mennessä. 48 00:02:57,927 --> 00:02:58,803 Keksi jotain. 49 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 Rouvat Vishwakumar ja Kamala-serkku, 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,227 anteeksi, että keskeytin. 51 00:03:12,025 --> 00:03:16,487 Hän vain ryntäsi sisään ja läksytti minua perheeni edessä. 52 00:03:16,571 --> 00:03:18,198 Mummonikin oli siinä! 53 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Teit todella moukkamaisesti. 54 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 Nytkö sinäkin alat syytellä? Sinun piti olla minun puolellani. 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 Niin olenkin. 56 00:03:26,706 --> 00:03:30,877 Minun tulee olla rehellinen ja pistää sinut vastuuseen, kun syytä on. 57 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 Ben siis vihoittelee yhä? 58 00:03:34,547 --> 00:03:37,383 Todellakin. Hän on vihainen niin paljosta, 59 00:03:37,467 --> 00:03:39,719 etten saa häntä ikinä puolelleni. 60 00:03:39,802 --> 00:03:42,805 Se on mälsää, koska hän on ihan oikeassa. 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 Tunnetko syyllisyyttä siitä, mitä teit Aneesalle? 62 00:03:45,892 --> 00:03:47,977 No tunnenko? Ihan paska olo. 63 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Aneesa on kiva ja tuhosin ystävyytemme. 64 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 Vaikka menisinkin kouluun, hän tuskin puhuisi minulle. 65 00:03:55,610 --> 00:04:00,114 Ellen saa Aneesaa jäämään, Benkin vihaa minua ikuisesti. 66 00:04:00,198 --> 00:04:05,787 Devi, omaksi parhaaksesi, keksi keino pyytää Aneesalta anteeksi. 67 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 Se on oikea teko. 68 00:04:07,455 --> 00:04:10,416 Silloin saat, mitä eniten kaipaat. 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,418 Eli mitä? Beninkö? 70 00:04:12,502 --> 00:04:17,715 Mitä? Ei. Sisäisen rauhan ja moraalisen selkeyden. 71 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 Mutta myös Benin, eikö? 72 00:04:21,302 --> 00:04:24,472 Jos saan Aneesan jäämään Sherman Oaksiin, 73 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 todistan olevani hyvä ihminen ja Ben tykkää. 74 00:04:27,475 --> 00:04:33,523 Ei. Emme pyydä anteeksi saadaksemme jotain vaihdossa. 75 00:04:33,606 --> 00:04:38,278 Tietty. Pyydän anteeksi, koska harmittaa, mitä tein Aneesalle - 76 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 ja haluan hänet taas ystäväkseni. 77 00:04:40,989 --> 00:04:45,952 Mutta jos saan myös Benin, en pane vastaan. 78 00:04:46,536 --> 00:04:50,331 Aikamme on lopussa ja epäonnistuin jälleen kerran. 79 00:04:51,582 --> 00:04:56,004 Hei, voinko lainata puhelintasi? Katson enintään kolme TikTok-videota. 80 00:04:56,587 --> 00:04:57,630 Hei hei. 81 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 Chris, postisi tuli taas vahingossa meille. 82 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 Aivan, kiitos. 83 00:05:05,430 --> 00:05:08,057 Dermatologi-lehti. Odotin tätä numeroa. 84 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 Pääsin yhdeksi parhaista lääkäreistä. 85 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 Mutta sinua ei näy missään. 86 00:05:17,942 --> 00:05:21,571 Hei, anteeksi. Kunhan kiusasin. 87 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 Oletko kunnossa? 88 00:05:23,740 --> 00:05:27,952 Jos yhtään helpottaa, kuvani on jalkavoidemainoksen vieressä. 89 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Katso. 90 00:05:28,953 --> 00:05:30,955 En itke hölmön lehtesi takia. 91 00:05:31,789 --> 00:05:33,708 Vaan koska olen kamala äiti. 92 00:05:34,625 --> 00:05:37,462 Olen koko ajan töissä. Laiminlyön tytärtäni. 93 00:05:37,545 --> 00:05:40,173 Älähän nyt. Käy istumaan. 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 Haluatko jaderullailla? 95 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 Ne ovat ihan tyhmiä. Anna sitten. 96 00:05:48,306 --> 00:05:51,225 Kerro. Mitä on meneillään? 97 00:05:51,309 --> 00:05:54,729 Tyttäreni niskoittelee jatkuvasti ja se vain pahenee. 98 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 Hän kiusasi koulukaveriaan niin, että tyttö vaihtaa koulua. 99 00:05:58,816 --> 00:06:03,738 Enkä tiedä, mitä tehdä, koska en todellakaan ymmärrä häntä. 100 00:06:03,821 --> 00:06:05,239 Tiedän hyvin. 101 00:06:05,323 --> 00:06:09,994 Poikani ei puhu minulle, koska ehdotin hänelle synttärijuhlia Vegasissa. 102 00:06:10,078 --> 00:06:13,373 Mitä? Kuulostaa kivalta. 103 00:06:13,456 --> 00:06:14,457 Ei hänestä. 104 00:06:14,540 --> 00:06:18,753 Pojasta tuli kuulemma sosialisti ja Vegas varastaa köyhiltä työläisiltä. 105 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 Halusin, että hän pääsee viihteelle. 106 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 Mieheni olisi tiennyt, mitä tehdä. 107 00:06:25,468 --> 00:06:28,971 He olivat kuin kaksi marjaa. Minä olin työnarkomaaniäiti. 108 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Tämä on neuvoni. 109 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 Toisinaan tulen kotiin väsyneenä pitkästä työpäivästä - 110 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 ja poikani pyytää minulta jotain aivan käsittämätöntä. 111 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 Suostun. 112 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 Jos lapsi tarvitsee sinua, sanotaan vain kyllä. 113 00:06:54,747 --> 00:06:59,627 Ajattelin, että katsoisimme perhekuvat - 114 00:06:59,710 --> 00:07:01,546 ja kerron, kuka on kuollut. 115 00:07:01,629 --> 00:07:06,509 Kuulostaa hauskalta. Mutta oletko kunnossa? 116 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Näytät kovin kalpealta. 117 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 Olen vain uupunut siivotessani muiden jälkiä. 118 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 Oletko kokeillut painopeittoa? -En. 119 00:07:18,146 --> 00:07:24,402 Se on kuin tavallinen peitto mutta todella painava. 120 00:07:24,485 --> 00:07:27,864 Onpa raskas ja lohduttava. 121 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Kuin joku pitelisi. 122 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 Minua ei ole pidelty… 123 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Ja vintti pimeänä. 124 00:07:35,913 --> 00:07:40,543 Devin projekti sopia Aneesan kanssa ja saada Ben takaisin - 125 00:07:40,626 --> 00:07:42,837 vaati pakoa arestivankilasta. 126 00:07:46,757 --> 00:07:48,634 Hänen piti päästä kouluun. 127 00:07:48,718 --> 00:07:54,390 Se vaati monimutkaista juonta, ettei mummi huomaisi hänen lähteneen. 128 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 Jos kaikki menee suunnitelmien mukaan, 129 00:07:56,851 --> 00:08:00,146 Nirmala on kiireinen seuraavat seitsemän tuntia - 130 00:08:00,229 --> 00:08:03,858 ja Devi voi vapaasti tehdä anteeksipyyntötaikojaan. 131 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 Kirjoitan meilin loppuun, niin mennään ulos syömään. 132 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 Olen haaveillut papu-chalupoista koko aamun. 133 00:08:11,240 --> 00:08:13,784 Tiedän. Otin salsatrion. 134 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Hitto. 135 00:08:14,785 --> 00:08:16,871 Olisiko pitänyt ottaa vain yhtä? 136 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Se olisi jämäkämpää. 137 00:08:19,582 --> 00:08:21,042 Ei. Harmittaa, 138 00:08:21,125 --> 00:08:24,337 koska Evan lähettää artikkelin huomenna ilman nimeäni. 139 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 Jättikö hän sinut pois? 140 00:08:26,714 --> 00:08:30,551 Noudatin neuvoasi, mutta hän ei edelleenkään kunnioita minua. 141 00:08:31,219 --> 00:08:35,473 Olen saanut harjoittelusta vain Dungeons & Dragons -uutiskirjeen. 142 00:08:36,057 --> 00:08:38,809 Onpa ikävä kuulla. 143 00:08:38,893 --> 00:08:42,188 Puhuin tri Petersille, mutta hän ei halua sekaantua. 144 00:08:42,271 --> 00:08:44,357 Valititko tri Petersille? 145 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 Ajattelin, että hän auttaisi. 146 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 Miksi? Teinkö väärin? 147 00:08:49,028 --> 00:08:53,157 Et. Mutta älä polta siltojasi näin varhaisessa vaiheessa uraasi. 148 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 En polttanut siltaa. Pyysin vain, mitä ansaitsin. 149 00:08:56,619 --> 00:09:01,082 Tietysti, mutta et halua, että tri Peters pitää sinua hankalana. 150 00:09:01,165 --> 00:09:04,001 Pitäisikö minun antaa asian olla? 151 00:09:04,085 --> 00:09:07,296 Tarkoitan, että harjoittelu on kohta loppu. 152 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 Minä pysyisin nöyränä ja vetäisin kunnialla. 153 00:09:10,758 --> 00:09:11,968 Pidä leuka pystyssä. 154 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 Eli pysyn nöyränä leuka pystyssä? 155 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 Kyllä. Mennäänkö syömään? 156 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Joo. 157 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 Hän ei piere. -Eipä. 158 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Ei koskaan elämässään. -Kuka ei pierisi? 159 00:09:30,486 --> 00:09:31,696 Häivy, pedofiili! 160 00:09:31,779 --> 00:09:36,367 Minä tässä. Ystävänne, Devi. Koulusta. 161 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Näytät ihan pervolta. 162 00:09:38,869 --> 00:09:40,037 Tarvitsen apuanne. 163 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 Pyydän anteeksi Aneesalta, jotta hän ei muuta. 164 00:09:43,040 --> 00:09:46,460 Isä sanoi aina: "Jos mokaat, hyvitä asia mokaa isommin." 165 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 Ja sinä mokasit järjettömän pahasti. 166 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 Sinun pitää tehdä iso aloite. 167 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 Rakastan aloitteita. 168 00:09:55,553 --> 00:10:00,266 Pirteä anteeksipyyntö ripauksella koulun henkeä - 169 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 ja reilusti loistokkuutta. 170 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Mitä ajattelet marssibändistä? 171 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 Suoraan sanoen pidän siitä. 172 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Niin minäkin! 173 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 He ovat siistejä. 174 00:10:10,526 --> 00:10:12,612 Jätetään muhimaan. 175 00:10:12,695 --> 00:10:15,072 Ammennetaan inspiraatiota pukuvarastosta. 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,619 Tytöt eivät vielä päättäneet täydellisestä anteeksipyynnöstä, 177 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 mutta onneksi heillä oli rutkasti aikaa. 178 00:10:22,538 --> 00:10:23,998 Kotona nimittäin - 179 00:10:24,081 --> 00:10:27,793 Nirmala kietoutui hiljalleen monimutkaiseen verkkoon, 180 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 jonka Devi oli kutonut. 181 00:10:29,503 --> 00:10:30,421 Devi! 182 00:10:31,547 --> 00:10:33,466 LEMPIMUMMOLLENI 183 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 Mikäköhän tämä sitten on? 184 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Ne ovat kaikki keksejä. Mutta ihan rauhassa. 185 00:10:43,100 --> 00:10:44,185 Devi? 186 00:10:45,686 --> 00:10:49,940 Voi, Nalini. Nirmalan täytyy kai hoitaa kaikki. 187 00:10:50,524 --> 00:10:51,442 Devi? 188 00:10:57,448 --> 00:10:58,658 RUKOILEN ÄLÄ HÄIRITSE 189 00:10:58,741 --> 00:11:00,284 Ja siunaa isoäitiäni. 190 00:11:00,368 --> 00:11:03,996 Hän on inspiraationi ja pitää kotimme pystyssä. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 Jos voisit antaa mummille idean - 192 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 tehdä tänään hänen maankuuluja neer dosiaan. 193 00:11:09,043 --> 00:11:11,420 Niiden tekeminen vie toki tunteja, 194 00:11:11,504 --> 00:11:14,590 mutta ne olisivat tervetullut piristys perheellemme. 195 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 SHERMAN OAKSIN SIRKAT 196 00:11:30,106 --> 00:11:31,107 ANTEEKSI, ANEESA! 197 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 ÄLÄ LÄHDE! OLET MAHTAVA! 198 00:11:48,040 --> 00:11:49,709 Oletteko valmiit? 199 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 S-O-R-I vaan 200 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 Hänellä ei ole alibia! Hän on pahoillaan! 201 00:11:55,631 --> 00:11:57,717 Hei hei! Hän on pahoillaan! 202 00:12:23,993 --> 00:12:27,997 Aneesa, älä vaihda koulua, koska olet sirkka sydämessäsi. 203 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 Näinkö pyydät minulta anteeksi? 204 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 Etkö nähnyt kylttiä? 205 00:12:36,046 --> 00:12:38,215 Miksi pyydät anteeksi, Hullu Devi? 206 00:12:38,299 --> 00:12:42,094 Koska hän kertoi kaikille, että Aneesa on anorektikko. 207 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Ai niin, unohdin sen! 208 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Mutta nyt muistan. 209 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 Kiitos anteeksipyynnöstä. 210 00:12:52,021 --> 00:12:55,524 Varmistit, että olen kummajainen viimeisenkin viikkoni. 211 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 Hyvin tehty. 212 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 Miten tuo oli hyvä veto? 213 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Luulin, että hän tykkäisi. Ahkeroin tanssin eteen. 214 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 David, käytä aivojasi. 215 00:13:10,331 --> 00:13:12,917 Vishwakumar, tämä on vaikuttavaa. 216 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 Mutta joudun pyytämään sinut puheilleni. 217 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 Hei, anteeksi. Tulin hakemaan Devin. 218 00:13:22,259 --> 00:13:23,385 Oletko Devin äiti? 219 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 Olen hänen serkkunsa Kamala. 220 00:13:26,305 --> 00:13:27,556 Mukava tavata. 221 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 Olen herra Kulkarni. Manish! 222 00:13:31,435 --> 00:13:35,105 Serkkusi on nörtti. -Tylyä. 223 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 Hän ei pysynyt poissa kymmentä minuuttia - 224 00:13:38,025 --> 00:13:41,612 ja on nyt virallisesti tunkeutuja. -Kuulostaa häneltä. 225 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 Jos voisit lukita hänet kaappiin ja varmistaa, ettei hän palaa, 226 00:13:45,699 --> 00:13:47,201 olisimme kiitollisia. 227 00:13:47,284 --> 00:13:49,578 Meillä on pelottava vaja. Käykö se? 228 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Mitä pelottavampi, sen parempi. 229 00:13:51,664 --> 00:13:53,624 Tekee hallaa maineellemme, 230 00:13:53,707 --> 00:13:56,919 jos intialainen teini on näin pakkomielteinen koulusta. 231 00:13:57,920 --> 00:14:01,006 Ei ole myöskään hyvä, jos intialainen teini - 232 00:14:01,090 --> 00:14:04,051 pukeutuu jättihyönteiseksi ja tanssii kehnosti. 233 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 Voitteko lopettaa tämän roastaamisen? 234 00:14:07,721 --> 00:14:11,809 Mennään, pikku sekopää. Oli kiva tavata, Manish. 235 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 Samoin, Kamala. 236 00:14:15,187 --> 00:14:18,858 Herra K, kavalsit minut enkä unohda sitä. 237 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 Miten livahdit kotoa? 238 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 Tein ferrisbuellerit. 239 00:14:28,033 --> 00:14:33,414 Et sulata kieltävää vastausta. Kukaan ei voi tulla tiellesi. 240 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Niin kai. 241 00:14:35,374 --> 00:14:36,917 Anna, kun kysyn jotain. 242 00:14:37,418 --> 00:14:41,380 Minut jätettiin pois artikkelista. Mitä tekisit minun asemassani? 243 00:14:42,506 --> 00:14:46,010 En tiedä. Tehdään simulaatio ja mitataan raivoni. 244 00:14:46,093 --> 00:14:49,805 Selvä. Kuvittele, että teit löydöksen, johon artikkeli perustuu. 245 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Ihan hanurista. 246 00:14:50,973 --> 00:14:54,518 Paiskit töitä yömyöhään missaten monet ihanat treffit. 247 00:14:54,602 --> 00:14:56,061 Veri alkaa jo kiehua. 248 00:14:56,145 --> 00:14:59,940 Olet labran ainoa tyttö työskennellen seksistiselle tylyttäjälle, 249 00:15:00,024 --> 00:15:05,321 joka pakotti leikkimään maharajan siepattua tytärtä lukuisissa larpeissa. 250 00:15:05,404 --> 00:15:06,614 Hitto, ärsyttää! 251 00:15:08,657 --> 00:15:13,495 Sinua on kohdeltu väärin ja sinulla on oikeus vaatia parempaa. 252 00:15:13,996 --> 00:15:19,752 Aasialaisnaisten pitää sietää kaikenlaista, kumartaa ja tarjoilla teetä. 253 00:15:19,835 --> 00:15:20,753 Älä salli sitä. 254 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 Vau, Devi. 255 00:15:22,504 --> 00:15:27,259 Vaikuttavaa, että valjastat raivosi systeemistä rasismia ja seksismiä vastaan. 256 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Ennen kaikkea olet oikeassa. 257 00:15:31,221 --> 00:15:35,059 Setseg, paljasta Evanin heikkoudet. Niitä varmasti riittää. 258 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 Myöhemmin illalla Devi ei saanut mielestään, 259 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 mitä oli tehnyt Aneesalle. 260 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Hän tiesi, miten kamalaa oli olla koulun friikki. 261 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 Katsoessaan isänsä kuvaa - 262 00:15:53,035 --> 00:15:57,414 hän tajusi ymmärtäneensä väärin neuvot anteeksipyytämisestä. 263 00:15:57,498 --> 00:16:02,378 Ehkä anteeksipyynnön ei tarvinnut olla virhettä fyysisesti isompi - 264 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 vaan merkityksellisempi. 265 00:16:04,129 --> 00:16:08,801 Sitten hän muisti isänsä hienoimman anteeksipyynnön. 266 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 Miksi jätit tulematta? 267 00:16:15,224 --> 00:16:19,186 Kun tulimme tähän maahan, ajattelin tekeväni jotain hienoa. 268 00:16:20,020 --> 00:16:23,565 Nyt olen työtön, kun vaimoni saa ammattipalkintoja. 269 00:16:23,649 --> 00:16:25,109 Mohan… -Mutta - 270 00:16:25,192 --> 00:16:27,319 minun olisi pitänyt olla tukenasi. 271 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 Olin pikkumainen ja itsekäs. 272 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 En nähnyt menestystäsi ilman omaa epäonnistumistani. 273 00:16:34,326 --> 00:16:37,371 Menestykseni on sinun. Olet mieheni. 274 00:16:37,454 --> 00:16:41,291 Tiedän sen, enkä tee sitä virhettä toiste. 275 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Tästä lähtien olen aina tukenasi, lupaan sen. 276 00:17:00,561 --> 00:17:02,896 Devi tiesi, mitä hänen piti tehdä. 277 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Aneesa. 278 00:17:15,284 --> 00:17:17,369 Mitä ihmettä teet täällä? 279 00:17:17,453 --> 00:17:19,038 Voimmeko jutella kaksin? 280 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 Taasko meinaat pyytää anteeksi? 281 00:17:25,669 --> 00:17:29,381 Ole hyvä, nöyryytä minua jälleen julkisesti. 282 00:17:34,303 --> 00:17:37,723 Tästä tulee pahempaa meille molemmille. 283 00:17:38,515 --> 00:17:40,768 Mutta sinä päätät. 284 00:17:40,851 --> 00:17:44,521 Kukaan ei käskenyt nousta tuolille. -Olen jo täällä. 285 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 Moi. 286 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Devi Vishwakumar. 287 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Koulusta. 288 00:17:51,904 --> 00:17:54,406 Monet tietävät, että loukkasin Aneesaa. 289 00:17:54,490 --> 00:17:56,033 Monta kertaa. 290 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 Kyllä, monta kertaa. 291 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 Se johtuu siitä, että - 292 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 kun Aneesa tuli tänne, tunsin itseni uhatuksi. 293 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 Olin ihan äimänä. 294 00:18:09,046 --> 00:18:12,257 "Toinen intialainen tyttö, joka on kauniimpi, kivempi - 295 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 ja tuntee kulmakarvansa." 296 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 Mutta Aneesa, 297 00:18:16,428 --> 00:18:18,305 en halua, että lähdet. 298 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Haluan olla ystäviä. 299 00:18:21,225 --> 00:18:24,186 Minusta olet mahtava. Jos jäät, 300 00:18:26,522 --> 00:18:29,233 lupaan olla todella hyvä ystävä. 301 00:18:31,026 --> 00:18:33,612 Annatko anteeksi, Hullu Aneesa? 302 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Ei ole mitään Hullu Aneesaa. 303 00:18:36,865 --> 00:18:40,536 Minä olen se hullu. Muistatteko kojoottitappelun? 304 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Hei, se oli minun luonani! 305 00:18:42,412 --> 00:18:46,125 Niin! Entä se, kun melkein tapoin uimajoukkueen kapteenin, 306 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 koska petin häntä tämän jätkän kanssa? 307 00:18:48,877 --> 00:18:49,878 Terve. 308 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Sinähän oletkin hullu. 309 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Vai mitä? 310 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 Mitä hittoa, Devi? Miksi tulit taas? 311 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Pois sohvalta. 312 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 Vauhtia. -Joo. 313 00:18:59,972 --> 00:19:02,850 Sori. -Miksi näytät valkoiselta nörtiltä? 314 00:19:02,933 --> 00:19:06,520 Kovat myrskyt ovat mahdollisia… 315 00:19:06,603 --> 00:19:08,981 Alangoilla saattaa tulla ukkosmyrsky. 316 00:19:09,064 --> 00:19:11,358 Tiedämmekö ketään, ketä varoittaa? 317 00:19:19,616 --> 00:19:20,701 Moi. 318 00:19:21,410 --> 00:19:24,246 En tiedä, pelätäkö vai innostuako. 319 00:19:25,164 --> 00:19:26,081 Ei hätää. 320 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Tule. 321 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 Tulin sanomaan, että arvostin sanojasi. 322 00:19:35,215 --> 00:19:39,052 Olet aika tohelo, mutta sydämesi on oikeassa paikassa. 323 00:19:39,136 --> 00:19:40,512 Vannon, että on. 324 00:19:41,096 --> 00:19:44,391 Tiedän, että käyttäydyn välillä ongelmallisesti. 325 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 Mutta yritän parantaa. 326 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 Olisi kiva, jos aikani ei menisi anteeksipyytelyyn. 327 00:19:50,439 --> 00:19:52,774 Niin, jäisi aikaa harrastuksille. 328 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 Ehkä entomologiakerho? 329 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 En ole ihan niin nörtti. 330 00:19:59,406 --> 00:20:00,407 Ollaanko ystäviä? 331 00:20:03,160 --> 00:20:04,036 Ollaan. 332 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 Jäätkö kouluumme? -En. 333 00:20:06,330 --> 00:20:07,706 Mitä? -Kaikki hyvin, 334 00:20:07,789 --> 00:20:10,083 mutten voi enää jäädä Sherman Oaksiin. 335 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 Äiti on päätöksensä tehnyt eikä sitä pyörretä. 336 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Kai voimme tehdä jotakin? 337 00:20:15,756 --> 00:20:19,384 Osaan vanhempieni manipuloinnin eikä heidän päätään käännetä. 338 00:20:19,968 --> 00:20:21,178 Kiitos yrityksestä. 339 00:20:21,261 --> 00:20:24,181 Onneksi selvitimme asiat ennen lähtöäni. 340 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Devi oli toivoton. 341 00:20:34,274 --> 00:20:37,611 Aneesan äiti ei peruisi siirtopäätöstä. 342 00:20:37,694 --> 00:20:41,615 Kuka saisi kovapäisen ja järkähtämättömän intialaisnaisen - 343 00:20:41,698 --> 00:20:43,200 muuttamaan mielensä? 344 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Huhuu, kotona ollaan! 345 00:20:48,622 --> 00:20:52,334 Äiti, auta minua. Estä Aneesan äitiä siirtämästä häntä. 346 00:20:52,417 --> 00:20:55,545 En halua sekaantua toisten perheasioihin. 347 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 Haluatko minulle intialaisen ystävän vai et? Tarvitsen sinua. 348 00:20:59,716 --> 00:21:03,720 Silloin Nalini muisti tri Jacksonin sanat. 349 00:21:03,804 --> 00:21:07,391 Enkä tarkoita miesten botoxin stigmojen purkamista - 350 00:21:07,474 --> 00:21:11,853 vaan sitä, että lapsen tarpeeseen vastataan kyllä. 351 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 Selvä. 352 00:21:15,565 --> 00:21:17,276 Hyvä, koska he tulivat jo. 353 00:21:17,359 --> 00:21:18,193 Mitä? 354 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Mene. -En ole valmis. 355 00:21:21,488 --> 00:21:25,742 Päivää! Olen Devin äiti, Nalini. Tulkaa sisään. 356 00:21:25,826 --> 00:21:27,035 Hei, olen Noor. 357 00:21:27,119 --> 00:21:27,953 Hei. 358 00:21:30,038 --> 00:21:32,082 Saisiko olla juotavaa tai muuta? 359 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 Emme viivy kauaa. 360 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 Älä hätäile. 361 00:21:41,008 --> 00:21:45,220 Noor, ymmärrän, miksi olet vihainen. Devi ylitti kaikki rajat. 362 00:21:45,304 --> 00:21:49,891 Todellakin. Rajat olivat tässä ja minä kaukana täällä. 363 00:21:52,561 --> 00:21:54,855 Devi, viepä Aneesa huoneeseesi. 364 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 Heippa. 365 00:22:02,321 --> 00:22:04,698 Olen pahoillani tilanteesta. 366 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Tämän piti olla Aneesan uusi alku. 367 00:22:08,243 --> 00:22:13,582 En odottanut , että koulun toinen intialainen tyttö puukottaisi selkään. 368 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 On tuskallista, kun lapsi kokee sellaista. 369 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Ymmärrän täysin. 370 00:22:20,213 --> 00:22:25,844 Minun täytyy uskoa, että Devi teki niin, koska häntä itseään sattuu. 371 00:22:26,595 --> 00:22:30,515 En tiedä, tiedätkö, mutta hän menetti isänsä äkillisesti äskettäin. 372 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 Se on ollut meille rankkaa. 373 00:22:33,769 --> 00:22:37,522 Ikävä kuulla. -Eikä se ole mikään tekosyy, 374 00:22:37,606 --> 00:22:42,611 mutta lupaan, että olemme hyvä perhe. Meillä vain on ollut vaikeaa. 375 00:22:45,197 --> 00:22:46,239 Ymmärrän. 376 00:22:46,740 --> 00:22:50,118 Antaisit koululle toisen mahdollisuuden. 377 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 Olisi ihanaa pitää teidät yhteisössämme. 378 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 Hitto, onnistuit! 379 00:23:01,046 --> 00:23:05,550 Se oli kuin intialaisäitien Smackdown. Teit kunnon täystyrmäyksen! 380 00:23:05,634 --> 00:23:10,472 Ei se niin mennyt. Keskustelimme sivistyneesti äitiydestä. 381 00:23:11,223 --> 00:23:17,479 Oli miten oli, kiitos paljon. Olet paras äiti ikinä. 382 00:23:19,064 --> 00:23:22,526 Hyvä on. Arestisi ei ole ohi, nuori nainen. 383 00:23:22,609 --> 00:23:25,362 Sinun pitää putsata isoäitisi CPAP-laite. 384 00:23:25,862 --> 00:23:27,280 Menehän siitä. 385 00:23:35,414 --> 00:23:40,252 Hei, kaikki! Kipaisin vähän javaa suosikkiveljilleni. 386 00:23:41,628 --> 00:23:42,587 Evan. 387 00:23:42,671 --> 00:23:44,714 Toin kurpitsamaustelattesi - 388 00:23:44,798 --> 00:23:48,301 kauramaidosta tehdyllä sydämellä. Miten maskuliininen juoma. 389 00:23:48,385 --> 00:23:51,638 Nimenomaan. Kiitos, Kamala. 390 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 Kauanko siihen yleensä menee? 391 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Okei. Soitan pikaisen puhelun. 392 00:24:00,021 --> 00:24:04,276 Lehmänmaito menee suoraan läpi. Sen voisi saman tien kaataa pönttöön. 393 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Sinulla on noin 20 minuuttia. 394 00:24:14,786 --> 00:24:16,746 Lehti jäi! 395 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Puhelun loppupäätä varten. 396 00:24:24,004 --> 00:24:25,172 Mitä sinä teet? 397 00:24:27,174 --> 00:24:30,093 Lisäsin nimeni artikkeliin ja lähetin sen lehteen. 398 00:24:30,177 --> 00:24:33,472 Mitä teit? Se on petos. 399 00:24:33,555 --> 00:24:34,806 Eikä ole. 400 00:24:34,890 --> 00:24:37,309 Tuolla on pino tutkimuspapereitani. 401 00:24:37,392 --> 00:24:39,227 Jos poistat nimeni… 402 00:24:39,311 --> 00:24:40,479 Mitä Devi sanoisi? 403 00:24:40,562 --> 00:24:42,355 …näytän tupenrapinat! 404 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Teen valituksen hallintoon. 405 00:24:45,317 --> 00:24:48,403 Hälytän naisten tiedejärjestön. 406 00:24:48,487 --> 00:24:51,740 Kirjoitan purevan artikkelin Jezebeliin ja… 407 00:24:51,823 --> 00:24:56,244 Kamala veti tulistuksissaan esiin neljän kohdan listan, 408 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 tietämättä, mikä neljäs oli, joten hän alkoi noitua. 409 00:24:59,456 --> 00:25:00,582 Langetan kirouksen! 410 00:25:04,836 --> 00:25:08,048 Ihan sama. Saat nimesi artikkeliin, 411 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 mutta häivyt labrastani tänään. 412 00:25:12,260 --> 00:25:13,637 Mitä väliä? 413 00:25:13,720 --> 00:25:18,683 Aloitan uuden harjoittelun tri Loganilla, joka on nainen eikä katkera tumpelo, 414 00:25:18,767 --> 00:25:20,894 joka varastaa alaistensa ideat. 415 00:25:20,977 --> 00:25:23,522 Tiedätkö mitä? Pelkästään tuon takia - 416 00:25:23,605 --> 00:25:27,526 perun kutsusi Settlers of Catan -turnaukseeni. 417 00:25:27,609 --> 00:25:30,362 Evan, ymmärrä tämä. 418 00:25:30,445 --> 00:25:33,949 Mieluummin oksennan sisuskaluni kuin tulen sinne. 419 00:25:36,076 --> 00:25:39,079 Oli virkistävää olla hetken Devi. 420 00:25:39,162 --> 00:25:41,373 Siksi me kuumakallet keuhkoamme! 421 00:25:41,456 --> 00:25:42,874 On hauskaa vetää pultit. 422 00:25:43,375 --> 00:25:44,709 Eikä! 423 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 Ette taputa. 424 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 Devi palasi kouluun seuraavalla viikolla vapautuneena naisena. 425 00:25:52,259 --> 00:25:55,387 Vihdoinkin sotkut Aneesan kanssa oli selvitetty - 426 00:25:55,971 --> 00:25:59,307 ja hän voisi vatvoa muita asioita, kuten… 427 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Kappas vain. 428 00:26:01,977 --> 00:26:07,190 Kuulin tempustasi Aneesan äidin kanssa. Hienoa. Et olekaan niin ääliö, David. 429 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 Minähän olen kultainen. 430 00:26:09,442 --> 00:26:12,904 Enpä tiedä. Sinulla on diagnosoimaton mielialahäiriö. 431 00:26:13,613 --> 00:26:16,908 Vaikka Devi sopikin Aneesan kanssa oikeista syistä, 432 00:26:16,992 --> 00:26:19,911 hän toivoi yhä pääsevänsä lähemmäksi Beniä. 433 00:26:22,163 --> 00:26:25,625 Olen tosissani. Teit hienosti. 434 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Kuka tietää, ehkä voimme tapailla. 435 00:26:30,422 --> 00:26:31,756 Sinä ja minä? -Mitä? 436 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Ei, minä ja Aneesa. 437 00:26:34,050 --> 00:26:36,595 Nyt kun Aneesa jää, pyydän häntä ulos. 438 00:26:37,262 --> 00:26:38,263 Nähdään, luuseri. 439 00:26:45,186 --> 00:26:48,315 Chris, se toimi! Noudatin neuvoasi. 440 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 Sanoin kyllä, ja tyttäreni pitää minua sankarina. 441 00:26:51,359 --> 00:26:55,196 Uskomatonta, että sanon näin, mutta ystäväiseni olet nero. 442 00:26:55,280 --> 00:26:59,075 Tiedän. Olen myös komea, joten kehu vapaasti sitäkin. 443 00:27:00,160 --> 00:27:02,704 Ihan totta. Kiitos kovasti. 444 00:27:02,787 --> 00:27:04,372 Sait minut tuntemaan… 445 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 En tiedä. 446 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 Olitko halaamassa? 447 00:27:13,923 --> 00:27:14,966 Olin. 448 00:28:15,402 --> 00:28:17,487 Tekstitys: Katariina Uusitupa