1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 Devi, jag tror att du vet varför vi är här. 3 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 På grund av det hemska ryktet om Aneesa som du… 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,857 Fan också. Här kommer det. Devi kommer att få det hett om öronen. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 …säkert har hört talas om. 6 00:00:26,317 --> 00:00:31,322 Aneesa säger att du och hon är vänner, och jag tror att hon behöver lite stöd nu. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,492 Vänta, så jag är här för att jag är en bra vän? 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Ja, det är helt logiskt. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 Aneesa, vi vill att du stannar här. 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,502 Devi, kan du hjälpa henne att känna sig trygg? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,590 Såklart. Jag önskar att vi kunde hitta idioten som startade ryktet. 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 Det är okej. Jag ska bara ligga lågt och vänta 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 tills nån hittar ett graviditetstest på toan 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 och alla glömmer mig. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,640 Vet du vad? Nej! 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 -Devi har rätt! -Har jag? 17 00:00:59,642 --> 00:01:03,772 Det kan vara nu som jag blir rektorn jag drömt om. 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,150 Jag ska ringa alla som var på stafetten 19 00:01:07,233 --> 00:01:09,277 tills jag får nån att prata. 20 00:01:09,360 --> 00:01:13,239 Devi visste att alla vägar i utredningen skulle leda till henne. 21 00:01:13,323 --> 00:01:17,702 Just nu behövde hon komma på några metaforiska farthinder. 22 00:01:17,786 --> 00:01:22,457 En elev borde leda utredningen. Tonåringar tjallar inte till en boomer. 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Tala inte så till mig. Jag är generation X. 24 00:01:27,712 --> 00:01:32,008 Men jag vet vad du menar, och jag har fullt upp med att lista ut 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,552 varför vattenfontänerna luktar exkrement. 26 00:01:35,345 --> 00:01:36,179 Okej. 27 00:01:37,430 --> 00:01:38,348 Jobbet är ditt. 28 00:01:38,431 --> 00:01:42,977 Nu måste Devi bara sabotera utredningen, så är hon rentvådd 29 00:01:43,061 --> 00:01:45,855 snabbare än man kan säga manipulering av vittne. 30 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 Devi tyckte att Aneesa inte behövde veta sanningen. 31 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 Den skulle bara såra henne. Just nu behövde hon en vän, 32 00:02:02,622 --> 00:02:06,501 som Devi planerade att bli när hon kopplat ryktet till nån annan. 33 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 Ska vi börja utredningen? 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Vänta. Jag ska bara messa Ben. 35 00:02:10,755 --> 00:02:15,718 Men vi får inte glömma att hon låg med Devis ex så fort hon kunde. 36 00:02:15,802 --> 00:02:19,055 Nej, Devi, du sa aldrig till Aneesa att Ben var ditt ex. 37 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Det är inte hennes fel. Systerskap, resande byxor och så vidare. 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Okej, klar. 39 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 Han har varit så stöttande. 40 00:02:27,063 --> 00:02:28,314 Det har han säkert. 41 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 Den som startade ryktet måste ha vetat att det var sant. 42 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 Så hen måste komma från din gamla skola. Vem har flyttat hit? 43 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Bara jag. 44 00:02:35,780 --> 00:02:39,617 Finns det nån annan som har en koppling dit? 45 00:02:40,952 --> 00:02:43,955 Jag känner en tjej som har en kusin i footballaget här. 46 00:02:44,622 --> 00:02:47,959 Se vad duktig du är. Till pojkarnas omklädningsrum! 47 00:02:48,459 --> 00:02:49,294 Okej. 48 00:02:53,464 --> 00:02:58,344 Darius, började du ryktet om att Aneesa har anorexi? 49 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 Vem är Aneesa? 50 00:03:00,221 --> 00:03:01,055 Jag. 51 00:03:01,639 --> 00:03:04,434 Har du anorexi? Jag beklagar. 52 00:03:04,517 --> 00:03:07,896 Skippa teatern. Jag vet att du gjorde det. 53 00:03:09,230 --> 00:03:12,859 Varför skulle jag hitta på ett rykte om nån i första ring? 54 00:03:13,443 --> 00:03:16,196 Och jag må spela amerikansk fotboll, 55 00:03:16,279 --> 00:03:17,864 men jag är också feminist, 56 00:03:17,947 --> 00:03:20,700 och jag skulle aldrig hitta på nåt så kvinnofientligt. 57 00:03:21,284 --> 00:03:23,620 Okej, cool inställning. 58 00:03:23,703 --> 00:03:24,913 Kom, vi sticker. 59 00:03:25,580 --> 00:03:27,415 Så det kanske inte var han. 60 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 Läget? Hör på. 61 00:03:35,173 --> 00:03:40,094 Jag fixade vår avhandlings första utkast och skickar det till alla medförfattare 62 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 för era slutgiltiga godkännanden, och när jag fått dem 63 00:03:43,514 --> 00:03:49,771 kommer den att publiceras i Journal of Cellular Biology! 64 00:03:50,813 --> 00:03:54,359 Du kommer att vara i den, och du kommer att vara i den! 65 00:03:54,442 --> 00:03:55,276 Hurra! 66 00:03:55,360 --> 00:03:57,195 Kamala, kan vi prata? 67 00:04:00,782 --> 00:04:04,202 Jag vill bara säga att du har varit till stor hjälp, 68 00:04:04,285 --> 00:04:06,579 och förlåt om jag var hård mot dig. 69 00:04:06,663 --> 00:04:10,583 Det är okej. Jag har sett amerikanska tonårsfilmer. 70 00:04:10,667 --> 00:04:15,046 Hur som helst tycker jag att du förtjänar att tala med dr Peters. 71 00:04:15,129 --> 00:04:16,005 Om du vill. 72 00:04:16,089 --> 00:04:20,260 Får en peroxisom beståndsdelar från det endoplasmatiska nätverket? 73 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 Låt mig tänka. Det vet du! 74 00:04:23,429 --> 00:04:25,598 Snyggt! Vad sägs om frukost imorgon? 75 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 Dagens viktigaste måltid! Perfekt. 76 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 Perfekt. Okej. Vem vill skjuta korkar, för… 77 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 Vi får väl se. 78 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 Hej, Eve! 79 00:04:36,317 --> 00:04:39,112 Du borde ha kommit på Bibliotekets kväll för queertjejer. 80 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Har skolbiblioteket en kväll för queertjejer? 81 00:04:42,073 --> 00:04:45,326 Nej, älskling. Biblioteket är en bar i Silver Lake. 82 00:04:45,410 --> 00:04:48,955 Var du på en bar? En alkoholbar för vuxna? 83 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 Ja. Se inte så chockad ut. 84 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 Men är inte det olagligt? 85 00:04:53,543 --> 00:04:56,462 Vet du vad som brukade vara olagligt? Att vara lesbisk. 86 00:04:56,546 --> 00:05:00,258 Vissa lagar är värda att bryta för att stötta gemenskapen. 87 00:05:00,341 --> 00:05:03,803 Ja, vi kan inte bara umgås med våra robotar. 88 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 Sasha, kom igen! Det var elakt! 89 00:05:06,848 --> 00:05:09,517 Jag skojade bara. Hon vet att jag skojade. 90 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Ja, så klart. 91 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Jättekul. Den var bra. 92 00:05:14,272 --> 00:05:19,819 Men jag måste dra, så vi ses senare. 93 00:05:19,902 --> 00:05:21,112 Vi ses. 94 00:05:22,739 --> 00:05:24,741 Lita på mig. Tänk på vilka som… 95 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 Hej, vad håller ni på med? 96 00:05:27,327 --> 00:05:30,538 Devi hjälper mig hitta skitstöveln som startade ryktet. 97 00:05:30,621 --> 00:05:32,707 En utredning? Räkna med mig. 98 00:05:32,790 --> 00:05:37,045 Jag tror att jag har det under kontroll. Jag behöver ingen hjälp. 99 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 -Vilka har ni förhört? -Bara Darius Carter. 100 00:05:40,006 --> 00:05:43,259 Varför honom? Han var inte ens på stafetten. 101 00:05:43,343 --> 00:05:45,219 Det är då han volontärarbetar. 102 00:05:45,303 --> 00:05:47,638 Ja, jag lär mig mycket om Darius. 103 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Börja med den som berättade för Aneesa. 104 00:05:50,183 --> 00:05:51,184 Det var det jag sa. 105 00:05:51,267 --> 00:05:55,605 Okej. Jag måste dra. Jag fick auditionen till reklamen för trafiksäkerhet. 106 00:05:55,688 --> 00:05:57,357 Du kommer att få det. 107 00:05:57,440 --> 00:06:02,070 Ingen kan spela rollen som "tonåring som vägrar bära bälte" bättre. 108 00:06:04,822 --> 00:06:05,907 Vi ses, älskling. 109 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Ser man på! Du och Malcolm! 110 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Är han inte underbar? 111 00:06:12,288 --> 00:06:16,250 Jag kan inte fatta att jag dejtar en arbetslös skådespelare! 112 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Vad pratar ni om? 113 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 Vem som spred ryktet om Aneesa. 114 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 Så ni börjar med den som berättade för Aneesa? 115 00:06:25,259 --> 00:06:28,930 Japp. Så vem är den första som berättade om ryktet? 116 00:06:29,013 --> 00:06:32,600 Jag vet inte vad han heter, men han drack en stor cappuccino 117 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 och gillade mina Cara Delevingne-ögonbryn. 118 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 Jonah! Det är där vi börjar! 119 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Är du också med på det här? 120 00:06:40,900 --> 00:06:43,403 Jag älskar det här. Det här är mitt liv nu. 121 00:06:44,153 --> 00:06:44,987 Toppen. 122 00:06:46,739 --> 00:06:49,283 Hej, dr Jackson! Snyggt skägg! 123 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Hej. 124 00:06:51,452 --> 00:06:54,497 Dr Jackson, vilket oväntat missnöje. 125 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 Är det så du vill ha det? 126 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 Dina patienter parkerar på mina reserverade platser. 127 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 Och hur vet du att det var mina patienter? 128 00:07:03,923 --> 00:07:06,551 De kan vara från hårtransplantationskliniken. 129 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Nej, de är definitivt härifrån. 130 00:07:08,344 --> 00:07:10,138 Jag säger till folk att parkera där 131 00:07:10,221 --> 00:07:14,058 för att våra platser är vid containern där tvättbjörnarna bor. 132 00:07:15,476 --> 00:07:17,812 Förlåt. Det ska inte upprepas. 133 00:07:17,895 --> 00:07:18,771 Tack. 134 00:07:18,855 --> 00:07:19,772 Tack själv. 135 00:07:20,356 --> 00:07:21,524 Varför är du klädd sådär? 136 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 Du är jättefin. 137 00:07:24,735 --> 00:07:29,073 Om du måste veta, ska jag på dr Morales avtackningsfest. 138 00:07:29,157 --> 00:07:32,702 Hon basade över dermatologin på UCLA där hon var min mentor. 139 00:07:32,785 --> 00:07:34,162 Vet du vad? 140 00:07:34,245 --> 00:07:37,915 Hon umgås nog i mer akademiska kretsar än du är van vid. 141 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 Precis. Okej. 142 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 Håll bara era bilar parkerade på era äckliga platser. 143 00:07:47,258 --> 00:07:49,385 Det är så spännande att lösa ett mysterium. 144 00:07:49,469 --> 00:07:53,181 Jag känner mig som Lisbeth Salander, fast utan luggen. 145 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 Titta, där är Jonah! 146 00:07:55,683 --> 00:07:56,559 Lil' D. 147 00:07:57,852 --> 00:08:01,606 Mitt biologiprov är idag, och jag tittade aldrig på bildkorten 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,232 för jag var full på stafetten. 149 00:08:03,316 --> 00:08:04,775 Pluggade du inte på söndag? 150 00:08:04,859 --> 00:08:06,611 Tja, jag var lite bakfull, 151 00:08:06,694 --> 00:08:10,364 sen var det en match på tv:n, och Trent kom över, så vi blev fulla igen. 152 00:08:10,448 --> 00:08:13,242 Det kvittar. Du sa att du skulle hjälpa mig 153 00:08:13,326 --> 00:08:15,411 och dök aldrig upp, så du måste hjälpa mig nu. 154 00:08:15,495 --> 00:08:18,873 Jag är upptagen. Kan vi prata under lunchen? 155 00:08:18,956 --> 00:08:21,626 Visst. Jag kan inte lära mig det här utan dig. 156 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 Okej. 157 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 Så, Jonah, 158 00:08:27,590 --> 00:08:30,343 Aneesa sa att du berättade om ryktet. 159 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 Ja, för jag är inte falsk, 160 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 och folk borde veta vad andra säger om dem. 161 00:08:36,015 --> 00:08:38,184 Det går ett rykte om att du föddes med en hov. 162 00:08:38,267 --> 00:08:40,645 Jag började det, men du förtjänar att veta. 163 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 Är du inte glad att jag berättade? 164 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 Ja, Jonah. Tack för din ärlighet. 165 00:08:48,027 --> 00:08:52,240 Okej. Tillbaka till Aneesa. Minns du vem du hörde ryktet från? 166 00:08:52,823 --> 00:08:55,117 Jag har en liggare för networking och utpressning 167 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 om nån försöker vara dramatisk. 168 00:09:00,456 --> 00:09:01,582 Det var Eddie Tan. 169 00:09:01,666 --> 00:09:05,253 Fabiola och Eleanor var glada över sin heta ledtråd. 170 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Men inte Devi. 171 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 De hittade Eddie utanför matten. 172 00:09:10,591 --> 00:09:14,345 Han sa att han hörde ryktet från superparet Drewzanna, 173 00:09:14,428 --> 00:09:17,014 som de kom på med att hångla bakom läktarna. 174 00:09:17,098 --> 00:09:22,687 De sa att de hörde det från Svettiga Tara, som tryckte i sig en burgare i matsalen. 175 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Hon ledde dem till Grymma Denise på gymmet, 176 00:09:26,774 --> 00:09:30,319 som skickade dem till Astmatiske Dave hos skolsköterskan, 177 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 som skyllde på Showkörs-Dustin på teatern, 178 00:09:33,823 --> 00:09:38,911 som skickade våra detektiver till allas vår Trent på spanskalektionen. 179 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 Jag vet inte vem som berättade. 180 00:09:40,496 --> 00:09:42,957 Jag minns bara att jag satte Marcus tandborste 181 00:09:43,040 --> 00:09:44,875 mellan mina skinkor på skoj. 182 00:09:45,459 --> 00:09:48,045 Medan jag hade den mellan skinkorna 183 00:09:48,129 --> 00:09:52,008 kom nån och sa: "Aneesa har anorexi. Lustigt, va?" 184 00:09:53,467 --> 00:09:56,262 Åh nej! Det verkar som om vi inte kommer längre. 185 00:09:56,345 --> 00:09:59,390 Jag säger till rektorn att utredningen inte hittade nåt. 186 00:09:59,473 --> 00:10:02,310 Vänta! Hen sa "lustigt". 187 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Jag tror att vi kan säga att vi har våra skyldiga! 188 00:10:08,357 --> 00:10:12,194 Jag tänker inte säga att ni kan bättre, för att… 189 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 Det är uppenbart. 190 00:10:14,196 --> 00:10:18,409 Att starta ett så elakt rykte om en klasskamrat är samvetslöst. 191 00:10:18,492 --> 00:10:20,828 Vi har kommit undan med värre rykten. 192 00:10:20,911 --> 00:10:22,705 Men vi började det inte, tror jag. 193 00:10:22,788 --> 00:10:26,500 Låter det som nåt vi skulle säga? Ja. Men sa vi det? Kanske. 194 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Ni har kvarsittning i en månad och får inte organisera dansen. 195 00:10:29,670 --> 00:10:31,422 Va? Nej! 196 00:10:33,966 --> 00:10:37,970 Då kan du ta farväl av min pappas bilhandels annons i årsboken. 197 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 Den är inte återbetalbar. 198 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 Ha en bra dag. 199 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 För första gången var Devi tacksam för 200 00:10:45,686 --> 00:10:48,189 att de här tjejerna glömde henne så lätt. 201 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Och det är inte som om oskyldiga fick skulden. 202 00:10:51,859 --> 00:10:55,363 Shira och Zoe spred ryktet till halva skolan. 203 00:10:55,863 --> 00:10:57,865 Så den hemska klumpen i Devis mage 204 00:10:57,948 --> 00:11:00,951 var nog bara känslan av ett väl utfört jobb. 205 00:11:01,452 --> 00:11:03,120 Eller hur? 206 00:11:08,959 --> 00:11:11,671 Hej, kanna, perfekt tajming. 207 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Jag kom just från butiken. 208 00:11:13,881 --> 00:11:16,884 Köpte du nån läsk? Mina vänner kommer över ikväll. 209 00:11:17,468 --> 00:11:20,137 Hon gick inte till mataffären. Hon handlade lokalt. 210 00:11:21,347 --> 00:11:25,226 -Hon plockade frukt från grannarna. -Va? Du får inte göra så. 211 00:11:25,309 --> 00:11:29,563 Varför inte? Tror du att de två männen här intill behöver alla apelsiner? 212 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 En av dem beställde nachos tio på morgonen. 213 00:11:32,608 --> 00:11:35,486 Det är stöld. Amerikaner är konstiga när det gäller fruktträd 214 00:11:35,569 --> 00:11:37,446 och att försvara sin egendom i allmänhet. 215 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 Det är sant. Alla har pistol och juicepress. 216 00:11:40,074 --> 00:11:41,742 Jag åker inte fast. 217 00:11:41,826 --> 00:11:45,037 Om jag gör det, så låtsas jag att jag har demens och pratar tamil. 218 00:11:45,121 --> 00:11:47,873 Det spelar ingen roll om du inte åker fast. Det är fel. 219 00:11:48,416 --> 00:11:50,960 Hoppsan. Nån får en uppenbarelse. 220 00:11:51,043 --> 00:11:54,755 Devi, du är din fars dotter. 221 00:11:55,256 --> 00:11:59,051 Så bra huvud och så breda axlar. 222 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Hej, Setseg. Förlåt att jag inte svarat på din lasergame-inbjudan än. 223 00:12:11,272 --> 00:12:12,773 Var snäll och gör det. 224 00:12:13,357 --> 00:12:14,984 Det är inte därför jag ringer. 225 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 Evan skickade avhandlingen till medförfattarna. 226 00:12:17,361 --> 00:12:18,863 Härligt! 227 00:12:18,946 --> 00:12:20,573 Jag ska kolla mejlen nu! 228 00:12:21,240 --> 00:12:22,867 Jag har inte fått den än. 229 00:12:22,950 --> 00:12:26,328 Datorn är full av virus från när min farmor tittade på indiska Idol. 230 00:12:26,412 --> 00:12:30,875 Nej, Kamala. Du fick det inte för att du inte är en av medförfattarna. 231 00:12:30,958 --> 00:12:33,753 Va? Hur är det möjligt? 232 00:12:34,253 --> 00:12:36,964 Jag upptäckte det som avhandlingen bygger på. 233 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 Jag vet. Evan skulle döda mig om han visste att jag ringde dig. 234 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Det måste vara ett misstag. Jag ska gå till botten med det. 235 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 På tal om botten, 236 00:12:45,389 --> 00:12:48,684 har du dina egna laserbyxor eller tänker du hyra? 237 00:12:48,768 --> 00:12:51,061 Jag måste hyra dem och all laserutrustning. 238 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Anta att jag inte tar med mig nåt. 239 00:12:58,569 --> 00:12:59,695 Nalini. 240 00:12:59,779 --> 00:13:03,199 Jag fattar inte att du går i pension. Nej. 241 00:13:03,282 --> 00:13:05,034 Jag vet, men det är dags. 242 00:13:05,117 --> 00:13:09,163 Jag vill att du ska träffa min andra favoritelev, 243 00:13:09,246 --> 00:13:10,790 dr Chris Jackson. 244 00:13:12,374 --> 00:13:14,043 Hej, dr Vishwakumar. 245 00:13:14,543 --> 00:13:17,004 Hej, dr Jackson. 246 00:13:17,087 --> 00:13:18,422 Känner ni varandra? 247 00:13:18,506 --> 00:13:22,259 Visst gör vi det. Vilken överraskning att se dig här. 248 00:13:22,343 --> 00:13:26,222 Ja. Du är nog förvånad över att se mig i såna akademiska kretsar. 249 00:13:29,308 --> 00:13:33,437 Det enda som jag, min tråkiga pappa och trista Sharon kommer överens om 250 00:13:33,521 --> 00:13:36,899 är att ostbröd med Cola Light har sin egen unika smak. 251 00:13:39,652 --> 00:13:42,863 Fan. Jag är ledsen. Pratar jag för mycket om mat? 252 00:13:44,198 --> 00:13:49,286 Det är okej. Jag antar att vi borde prata om vad som pågår i min galna hjärna. 253 00:13:49,370 --> 00:13:50,663 Du behöver inte berätta. 254 00:13:51,413 --> 00:13:54,583 Det gör jag visst, men ni får känna er obekväma. 255 00:13:56,544 --> 00:14:01,632 Okej… Förra året hängde jag med de coola tjejerna, 256 00:14:02,132 --> 00:14:07,054 och turligt nog för mig var jag inte bara den enda bruna i gruppen. 257 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Jag var också den muslimska bruna tjejen 258 00:14:09,890 --> 00:14:14,186 vars mamma insisterade på att jag bär overall på varje poolparty. 259 00:14:16,188 --> 00:14:21,527 Så det enda de nånsin berömde mig för var att jag var smal. 260 00:14:22,611 --> 00:14:26,782 Och nåt i min hjärna sa mig att jag inte kunde vara smal nog, 261 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 och jag kunde inte sluta. 262 00:14:29,952 --> 00:14:32,413 Jag var tvungen att åka till ett specialsjukhus. 263 00:14:34,206 --> 00:14:35,499 Men jag vill att ni ska veta 264 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 att jag är med i ett program och mår mycket bättre, 265 00:14:38,627 --> 00:14:42,381 och jag är så glad att jag träffade er. 266 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Särskilt dig, Devi. 267 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Att ha en indisk vän som förstår mig 268 00:14:49,430 --> 00:14:53,225 och aldrig skulle behandla mig som om jag inte hör hemma är nog… 269 00:14:53,309 --> 00:14:54,143 Det var jag. 270 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Vad var du? 271 00:14:58,063 --> 00:14:59,356 Jag började ryktet. 272 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Va? 273 00:15:02,693 --> 00:15:03,986 Jag började ryktet. 274 00:15:04,069 --> 00:15:07,239 Jag berättade för Shira och Zoe. Jag visste inte ens att det var sant. 275 00:15:07,323 --> 00:15:10,701 Jag var bara arg för att du låg med Ben, och jag brukade dejta honom. 276 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 Jag fick spel, och jag är verkligen ledsen. 277 00:15:16,540 --> 00:15:18,459 Jag tänker gå. 278 00:15:26,175 --> 00:15:29,470 Jag sa åtminstone sanningen. Det borde väl betyda nåt? 279 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Eleanor, vi borde nog också gå. 280 00:15:42,524 --> 00:15:47,488 Nalini, visste du att Chris använder alla intäkter från sin kosmetika 281 00:15:47,571 --> 00:15:50,950 till att finansiera operationer på barnsjukhuset? 282 00:15:51,033 --> 00:15:52,451 Är inte det imponerande? 283 00:15:53,285 --> 00:15:55,663 Ja, väldigt imponerande. 284 00:15:56,163 --> 00:15:57,915 Och han uppfostrar sin son själv. 285 00:15:57,998 --> 00:15:59,333 -Anmärkningsvärt. -Tack. 286 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 Är du nåns far? 287 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 Och Nalini är ingen latmask heller. 288 00:16:04,964 --> 00:16:10,886 Hon var den första att vinna Bevins Surgical Award som ST-läkare. 289 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 Var det du? 290 00:16:12,638 --> 00:16:15,265 Jag hörde om det och blev så avundsjuk. 291 00:16:16,308 --> 00:16:20,396 Jag kan skryta om er hela natten, men min man har druckit för mycket. 292 00:16:20,479 --> 00:16:22,523 -Test. Hallå. -Lite för mycket champagne. 293 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 Han försöker hålla tal, så jag måste ta mig dit. 294 00:16:28,654 --> 00:16:32,908 -Tänk att du var en sån höjdare. -Tänk att du var en så bra människa. 295 00:16:33,492 --> 00:16:39,081 Jag vet att vi borde vara fiender, men får jag bjuda på en drink? 296 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 Herrejösses! 297 00:16:42,584 --> 00:16:44,461 Nalini Vishwakumar? 298 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 Hon var den mest irriterande personen när jag var ST-läkare. 299 00:16:48,048 --> 00:16:50,634 -Hej, Gail. -Hej. 300 00:16:50,718 --> 00:16:55,514 Jag hörde om Mohan. Det är för hemskt. 301 00:16:55,597 --> 00:16:58,475 För hemskt, bara för hemskt! 302 00:16:58,559 --> 00:16:59,643 Hur mår du? 303 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 -Helt okej. Tack. -Verkligen? 304 00:17:02,396 --> 00:17:04,857 Vi har känt varandra länge. Du kan prata med mig. 305 00:17:04,940 --> 00:17:06,400 Jag är okej. 306 00:17:06,483 --> 00:17:08,819 Okej. Om du behöver nåt, 307 00:17:08,902 --> 00:17:12,197 nån att gråta ut hos, så är jag här för dig. 308 00:17:12,281 --> 00:17:13,323 Tack. 309 00:17:13,407 --> 00:17:14,533 Hej, Gail. 310 00:17:14,616 --> 00:17:15,826 -Hej! -Chris Jackson. 311 00:17:15,909 --> 00:17:18,037 Chris! Självklart! 312 00:17:18,120 --> 00:17:22,750 Vi träffades på konferensen i Dubuque för några år sen. Minns du? 313 00:17:22,833 --> 00:17:26,462 Definitivt. Vi kan väl ta en drink och prata? 314 00:17:26,545 --> 00:17:28,422 -Ja. Gärna. -Ja. 315 00:17:29,339 --> 00:17:31,759 Okej. Jag ser hur du har det lite senare. 316 00:17:33,093 --> 00:17:34,470 Jag kan inte bärga mig. 317 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Hej, hur är det? 318 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 Är ni fortfarande arga? 319 00:17:45,105 --> 00:17:47,649 Vi är inte arga. Vi är bara besvikna. 320 00:17:47,733 --> 00:17:50,069 Ja, du gjorde en riktig Devi. 321 00:17:50,652 --> 00:17:52,613 Betyder det att jag klantade mig? 322 00:17:52,696 --> 00:17:55,574 Ja, du lät ditt humör ta överhanden. 323 00:17:55,657 --> 00:17:57,868 Det här är värre än när du slog varuautomaten. 324 00:17:57,951 --> 00:18:00,704 Jag betalar inte för godis som sitter fast. 325 00:18:03,082 --> 00:18:07,169 Okej. Jag kanske gjorde en Devi, men jag känner mig usel. 326 00:18:07,252 --> 00:18:08,337 Jag gillar Aneesa. 327 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 Då måste du hitta ett sätt att be om ursäkt, 328 00:18:11,590 --> 00:18:15,094 som med ett sjungande telegram eller ett urval av badbomber. 329 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 Eller tänk om jag försöker förklara min version? 330 00:18:18,680 --> 00:18:21,558 Du har inte en chans att lyckas med det. 331 00:18:21,642 --> 00:18:23,560 Jag skulle välja badbomberna. 332 00:18:23,644 --> 00:18:27,898 Men Aneesas grej är att hon är cool och avspänd. 333 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 Om jag pratar med henne så förstår hon. 334 00:18:31,401 --> 00:18:33,237 Tro mig, innan dagen är över 335 00:18:33,320 --> 00:18:37,032 kommer "att göra en Devi" betyda att göra nåt bättre för alltid. 336 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 Jag vet inte det. 337 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 Fab, danskommittén har satt upp sitt bord. Är du redo? 338 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 -Ja, vi går. -Okej. 339 00:18:48,877 --> 00:18:51,880 Hej, vill ni nominera nån till kung och drottning? 340 00:18:51,964 --> 00:18:55,551 Om det är Paxton och Zoe har de redan nominerats 50 gånger. 341 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 Nej, inte Paxton och Zoe. 342 00:18:57,845 --> 00:19:01,014 Vi vill nominera oss själva som drottningar. 343 00:19:02,015 --> 00:19:02,933 Det går inte. 344 00:19:03,016 --> 00:19:06,854 Va? Varför inte? Är det för att vi är två tjejer? 345 00:19:07,896 --> 00:19:11,358 Gillar du inte tanken på kungligheter av samma kön? 346 00:19:11,441 --> 00:19:13,694 Vill du vara delaktig i queer-radering? 347 00:19:13,777 --> 00:19:17,114 Skrik inte på mig! Jag har inga problem med det. 348 00:19:17,197 --> 00:19:20,033 Jag kan inte gå och skriva ut ett annat formulär 349 00:19:20,117 --> 00:19:22,870 för att rektorn sparkade resten av kommittén. 350 00:19:23,453 --> 00:19:25,414 Jag kan bara skriva drottning. 351 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 Okej. 352 00:19:27,624 --> 00:19:31,211 VÄLJ DIN KUNG & DROTTNING 353 00:19:32,671 --> 00:19:35,549 Tack. Den sista omröstningen äger rum på dansen, 354 00:19:35,632 --> 00:19:38,177 som jag tydligen måste anordna själv nu. 355 00:19:40,554 --> 00:19:43,891 Hej, ni visade verkligen Carley. Det var för grymt. 356 00:19:43,974 --> 00:19:45,559 Vill ni bli drottningar? 357 00:19:45,642 --> 00:19:48,061 Ja, det var Fabiolas idé. 358 00:19:48,937 --> 00:19:51,648 Snyggt jobbat. Du är härlig, Fab. 359 00:19:52,316 --> 00:19:54,234 Nu måste vi se till att ni vinner. 360 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 Okej. 361 00:20:02,367 --> 00:20:03,869 God morgon, dr Jackson. 362 00:20:03,952 --> 00:20:07,664 God morgon, dr Vishwakumar. Var kommer du ifrån? 363 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Du vet, bara min bil, som är parkerad djupt i helvetets inre. 364 00:20:11,627 --> 00:20:15,255 Varför skulle du parkera där när du har en plats här? 365 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 RESERVERAD 366 00:20:17,716 --> 00:20:21,303 Wow. Du har varit väldigt heroisk på sistone. 367 00:20:22,512 --> 00:20:25,098 Hur var ditt samtal med Gail? 368 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 Jag kan bara beskriva det som långt och smärtsamt. 369 00:20:29,353 --> 00:20:31,980 Du behövde inte göra det. 370 00:20:32,481 --> 00:20:36,860 Jag har inte gått igenom nåt i närheten av vad du har upplevt, 371 00:20:36,944 --> 00:20:40,864 men när min fru flyttade ville alla prata med mig om det. 372 00:20:41,406 --> 00:20:44,743 Ingen verkade bry sig om att jag inte hade nåt att säga. 373 00:20:45,744 --> 00:20:50,249 Så igår kväll var jag glad över att ställa upp. 374 00:20:50,916 --> 00:20:51,833 Efter dig. 375 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Jag har nåt personligt att ta hand om, men tack. 376 00:21:01,093 --> 00:21:03,679 Tack för det, och för platsen. 377 00:21:04,263 --> 00:21:08,141 Självklart. Sherman Oaks näst bästa hudläkare förtjänar 378 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 den näst bästa parkeringsplatsen. 379 00:21:10,018 --> 00:21:13,397 Du var anständig i sju sekunder, och jag är nöjd med det. 380 00:21:16,692 --> 00:21:20,654 Så, vi får tillbringa de kommande 60 minuterna tillsammans. 381 00:21:21,238 --> 00:21:22,489 Var ska vi börja? 382 00:21:22,572 --> 00:21:26,118 Ska jag berätta hur jag blev den jag blev? 383 00:21:26,201 --> 00:21:30,872 Allt började på en getfarm i Barton-upon-Humber… 384 00:21:30,956 --> 00:21:33,208 Jag ville inte avbryta dig, 385 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 men jag hoppades att vi kunde prata om nåt först. 386 00:21:36,336 --> 00:21:38,255 Självklart, det är din tid. 387 00:21:39,131 --> 00:21:43,385 Evan skickade ut det första utkastet igår, och mitt namn var inte med. 388 00:21:43,468 --> 00:21:46,930 Och du tycker att du borde ha omnämnts? 389 00:21:47,014 --> 00:21:50,642 Ja. Jag vet inte om Evan sa det, men det var jag som insåg 390 00:21:50,726 --> 00:21:53,520 vilka celler som tenderade att klona sig själva mest. 391 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 Det var en fin observation, 392 00:21:56,898 --> 00:22:00,193 men jag blandar mig inte i politiken i labbet. 393 00:22:00,277 --> 00:22:03,613 Om Evan utelämnade ditt namn, hade han säkert ett skäl. 394 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 Men jag tycker att jag förtjänar att vara med. 395 00:22:07,743 --> 00:22:11,371 Vill du verkligen tillbringa vår mentortid tillsammans 396 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 med att klaga på en medarbetare? 397 00:22:16,585 --> 00:22:22,049 Låt oss återgå till hur en pojke uppfostrad bland getter vann Nobelpriset. 398 00:22:23,508 --> 00:22:27,971 Devi visste att hon kunde ordna allt om hon bara fick prata med Aneesa. 399 00:22:28,055 --> 00:22:29,639 Men när hon kom till kemin 400 00:22:29,723 --> 00:22:33,852 var Aneesas plats tagen av en pratglad Jonah. 401 00:22:35,437 --> 00:22:39,775 Senast Aneesa inte var här var hon på… 402 00:22:40,525 --> 00:22:43,862 Devi Vishwakumar, anmäl dig till rektorn. 403 00:22:43,945 --> 00:22:45,739 Hon klev rakt in i den. 404 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Pinsamt. 405 00:23:04,007 --> 00:23:08,261 Devi, Aneesa berättade precis att det var du som började ryktet. 406 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 Ja, och jag är så ledsen. 407 00:23:11,473 --> 00:23:12,682 Jag är också ledsen. 408 00:23:12,766 --> 00:23:14,226 Du är avstängd. 409 00:23:14,643 --> 00:23:17,229 -Va? -Jag sa att du är avstängd. 410 00:23:17,312 --> 00:23:20,524 Men Zoe och Shira fick bara sparken från danskommittén, 411 00:23:20,607 --> 00:23:22,275 och de berättade för fler. 412 00:23:22,359 --> 00:23:25,028 Ge mig extra kvarsittning, så är vi kvitt. 413 00:23:25,112 --> 00:23:27,030 Det här är ingen förhandling. 414 00:23:27,114 --> 00:23:29,950 Du startade ett rykte, sen ljög du för din rektor 415 00:23:30,033 --> 00:23:33,328 och lät två elever ta skulden. 416 00:23:33,412 --> 00:23:35,705 Men en avstängning hamnar i mitt register! 417 00:23:35,789 --> 00:23:37,791 Det kan förstöra min chans till Princeton! 418 00:23:38,667 --> 00:23:40,293 Mamma, gör nåt! 419 00:23:43,922 --> 00:23:45,173 Jag är ledsen. 420 00:23:46,091 --> 00:23:48,718 Det här är konsekvenserna av dina handlingar. 421 00:23:57,227 --> 00:23:59,604 Möt mig i bilen. Ta dina grejer. 422 00:24:00,939 --> 00:24:04,943 Hej, Aneesa. Får jag prata med dig? 423 00:24:06,945 --> 00:24:09,114 Jag är ledsen för det som hände. 424 00:24:09,698 --> 00:24:12,659 Men rektorn gav mig avstängning. Kanske om du pratar med henne… 425 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Wow. Är det det enda du bryr dig om? 426 00:24:15,704 --> 00:24:19,082 Jag trodde att mina gamla skolkamrater var ego. Du är på en annan nivå. 427 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 Jag försöker inte vara ego. 428 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Jag mår uselt över det som hände, men du förstår inte. 429 00:24:24,045 --> 00:24:27,215 Jag har alltid velat gå på Princeton. Det är min grej. 430 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 Nu är min grej att vara tjejen med ätstörningar. 431 00:24:30,302 --> 00:24:32,220 Bara så du vet låg jag aldrig med Ben. 432 00:24:32,304 --> 00:24:34,806 Det är uppenbart att ni har varit ihop. 433 00:24:34,890 --> 00:24:36,933 Men jag såg er gå in i Trents tält. 434 00:24:37,017 --> 00:24:40,103 För att gömma oss från dig för att du tvingade oss att springa! 435 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 Alla hade rätt. Du är galen. 436 00:24:45,775 --> 00:24:48,737 Tack som fan. Jag kuggade biologiprovet. 437 00:24:49,571 --> 00:24:52,073 Är du arg på mig? Det är inte mitt fel. 438 00:24:52,157 --> 00:24:53,992 Om du hade pluggat med mig som du sa… 439 00:24:54,075 --> 00:24:57,454 Om du vill ha bra betyg, var en bra elev. 440 00:24:57,537 --> 00:24:59,247 Jag kan inte hjälpa dig för alltid! 441 00:24:59,331 --> 00:25:01,625 Om du ursäktar, har jag blivit avstängd! 442 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 Wow, två gräl efter varann. 443 00:25:04,336 --> 00:25:08,215 Den här dagen var en riktig Devi. Den ursprungliga betydelsen. 444 00:25:09,466 --> 00:25:12,552 OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER KÄMPAR MED ÄTSTÖRNINGAR 445 00:25:12,636 --> 00:25:16,389 FINNS DET INFORMATION OCH RESURSER PÅ www.wannatalkaboutit.com 446 00:26:06,064 --> 00:26:09,442 Undertexter: Borgir Ahlström