1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 Net als ik op de Australian Open van 1990… 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 …werd Devi gevraagd om weg te gaan. Op school. 4 00:00:19,436 --> 00:00:24,065 Nalini zorgde ervoor dat die week niet als een vakantie aanvoelde. 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,278 Geen vrienden, geen telefoon, geen videogames, geen internet. 6 00:00:30,155 --> 00:00:35,076 Het enige wat Devi mocht doen, was haar oma helpen. 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 In zekere zin was het een terugblik op het leven vroeger… 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 …in een wereld zonder technologie. -Opletten, oké? 9 00:00:44,836 --> 00:00:47,630 Wie hou ik voor de gek? Dit was doodsaai. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Ja. 11 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Leg nu alles terug. 12 00:01:21,372 --> 00:01:25,251 Eerlijk gezegd denk ik dat ik me deze week ziek ga melden. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,879 Ik weet niet hoeveel ik nog kan verdragen. 14 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 Kamala, voel je je wel goed? 15 00:01:36,137 --> 00:01:39,349 Gewoon saaie werkpolitiek. Het is niet de moeite waard. 16 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 Ja. Alsjeblieft, ik ben wanhopig op zoek naar roddels. 17 00:01:42,811 --> 00:01:47,190 Ik heb drie uur lang de bloeddrukpillen van Pati gesorteerd. Geef me iets. 18 00:01:47,273 --> 00:01:50,568 Oké. M'n baas heeft me niet vernoemd in onze paper… 19 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 …hoewel hij al m'n research heeft gebruikt. 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,991 Welkom in het werkende leven. Er gaan altijd mannen met de eer lopen… 21 00:01:57,075 --> 00:02:02,705 …en je ondermijnen en het moment kiezen waarop je iets belangrijks zegt om je te… 22 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Devi. Laat me binnen. 23 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 Ben? 24 00:02:08,128 --> 00:02:10,380 Hoe kon je dat gerucht over Aneesa beginnen? 25 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Dat was niet de bedoeling. 26 00:02:12,507 --> 00:02:16,386 Vast. Je verpest nooit expres levens, maar je blijft het wel doen. 27 00:02:16,469 --> 00:02:18,972 Waarom al deze heisa tijdens etenstijd? 28 00:02:19,055 --> 00:02:23,017 Het spijt me dat ik zo binnenval, maar het is een noodgeval. 29 00:02:23,518 --> 00:02:27,730 Het ruikt trouwens heerlijk. -Dank je, kind. Was dat nou zo moeilijk? 30 00:02:27,814 --> 00:02:30,650 Deze tienjarige kon me wel een compliment geven. 31 00:02:30,733 --> 00:02:33,236 Niet nu. -Aneesa verandert weer van school. 32 00:02:34,612 --> 00:02:35,655 Is dat zo? 33 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Vanwege wat Devi deed? 34 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 Haar dossier wordt een puinhoop. 35 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 Je hebt haar veroordeeld tot een middelmatige universiteit. 36 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Ik weet het niet. Ze kan er een mooi essay van maken. 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 Devi, je moet het goedmaken. 38 00:02:51,379 --> 00:02:54,924 Hoe moet ik dat oplossen? Ik ben geschorst en ze haat me. 39 00:02:55,008 --> 00:02:57,844 Als je niks verzint, is ze na deze week weg. 40 00:02:57,927 --> 00:02:58,803 Verzin dus wat. 41 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 Mevrouw Vishwakumar, oma Vishwakumar, nicht Kamala… 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,227 …sorry voor de onderbreking. 43 00:03:12,025 --> 00:03:16,487 Hij stormde m'n huis binnen en kafferde me uit waar m'n familie bij was… 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,198 …inclusief m'n oma. 45 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Jij hebt ook iets heel fouts gedaan. 46 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 Ga jij me ook afkraken? Jij hoort aan mijn kant te staan. 47 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 Ik sta aan jouw kant. 48 00:03:26,706 --> 00:03:30,877 Maar dan moet ik eerlijk zijn en je afkraken als dat nodig is. 49 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 Ben is dus nog steeds boos op je? 50 00:03:34,547 --> 00:03:39,719 Heel boos. Hij is nu over zoveel boos …dat ik hem vast nooit meer terugkrijg. 51 00:03:39,802 --> 00:03:42,805 Dat is klote, want ik weet dat hij ook gelijk heeft. 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 Voel je je schuldig over wat je Aneesa hebt aangedaan? 53 00:03:45,892 --> 00:03:47,977 Natuurlijk. Ik voel me waardeloos. 54 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Aneesa is tof en ik heb onze vriendschap verpest. 55 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 Zelfs als ik naar school kon, zou ze niet met me willen praten. 56 00:03:55,610 --> 00:04:00,114 En als ik haar niet kan laten blijven, zal Ben me ook voorgoed haten. 57 00:04:00,198 --> 00:04:05,787 Voor je eigen bestwil moet je een manier vinden om je excuses aan te bieden. 58 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 Het is het juiste. 59 00:04:07,956 --> 00:04:10,416 En het geeft je wat je zo graag wilt. 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,418 Wat is dat? Ben? 61 00:04:12,502 --> 00:04:17,715 Wat? Nee. Vrede. Innerlijke vrede en morele duidelijkheid. 62 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 Maar ook Ben, toch? 63 00:04:21,302 --> 00:04:24,472 Als ik Aneesa kan laten blijven… 64 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 …ziet Ben dat ik goed ben en dan mag hij me weer. 65 00:04:27,475 --> 00:04:33,523 Nee, nee. Devi, we verontschuldigen ons niet om iets terug te krijgen. 66 00:04:33,606 --> 00:04:38,403 Tuurlijk. Ik bied m'n excuses aan omdat ik me rot voel over wat ik Aneesa aandeed… 67 00:04:38,486 --> 00:04:40,363 …en haar terug wil als vriendin. 68 00:04:40,989 --> 00:04:45,952 Maar als ik Ben ook terugkreeg, zou dat niet slecht zijn, toch? 69 00:04:46,536 --> 00:04:50,331 En onze tijd is om en ik heb weer gefaald. 70 00:04:51,582 --> 00:04:56,004 Mag ik snel op je gsm kijken? Ik wil gewoon drie TikToks kijken. 71 00:04:56,587 --> 00:04:57,630 Tot ziens. 72 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 We hebben je post weer per ongeluk ontvangen. 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 Oké, ja. 74 00:05:05,430 --> 00:05:08,057 Derm. Op dit nummer heb ik gewacht. 75 00:05:08,141 --> 00:05:13,855 Ik sta erin als een van de beste dokters in Los Angeles maar ik zie jou nergens. 76 00:05:17,942 --> 00:05:21,571 Sorry, ik maakte maar een grapje. 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 Gaat het? 78 00:05:23,740 --> 00:05:27,952 Als dat helpt, mijn foto staat bij een voetcrèmereclame. 79 00:05:28,036 --> 00:05:30,955 Kijk. -Ik huil niet vanwege je tijdschriftje. 80 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Wel omdat ik een slechte moeder ben. 81 00:05:34,625 --> 00:05:37,462 Ik werk altijd. Ik heb mijn dochter niet goed opgevoed. 82 00:05:37,545 --> 00:05:40,173 Hé. Kom, ga zitten. 83 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 Wil je een jade roller? 84 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 Nee, dat zijn domme dingen. Oké, eentje dan. 85 00:05:48,306 --> 00:05:51,225 Zeg het eens. Wat is er aan de hand? 86 00:05:51,309 --> 00:05:54,729 Mijn dochter wordt steeds rebelser. 87 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 Ze pestte een meisje zo erg dat die van school gaat… 88 00:05:58,816 --> 00:06:03,738 …en ik weet niet wat ik moet doen omdat ik haar echt niet begrijp. 89 00:06:03,821 --> 00:06:06,616 Ik snap het. Mijn zoon praat niet tegen me… 90 00:06:06,699 --> 00:06:09,994 …omdat ik hem en z'n vrienden naar Vegas wilde sturen. 91 00:06:10,078 --> 00:06:13,373 Hoezo? Dat klinkt heel leuk. 92 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 Voor hem niet. 93 00:06:14,582 --> 00:06:18,753 Hij zegt dat hij socialist is en Vegas steelt van de werkende armen. 94 00:06:18,836 --> 00:06:20,922 Ik wilde gewoon dat hij dronken werd. 95 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 Mijn man zou weten wat hij moest doen. 96 00:06:25,468 --> 00:06:28,971 Zij waren twee handen op één buik en ik was de workaholic. 97 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Dit is mijn advies. 98 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 Soms kom ik doodmoe thuis na een lange dag op het werk… 99 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 …en dan vraagt m'n zoon me iets wat ik niet kan bevatten. 100 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 Dan zeg ik gewoon ja. 101 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 Als je kind je nodig heeft, zeg je gewoon ja. 102 00:06:54,747 --> 00:06:59,627 Oké, dus ik dacht dat we m'n foto's van onze familie konden bekijken… 103 00:06:59,710 --> 00:07:01,546 …dan vertel ik wie er dood is. 104 00:07:01,629 --> 00:07:06,509 Klinkt leuk. Maar voel je je wel goed, Pati? 105 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Je ziet er heel bleek uit. 106 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 Ik denk dat ik mezelf heb uitgeput door alles op te ruimen. 107 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 Heb je een zwaartekrachtdeken geprobeerd? -Nee. 108 00:07:18,146 --> 00:07:24,402 Dat is net een gewone deken, maar dan heel erg zwaar. 109 00:07:24,485 --> 00:07:27,864 Het is zwaar en geruststellend. 110 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Alsof je vastgehouden wordt. 111 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 Ik ben niet meer vastgehouden sinds… 112 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 En ze slaapt. 113 00:07:35,913 --> 00:07:38,458 Nu Devi Aneesa voor zich moet winnen… 114 00:07:38,541 --> 00:07:40,126 …en zo ook Ben… 115 00:07:40,626 --> 00:07:43,588 …moest ze uit haar gevangenis ontsnappen. 116 00:07:46,757 --> 00:07:48,676 Ze moest naar de school… 117 00:07:48,759 --> 00:07:51,137 …maar er was een complex plan nodig… 118 00:07:51,220 --> 00:07:54,390 …zodat haar oma niet zou merken dat ze weg was. 119 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 Als alles volgens plan verliep… 120 00:07:56,851 --> 00:08:00,146 …zou Nimala de komende zes of zeven uur bezig zijn… 121 00:08:00,229 --> 00:08:03,858 …en kon Devi haar excuses gaan aanbieden. 122 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 Laat me deze e-mail afmaken en dan gaan we buiten eten. 123 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 Ik droom de hele ochtend al van die bonenchalupa's. 124 00:08:11,240 --> 00:08:13,784 Ik weet het. Ik heb drie dipsauzen erbij. 125 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Verdomme. 126 00:08:14,785 --> 00:08:16,871 Had ik er maar één moeten nemen? 127 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Dat was besluitvaardiger geweest. 128 00:08:19,582 --> 00:08:24,337 Nee, ik ben boos omdat Evan de paper morgen zonder mijn naam erop indient. 129 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 Heeft hij je eraf gelaten? 130 00:08:26,714 --> 00:08:30,551 Ik heb je advies opgevolgd, maar hij respecteert me nog steeds niet. 131 00:08:31,219 --> 00:08:35,473 Het enige wat ik hieraan heb overgehouden, is een Dungeons & Dragons-nieuwsbrief. 132 00:08:36,057 --> 00:08:38,809 Het spijt me zo. Dat klinkt vreselijk. 133 00:08:38,893 --> 00:08:42,188 Dr. Peters weigerde zich erin te mengen. 134 00:08:42,271 --> 00:08:44,357 Heb je bij Dr. Peters geklaagd? 135 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 Ik dacht dat hij zou helpen. 136 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 Wat? Is dat verkeerd? 137 00:08:49,028 --> 00:08:53,157 Nee, maar je wilt niet nu al bruggen verbranden. 138 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Ik heb geen brug verbrand. Ik vroeg om wat ik verdien. 139 00:08:56,619 --> 00:09:01,082 Natuurlijk, maar je wilt niet dat Peters je moeilijk vindt om mee te werken. 140 00:09:01,165 --> 00:09:04,001 Dus je vindt niet dat ik hier iets aan moet doen? 141 00:09:04,085 --> 00:09:07,296 Ik zeg alleen dat je bijna klaar bent met deze rotatie. 142 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 Als ik jou was, zou ik me gedeisd houden. 143 00:09:10,758 --> 00:09:11,968 Kop op. 144 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 Dus hoofd omlaag, maar met mijn kin omhoog? 145 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 Precies. Zullen we onze chalupa's opeten? 146 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Ja. 147 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 Hij laat geen scheten. -Nee. 148 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Echt, nooit. -Wie laat er nou geen scheten? 149 00:09:30,486 --> 00:09:31,696 Ga weg, pedofiel. 150 00:09:31,779 --> 00:09:38,160 Ik ben het. Je vriendin. Devi? Van school? -Je ziet eruit als een viezerik. 151 00:09:38,869 --> 00:09:42,957 Jullie moeten me helpen om sorry te zeggen tegen Aneesa zodat ze niet weggaat. 152 00:09:43,040 --> 00:09:46,460 M'n pa zei: 'Na een grote fout moeten grote excuses volgen.' 153 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 En jij hebt een gigantische fout gemaakt. 154 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 Je moet een flinke ouverture maken. 155 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 Ik hou van ouvertures. 156 00:09:55,553 --> 00:10:00,266 Vrolijke excuses met wat liefde voor de school… 157 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 …en een vleugje praal. 158 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Wat vind je van de drumband? 159 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 Ik vind ze eigenlijk echt leuk. 160 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Ik ook. 161 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 Ja, die zijn zo cool. 162 00:10:10,526 --> 00:10:12,570 Oké, hier ontstaat iets. 163 00:10:12,653 --> 00:10:15,072 Laten we in de kostuumkamer inspiratie zoeken. 164 00:10:15,948 --> 00:10:19,619 De meisjes waren nog niet op de perfecte excuses beland. 165 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 Maar gelukkig hadden ze genoeg tijd… 166 00:10:22,538 --> 00:10:27,793 …want thuis was Nimala langzaam in het uitgebreide web beland… 167 00:10:27,877 --> 00:10:30,421 …dat Devi voor haar had gesponnen. -Devi. 168 00:10:31,547 --> 00:10:33,466 VOOR MIJN FAVORIETE GROOTMOEDER 169 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 Wat zou die volgende zijn? 170 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Het zijn allemaal koekjes. Maar neem de tijd. 171 00:10:43,100 --> 00:10:44,185 Devi? 172 00:10:45,686 --> 00:10:49,940 O, Nalini. Nirmala moet zeker alles oplossen? 173 00:10:50,524 --> 00:10:51,442 Devi? 174 00:10:57,448 --> 00:10:58,658 AAN HET BIDDEN NIET STOREN 175 00:10:58,741 --> 00:11:00,284 En zegen mijn grootmoeder. 176 00:11:00,368 --> 00:11:03,996 Ze is mijn inspiratie en het enige wat dit huis overeind houdt. 177 00:11:04,080 --> 00:11:08,959 En als u haar het idee kunt geven om haar beroemde neer dosa's te maken… 178 00:11:09,043 --> 00:11:10,920 Dat is weliswaar uren werk… 179 00:11:11,003 --> 00:11:14,674 …maar ze zouden deze familie echt de nodige vreugde geven. 180 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 SHERMAN OAKS KREKELS 181 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 SORRY ANEESA 182 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 BLIJF IN SHERMAN OAKS WE HOUDEN VAN JE 183 00:11:48,040 --> 00:11:49,709 Klaar? Oké. 184 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 S-O-R-R-Y. 185 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 Ze heeft geen alibi. Ze zegt sorry. 186 00:11:55,631 --> 00:11:57,717 Hé. Ze zegt sorry. 187 00:12:23,993 --> 00:12:27,997 Ga niet naar een andere school, want je weet dat je een krekel bent. 188 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 Wil je zo je excuses aanbieden? 189 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 Heb je het bord niet gezien? 190 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Waarom spijt het je? 191 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 Omdat ze iedereen verteld heeft dat zij anorexia heeft. 192 00:12:42,720 --> 00:12:44,472 Dat was ik vergeten. 193 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Maar nu weet ik het weer. 194 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 Bedankt voor de excuses. 195 00:12:52,021 --> 00:12:55,524 Nu draait m'n laatste week hier om wat een freak ik ben. 196 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 Goed gedaan. 197 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 Hoe dacht je dat dat goed was? 198 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Het leek me leuk en ik heb hard aan de dans gewerkt. 199 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 Gebruik je hersens. 200 00:13:09,079 --> 00:13:12,500 Wauw. Vishwakumar, dit is echt indrukwekkend… 201 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 …maar je moet nu m'n lokaal in komen. 202 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 Hoi, pardon. Ik kom Devi ophalen. 203 00:13:22,259 --> 00:13:25,721 Ben jij Devi's moeder? -Nee. Ik ben haar nicht, Kamala. 204 00:13:26,305 --> 00:13:27,556 Leuk je te ontmoeten. 205 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 Ik ben Mr Kulkarni. Manish. 206 00:13:31,435 --> 00:13:35,105 Dus je nicht is een nerd. -Onbeleefd. 207 00:13:35,189 --> 00:13:40,486 Ze kon niet van school wegblijven, dus nu is ze officieel een indringer. 208 00:13:40,569 --> 00:13:41,612 Zo is ze, ja. 209 00:13:41,695 --> 00:13:47,201 Als je haar in een kast kunt opsluiten en hier weg kan houden, waardeer ik dat. 210 00:13:47,284 --> 00:13:51,580 Is de oude enge schuur ook goed? -Hoe enger hoe beter. Want weet je wat? 211 00:13:51,664 --> 00:13:56,919 Het is niet goed voor ons dat een Indiaas meisje zo geobsedeerd is door school. 212 00:13:57,920 --> 00:14:01,006 Het is ook niet goed voor ons dat een Indiase… 213 00:14:01,090 --> 00:14:04,051 …verkleed als insect een matig dansje doet. 214 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 Kan dit ook zonder de Indiase roast? 215 00:14:07,721 --> 00:14:11,809 Oké, kom op, kleine maniak. Aangenaam, Manish. 216 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 Aangenaam. 217 00:14:15,187 --> 00:14:18,858 U heeft me verraden en dat zal ik niet vergeten. 218 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 Hoe kwam je het huis uit? 219 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 Ik heb het van Ferris Bueller. 220 00:14:28,033 --> 00:14:30,452 Je accepteert nooit nee als antwoord, hè? 221 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Je laat je door niemand weerhouden van wat je wilt. 222 00:14:33,914 --> 00:14:36,917 Blijkbaar niet. -Ik heb een vraag voor je. 223 00:14:37,418 --> 00:14:41,380 Weet je nog, dat met m'n paper? Wat zou je doen als je mij was? 224 00:14:42,506 --> 00:14:46,010 Kunnen we een simulatie doen en m'n woedeniveau peilen? 225 00:14:46,093 --> 00:14:49,805 Beeld je in dat je de ontdekking deed waar de paper op berust. 226 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Dat is fout. 227 00:14:50,973 --> 00:14:54,518 Je moest elke avond overwerken en miste etentjes met je knappe vriend. 228 00:14:54,602 --> 00:14:56,061 M'n bloed kookt. 229 00:14:56,145 --> 00:14:59,857 Je bent het enige meisje in het lab en moet met een seksist werken… 230 00:14:59,940 --> 00:15:05,321 …die je de ontvoerde dochter van de maharadja laat spelen bij LARPs. 231 00:15:05,404 --> 00:15:06,614 Ik ben pislink. 232 00:15:08,657 --> 00:15:13,412 Dit is verkeerd en je mag best eisen dat het wordt rechtgezet. 233 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Iedereen denkt dat Aziatische vrouwen alles slikken… 234 00:15:16,582 --> 00:15:20,753 …en zullen buigen of ze een kop thee zullen geven. Sta dat niet toe. 235 00:15:20,836 --> 00:15:24,882 Ik ben ervan onder de indruk dat je je woedeprobleem… 236 00:15:24,965 --> 00:15:27,259 …aan racisme en seksisme koppelt. 237 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Maar vooral omdat je gelijk hebt. 238 00:15:31,221 --> 00:15:35,059 Vertel me alle zwaktes van Evan. Ik neem aan dat 't er veel zijn. 239 00:15:38,646 --> 00:15:39,688 Later die avond… 240 00:15:39,772 --> 00:15:42,983 …bleef Devi denken aan wat ze Aneesa had aangedaan. 241 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Ze wist hoe rot het was om de schoolfreak te worden. 242 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 Toen ze naar haar vaders foto keek… 243 00:15:53,035 --> 00:15:57,414 …besefte ze dat ze zijn advies over excuses verkeerd had begrepen. 244 00:15:57,498 --> 00:16:02,378 Misschien was het niet dat de excuses fysiek groter moesten zijn dan de fout… 245 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 …maar groter qua intentie. 246 00:16:04,129 --> 00:16:08,801 En toen herinnerde ze zich de grootste verontschuldiging van haar pa. 247 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 Hoe kon je niet komen opdagen? 248 00:16:15,224 --> 00:16:19,353 Toen we in dit land kwamen, dacht ik dat ik iets geweldigs ging doen. 249 00:16:20,020 --> 00:16:23,565 Nu ben ik werkloos, terwijl mijn vrouw professionele prijzen krijgt. 250 00:16:23,649 --> 00:16:24,483 Mohan… 251 00:16:25,192 --> 00:16:27,319 Maar ik had er voor je moeten zijn. 252 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 Ik deed kleinzielig en egoïstisch. 253 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 Ik had je succes moeten zien zonder mijn eigen falen te zien. 254 00:16:34,326 --> 00:16:37,371 Mijn succes is jouw succes. Je bent mijn man. 255 00:16:37,454 --> 00:16:41,291 Dat weet ik en ik zal die fout nooit meer maken. 256 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Vanaf nu zal ik altijd komen opdagen, dat beloof ik. 257 00:17:00,561 --> 00:17:02,896 Devi wist wat ze moest doen. 258 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Aneesa. 259 00:17:15,284 --> 00:17:19,038 Waarom ben je hier nu weer? -Kan ik je onder vier ogen spreken? 260 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 Wil je weer je excuses aanbieden? 261 00:17:25,669 --> 00:17:29,381 Ga je gang. Verneder me maar weer publiekelijk. 262 00:17:34,303 --> 00:17:37,723 Dit wordt vast erger voor jou en voor mij. 263 00:17:38,515 --> 00:17:40,768 Maar jij bent de baas, dus. Oké. 264 00:17:40,851 --> 00:17:44,521 Niemand zei dat je zo moest gaan staan. -Maar nu sta ik er al. 265 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 Hoi! 266 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Devi Vishwakumar hier… 267 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 …van school. 268 00:17:52,071 --> 00:17:56,033 Velen weten dat ik Aneesa onrecht heb aangedaan. Meerdere keren. 269 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 Ja, meerdere keren. 270 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 En alleen maar omdat… 271 00:18:02,539 --> 00:18:06,752 …ik me bedreigd voelde door Aneesa toen ze hier aankwam. 272 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 Ik dacht: wat is dit nou? 273 00:18:09,046 --> 00:18:12,132 Een ander Indiaas meisje dat mooier en cooler is… 274 00:18:12,216 --> 00:18:14,468 …en een goede wenkbrauwvorm heeft. 275 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 Maar Aneesa… 276 00:18:16,428 --> 00:18:18,388 …ik wil niet dat je weggaat. 277 00:18:19,348 --> 00:18:22,768 Ik wil dat we vrienden zijn. Ik vind je geweldig… 278 00:18:22,851 --> 00:18:24,186 …en als je blijft… 279 00:18:26,522 --> 00:18:29,233 …beloof ik dat ik een goede vriendin voor je zal zijn. 280 00:18:31,026 --> 00:18:33,612 Nou, vergeef je haar, Gekke Aneesa? 281 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Nee. Er is geen 'Gekke Aneesa'. 282 00:18:36,865 --> 00:18:40,536 Ik ben de enige gek. Weet je nog dat ik met een coyote vocht? 283 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Hé, dat was bij mij. 284 00:18:42,412 --> 00:18:46,125 Ja. En de keer dat ik onze zwemkampioen bijna vermoordde… 285 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 …omdat ik hem met dit mannetje bedroog? 286 00:18:48,877 --> 00:18:49,878 Hoi. 287 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Wauw, je bent echt gek. 288 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Nietwaar? 289 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 Wat krijgen we nou? Wat doe je weer hier? 290 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Ga eraf. 291 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 Kom op. -Ja. 292 00:18:59,972 --> 00:19:02,850 Sorry. -Waarom ben je gekleed als een witte nerd? 293 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 En er is een matig risico op zware stormen tijdens… 294 00:19:06,562 --> 00:19:08,981 Een kans op storm boven de vlaktes. 295 00:19:09,064 --> 00:19:11,859 Kennen we daar iemand die we moeten waarschuwen? 296 00:19:19,616 --> 00:19:20,701 Hoi. 297 00:19:21,326 --> 00:19:24,246 Ik weet niet of ik bang of blij ben om je te zien. 298 00:19:25,164 --> 00:19:26,081 Rustig. 299 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Ja. 300 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 Ik wilde alleen zeggen dat ik het op prijs stelde wat je zei. 301 00:19:35,215 --> 00:19:39,052 Je bent een lastpak, maar je hebt je hart op de juiste plaats. 302 00:19:39,136 --> 00:19:44,391 Ik zweer het. Ik weet dat ik soms een problematische persoonlijkheid heb… 303 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 …maar ik probeer beter te zijn. 304 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 Ik zou graag niet constant sorry moeten zeggen. 305 00:19:50,439 --> 00:19:54,985 Dan heb je tijd voor een extra activiteit. Misschien de entomologieclub? 306 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 Zo'n nerd ben ik nu ook weer niet. 307 00:19:59,573 --> 00:20:00,407 Vrienden? 308 00:20:03,160 --> 00:20:04,036 Vrienden. 309 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 Dus je blijft op onze school? 310 00:20:06,330 --> 00:20:10,083 Pardon? -Ik kan niet op Sherman Oaks blijven. 311 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 Mijn moeder is vastbesloten en is niet om te praten. 312 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 We moeten toch iets kunnen doen. 313 00:20:15,756 --> 00:20:19,384 Ik ben een pro in het manipuleren van mijn ouders, maar nee. 314 00:20:19,968 --> 00:20:24,181 Bedankt voor het proberen. Ik ben blij dat we het hebben bijgelegd. 315 00:20:32,856 --> 00:20:37,611 Devi voelde zich hopeloos. Aneesa zei dat haar ma haar per se wilde overplaatsen… 316 00:20:37,694 --> 00:20:43,200 …en wie kon nu een harde, koppige Indiase vrouw overhalen om zich te bedenken? 317 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Hallo, ik ben thuis. 318 00:20:48,622 --> 00:20:52,334 Help me. Overtuig Aneesa's moeder om haar op onze school te laten. 319 00:20:52,417 --> 00:20:55,545 Dat zijn hun zaken. Ik wil me er niet mee bemoeien. 320 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 Wil je dat ik een Indiase vriendin heb of niet? Toe, ik heb je nodig. 321 00:20:59,716 --> 00:21:03,387 En toen herinnerde Nalini zich wat dr. Jackson had gezegd. 322 00:21:03,887 --> 00:21:07,391 Niet over hoe we Botox voor mannen moeten destigmatiseren… 323 00:21:07,474 --> 00:21:11,853 …maar over hoe je ja moet zeggen als je kinderen je nodig hebben. 324 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 Oké. 325 00:21:15,565 --> 00:21:17,276 Mooi, want ze zijn er al. 326 00:21:17,359 --> 00:21:18,193 Wat? 327 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Lopen. -Ik ben er niet klaar voor. 328 00:21:21,488 --> 00:21:25,742 Hallo. Ik ben Devi's moeder, Nalini. Kom binnen. 329 00:21:25,826 --> 00:21:27,035 Hallo, ik ben Noor. 330 00:21:27,119 --> 00:21:27,953 Dag. 331 00:21:30,038 --> 00:21:32,082 Wilt u iets drinken of zo? 332 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 Nee, we blijven niet lang. 333 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 Rustig maar. 334 00:21:41,008 --> 00:21:45,220 Noor, ik begrijp waarom je zo boos bent. Devi is te ver gegaan. 335 00:21:45,304 --> 00:21:49,891 Veel te ver. Tot hier is oké, maar ik was helemaal daar. 336 00:21:52,561 --> 00:21:55,105 Devi, neem Aneesa maar mee naar je kamer. 337 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 Dag. 338 00:22:02,321 --> 00:22:04,698 Het spijt me van de situatie. 339 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Dit zou een nieuw begin worden voor Aneesa. 340 00:22:08,243 --> 00:22:13,582 Ik had niet verwacht dat ze in de rug zou worden gestoken door de andere Indiase. 341 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 Het is vreselijk om je kind dat te zien doormaken. 342 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Ik begrijp het volledig… 343 00:22:20,213 --> 00:22:23,050 …en ik moet geloven dat Devi dat deed… 344 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 …omdat ze zelf zoveel verdriet heeft. 345 00:22:26,720 --> 00:22:30,515 Ze is kort geleden haar vader plotseling verloren… 346 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 …en daar worstelden we wat mee. 347 00:22:33,769 --> 00:22:35,354 Het spijt me dat te horen. 348 00:22:35,437 --> 00:22:37,522 En dat is geen excuus, Noor… 349 00:22:37,606 --> 00:22:42,611 maar ik beloof je dat we een goede familie zijn. We hebben het alleen zwaar gehad. 350 00:22:45,197 --> 00:22:46,239 Dat begrijp ik. 351 00:22:46,740 --> 00:22:50,118 Geef de school alsjeblieft nog een kans. 352 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 Onze gemeenschap zou boffen met jullie. 353 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 Jemig, het is je gelukt. 354 00:23:01,046 --> 00:23:04,132 Dat was net de WWE Smackdown van de Indiase moeders… 355 00:23:04,216 --> 00:23:07,469 …en jij hebt haar gesloopt. -Zo is het niet gegaan. 356 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 We hadden een beschaafd gesprek over moederschap. 357 00:23:11,223 --> 00:23:17,479 Wat het ook was, bedankt. Je bent de beste moeder ooit. 358 00:23:19,064 --> 00:23:22,526 Oké. Je schorsing is nog niet voorbij, jongedame. 359 00:23:22,609 --> 00:23:27,280 Je moet nog steeds de CPAP van je oma schoonmaken. Kom op. 360 00:23:35,414 --> 00:23:40,168 Hé, allemaal. Ik heb een koffierun gedaan voor mijn favoriete matties. 361 00:23:41,628 --> 00:23:44,798 Evan, ik heb je gebruikelijke pumpkin spice latte… 362 00:23:44,881 --> 00:23:48,301 …met havermelk in de vorm van een hart. Een mannelijk drankje. 363 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 Daar ben ik het mee eens. Bedankt, Kamala. 364 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 Hoelang duurt het meestal voor… 365 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Oké. Ik ga even bellen. 366 00:24:00,021 --> 00:24:04,276 Koemelk gaat zo door hem heen. Je kunt het net zo goed in de wc gieten. 367 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Je hebt ongeveer 20 minuten. 368 00:24:14,786 --> 00:24:16,621 Ik ben m'n tijdschrift vergeten. 369 00:24:18,123 --> 00:24:21,168 Voor het laatste deel van m'n telefoontje. 370 00:24:24,004 --> 00:24:25,172 Wat doe je? 371 00:24:27,382 --> 00:24:30,093 Ik heb mijn naam op de paper gezet en die doorgestuurd. 372 00:24:30,177 --> 00:24:33,472 Wat heb je gedaan? Dat is fraude. 373 00:24:33,555 --> 00:24:34,806 Nee, dat is het niet. 374 00:24:34,890 --> 00:24:39,227 Ik heb daar papieren met mijn onderzoek en als je mijn naam eraf haalt… 375 00:24:39,311 --> 00:24:42,355 Hoe zou Devi het zeggen? -…maak ik je helemaal kapot. 376 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Ik dien een officiële klacht in. 377 00:24:45,317 --> 00:24:48,403 Ik haal de vrouwenvereniging erbij. 378 00:24:48,487 --> 00:24:51,740 Ik schrijf een vernietigend artikel voor Jezebel en… 379 00:24:51,823 --> 00:24:55,660 Kamala was zo opgefokt dat ze een lijst had gemaakt… 380 00:24:55,744 --> 00:24:58,330 …van vier zaken zonder een vierde te hebben. 381 00:24:58,413 --> 00:25:00,582 Dus werd ze hekserig. -…ik vervloek je. 382 00:25:04,836 --> 00:25:08,048 Het zal wel. Je naam mag op de paper… 383 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 …maar je gaat vandaag mijn lab uit. 384 00:25:12,260 --> 00:25:13,637 Wat maakt het uit? 385 00:25:13,720 --> 00:25:16,473 Volgende week begint m'n nieuwe rotatie. 386 00:25:16,556 --> 00:25:20,894 Bij een vrouw, niet bij een bittere prutser die ideeën steelt. 387 00:25:20,977 --> 00:25:23,522 Oké. Weet je wat? Puur daarom… 388 00:25:23,605 --> 00:25:27,526 …ben je niet meer uitgenodigd voor mijn Catan-toernooi. 389 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Laat me duidelijk zijn. 390 00:25:30,570 --> 00:25:33,949 Ik ga nog liever kotsend dood dan dat ik daarheen ga. 391 00:25:35,242 --> 00:25:39,120 Wauw. Het voelde heel opwindend om even Devi te zijn. 392 00:25:39,204 --> 00:25:42,874 Daarom doen wij heethoofden het. Het is leuk om te flippen. 393 00:25:43,375 --> 00:25:44,709 Nee. 394 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 Hou op met juichen. 395 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 Devi keerde de week erna in ere hersteld terug op school. 396 00:25:52,259 --> 00:25:55,387 Eindelijk was die ellende met Aneesa opgelost… 397 00:25:55,971 --> 00:25:59,224 …en kon ze weer geobsedeerd zijn door andere dingen. 398 00:25:59,307 --> 00:26:03,979 Kijk eens aan. Ik hoorde wat je met Aneesa's ma hebt gedaan. 399 00:26:04,062 --> 00:26:07,190 Best goed. Je bent dus toch niet zo'n eikel, David. 400 00:26:07,274 --> 00:26:10,610 Ik ben een schatje. -Zo ver zou ik niet gaan. 401 00:26:10,694 --> 00:26:12,904 Je hebt beslist een stemmingsstoornis. 402 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 En hoewel ze het met Aneesa had goedgemaakt om de juiste redenen… 403 00:26:16,992 --> 00:26:19,911 …hoopte ze toch closer met Ben te worden. 404 00:26:22,163 --> 00:26:25,625 Ik meen het. Goed gedaan. 405 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 En wie weet? Misschien kunnen we nu daten. 406 00:26:30,422 --> 00:26:31,756 Jij en ik? -Wat? 407 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Nee, ik en Aneesa. 408 00:26:34,050 --> 00:26:36,595 Nu ze blijft, vraag ik haar mee uit. 409 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Later, loser. 410 00:26:45,186 --> 00:26:48,315 Chris. Het is gelukt. Ik heb je raad opgevolgd. 411 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 Ik zei ja tegen mijn dochter en nu vindt ze me een held. 412 00:26:51,359 --> 00:26:55,196 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar jij bent een genie. 413 00:26:55,280 --> 00:26:59,075 Weet ik. Ik ben ook knap, dus geef me dat compliment ook maar. 414 00:27:00,160 --> 00:27:02,704 Maar echt, heel erg bedankt. 415 00:27:02,787 --> 00:27:04,372 Door jou voelde ik me zo… 416 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 Ik weet het niet. 417 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 Wilde je een knuffel geven? 418 00:27:13,923 --> 00:27:14,966 Ja. 419 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt