1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 Devi, du vet hvorfor vi er her. 3 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 På grunn av det fæle ryktet om Aneesa som du… 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,857 Å faen! Her kommer det! Nå får Devi høre det. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 …må ha hørt om. 6 00:00:26,317 --> 00:00:31,322 Aneesa sier at dere er venner, og jeg tror hun trenger støtte nå. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,492 Er jeg her på grunn av hvor god venn jeg er? 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Ja, det henger helt på greip. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,874 Aneesa, vi vil at du skal bli på Sherman Oaks, 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,502 så Devi, kan du hjelpe henne å føle at folk støtter henne? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,590 Jeg skulle bare ønske vi kunne finne kødden som startet ryktet. 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,634 Det går bra. Jeg ligger lavt og venter 13 00:00:51,718 --> 00:00:55,472 til noen finner en graviditetstest på badet og alle glemmer meg. 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,640 Vet du hva? Nei! 15 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 -Devi har rett! -Har jeg? 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,772 Det kan være øyeblikket jeg kan være rektoren jeg drømte om å være. 17 00:01:04,397 --> 00:01:07,150 Jeg skal snakke med alle som var på det løpet, 18 00:01:07,233 --> 00:01:09,277 til jeg får noen til å prate. 19 00:01:09,360 --> 00:01:13,239 Devi visste at alle veier ville lede tilbake til henne. 20 00:01:13,323 --> 00:01:17,702 Nå måtte hun hive ned noen metaforiske dekkspikere. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,789 Jeg tror en elev burde lede an etterforskningen. 22 00:01:20,872 --> 00:01:26,419 -Tenåringer sladrer ikke til boomere. -Det tar jeg meg nær av. Jeg er Gen X. 23 00:01:27,712 --> 00:01:31,925 Men jeg ser poenget ditt, og jeg har det travelt, for jeg må finne ut 24 00:01:32,008 --> 00:01:34,552 hvorfor vannfontenene lukter menneskebæsj. 25 00:01:35,345 --> 00:01:36,179 Ok. 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,348 Jobben er din. 27 00:01:38,431 --> 00:01:43,103 Nå måtte Devi bare sabotere søket, og hun ville slippe unna 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,688 raskere enn du kan si vitnetukling. 29 00:01:55,698 --> 00:01:59,244 Devi sa til seg selv at Aneesa ikke trengte å vite sannheten. 30 00:01:59,327 --> 00:02:02,413 Det ville bare såre. Nå trengte hun en venn, 31 00:02:02,497 --> 00:02:06,501 som var det Devi skulle være når hun knyttet ryktet til noen andre. 32 00:02:06,584 --> 00:02:10,672 -Skal vi starte etterforskningen? -Et sekund. Jeg tekster med Ben. 33 00:02:10,755 --> 00:02:15,718 Men la oss ikke glemme at berta hooket med eksen til Devi så fort hun fikk sjansen. 34 00:02:15,802 --> 00:02:19,055 Nei, Devi, du sa aldri til Aneesa at Ben var eksen din. 35 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Det er ikke hennes feil. Søsterskap, reisende bukser, og så videre. 36 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Ok, ferdig. 37 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 Han har vært så støttende. 38 00:02:27,063 --> 00:02:30,984 Helt sikkert. Så, personen som startet ryktet, må ha visst om det. 39 00:02:31,067 --> 00:02:34,737 De måtte ha vært fra din gamle skole. Hvem ble overført derfra? 40 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Bare jeg. 41 00:02:35,780 --> 00:02:39,617 Er det noen andre du kommer på som har en kobling til skolen? 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 Det er en jente som har en fetter på fotballaget her. 43 00:02:44,622 --> 00:02:48,376 Se på deg, med dine nye ledetråder. Til guttegarderoben! 44 00:02:48,459 --> 00:02:49,294 Ok. 45 00:02:53,464 --> 00:02:58,344 Darius, startet du ryktet om at Aneesa er anorektisk? 46 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 Hvem er Aneesa? 47 00:03:00,221 --> 00:03:01,055 Jeg. 48 00:03:01,639 --> 00:03:04,434 Er du anorektisk? Så leit å høre. 49 00:03:04,517 --> 00:03:07,896 Spar forestillingen din, Darius. Jeg vet du gjorde det. 50 00:03:09,063 --> 00:03:12,859 Hvorfor skulle jeg starte et rykte om en tilfeldig andreklassing? 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,070 Og jeg er kanskje fotballspiller, 52 00:03:16,154 --> 00:03:20,700 men jeg er også feminist. Jeg hadde aldri startet et så kvinnefiendtlig rykte. 53 00:03:21,284 --> 00:03:23,620 Kult synspunkt, Darius. 54 00:03:23,703 --> 00:03:24,913 La oss stikke. 55 00:03:25,580 --> 00:03:27,415 Kanskje han ikke er vår fyr. 56 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 Hva skjer, playere? Hør etter. 57 00:03:35,173 --> 00:03:40,094 Gutten deres gruste det første utkastet og sender det til medforfatterne i kveld 58 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 for å få siste godkjenning. Når alle skriver under, 59 00:03:43,514 --> 00:03:49,771 så skal denne lille godsaken bli publisert i Journal of Cellular Biology! 60 00:03:50,813 --> 00:03:54,359 Du kommer i journalen, og du kommer i journalen! 61 00:03:54,442 --> 00:03:55,276 Ja! 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Kamala, kan jeg prate med deg? 63 00:04:00,782 --> 00:04:06,579 Du har vært en stor ressurs for laben, og jeg beklager om jeg har vært streng. 64 00:04:06,663 --> 00:04:10,583 Jeg har sett amerikanske tenåringsfilmer. Jeg forstår hazing. 65 00:04:10,667 --> 00:04:14,963 Jeg tror du har fortjent litt tid med dr. Peters. 66 00:04:15,046 --> 00:04:16,005 Bare om du vil. 67 00:04:16,089 --> 00:04:20,969 Inneholder peroksisomer membrankomponenter fra endoplasmatisk retikulum? 68 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 La meg tenke. Ja, det gjør det! Fint! Hva med frokost i morgen? 69 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 Dagens viktigste måltid! Perfekt. 70 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 Perfekt. Greit, hvem vil sprette noen flasker, for… 71 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 Skal vi se. 72 00:04:35,233 --> 00:04:39,112 Hei, Eve! Du burde vært på skeive damer-kvelden på Biblioteket. 73 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Har skolebiblioteket kveld for skeive damer? 74 00:04:42,073 --> 00:04:45,326 Nei. Biblioteket er en bar i Silver Lake. 75 00:04:45,410 --> 00:04:50,999 -Dro dere på bar? Alkoholbar for voksne? -Ja. Fabiola, ikke se så sjokkert ut. 76 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 Men er ikke det ulovlig? 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,462 Vet du hva var ulovlig før? Å være lesbisk. 78 00:04:56,546 --> 00:05:00,258 Noen lover er verdt å bryte for å støtte fellesskapet. 79 00:05:00,341 --> 00:05:03,803 Vi kan ikke tilbringe hver kveld med robotene våre. 80 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 Sasha! Det var slemt. 81 00:05:06,848 --> 00:05:09,517 Jeg tullet. Hun vet det. 82 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Ja, selvfølgelig! 83 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Det var så morsomt. Veldig bra. 84 00:05:14,272 --> 00:05:19,819 Men jeg må løpe, så vi ses senere. 85 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Snakkes! 86 00:05:22,739 --> 00:05:24,741 Tro meg. Av alle mulige folk… 87 00:05:24,824 --> 00:05:27,327 Hei, hva driver dere med? 88 00:05:27,410 --> 00:05:30,538 Devi hjelper meg å finne kødden som startet ryktet. 89 00:05:30,621 --> 00:05:32,707 True crime? Jeg er med! 90 00:05:32,790 --> 00:05:37,045 Jeg har kontroll. Jeg trenger ikke noen andres hjelp. 91 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 -Hvem pratet dere med? -Darius Carter. 92 00:05:40,006 --> 00:05:43,259 Hvorfor ham? Han var ikke på løpet på lørdag. 93 00:05:43,343 --> 00:05:47,638 -Da jobber han på Planned Parenthood. -Ja, jeg lærer mye om Darius. 94 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Begynn med den som sa det til Aneesa. 95 00:05:50,183 --> 00:05:52,352 -Det var det jeg sa. -Jeg må stikke. 96 00:05:52,435 --> 00:05:55,605 Jeg har audition for en trafikksikkerhetsmelding. 97 00:05:55,688 --> 00:05:57,357 Du får den garantert. 98 00:05:57,440 --> 00:05:59,025 Ingen kan gjøre den delen 99 00:05:59,108 --> 00:06:02,070 med "tenåring nekter å ta på belte" bedre enn deg. 100 00:06:04,822 --> 00:06:05,865 Snakkes, kjære. 101 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Vel, vel, deg og Malcolm! 102 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Er han ikke en drøm? 103 00:06:12,288 --> 00:06:16,250 Tenk at jeg får date en arbeidsledig skuespiller! 104 00:06:17,251 --> 00:06:21,214 -Hva snakker dere om? -Prøver å finne ut hvem som starta ryktet. 105 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 Dere prøver å finne personen som sa det til henne først? 106 00:06:25,259 --> 00:06:28,930 Jepp. Aneesa, hvem var den første som fortalte deg om ryktet? 107 00:06:29,013 --> 00:06:32,600 Jeg vet ikke hva han heter, men han drakk en is-cappucino 108 00:06:32,683 --> 00:06:35,645 og ga meg kompliment for mine Cara Delevigne-bryn. 109 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 Jonah! Det er der vi begynner! 110 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Skal du også bli med? 111 00:06:40,900 --> 00:06:43,403 Jeg elsker det. Det er hele livet mitt nå. 112 00:06:44,153 --> 00:06:44,987 Flott. 113 00:06:46,739 --> 00:06:49,283 Hei, dr. Jackson! Elsker skjegget! 114 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Hei. 115 00:06:51,452 --> 00:06:54,497 Dr. Jackson, for et uventet ubehag. 116 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Er det sånn, nå? 117 00:06:56,582 --> 00:07:00,461 Jeg kom fordi pasientene dine parkerer på mine reserverte plasser. 118 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 Hvordan vet du at de bilene var til meg? 119 00:07:03,923 --> 00:07:06,551 Kunne vært til hårtransplantasjonsklinikken. 120 00:07:06,634 --> 00:07:09,679 Nei, det er vårt kontor. Jeg ber folk parkere der 121 00:07:09,762 --> 00:07:14,058 fordi jeg er flau over at våre plasser er ved søpla og vaskebjørnfamilien. 122 00:07:15,476 --> 00:07:17,812 Beklager. Det skjer ikke igjen. 123 00:07:17,895 --> 00:07:18,771 Takk. 124 00:07:18,855 --> 00:07:19,772 Takk. 125 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 Hva skjer med antrekket? 126 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 Du ser veldig fin ut. 127 00:07:24,735 --> 00:07:29,073 Om du må vite det, skal jeg på pensjonsfesten til dr. Morales. 128 00:07:29,157 --> 00:07:32,702 Hun var mentoren min på UCLA. 129 00:07:32,785 --> 00:07:34,162 Vet du hva? 130 00:07:34,245 --> 00:07:37,915 Hun er sikkert i flere akademiske miljøer enn du er vant til. 131 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 Greit. Ok. 132 00:07:39,792 --> 00:07:43,629 Bare parker bilene dine på dine egne ekle plasser. 133 00:07:47,133 --> 00:07:49,385 Det er spennende å løse et mysterium. 134 00:07:49,469 --> 00:07:53,389 Jeg føler meg som jenta med dragetatoveringen, bare uten pannelugg. 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,141 Der er Jonah! 136 00:07:55,683 --> 00:08:01,606 Lil' D. Jeg trenger hjelp. Bioprøven er i dag, og jeg så aldri på kortene 137 00:08:01,689 --> 00:08:04,775 -fordi jeg ble for stein. -Pugget du ikke på søndag? 138 00:08:04,859 --> 00:08:10,364 Jeg var bakfull, og så var det kamp, og Trent kom bort, og vi ble steine igjen. 139 00:08:10,448 --> 00:08:15,411 Uansett, du skulle hjelpe meg på løpet, men du kom aldri, så du må hjelpe meg nå. 140 00:08:15,495 --> 00:08:18,873 Jeg holder på med noe. Kan jeg finne deg i lunsjen? 141 00:08:18,956 --> 00:08:21,626 Du må komme, for jeg kan ikke lære uten deg. 142 00:08:21,709 --> 00:08:22,793 Ok, ja. 143 00:08:25,171 --> 00:08:30,801 Jonah, Aneesa sa at du fortalte henne om ryktet. 144 00:08:30,885 --> 00:08:35,932 Ja, for jeg er ikke falsk, og folk må vite hva folk sier om dem. 145 00:08:36,015 --> 00:08:38,184 Det ryktes at du ble født med hover. 146 00:08:38,267 --> 00:08:42,813 Jeg startet det, men du fortjener å vite det. Er du ikke glad jeg sa det? 147 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 Ja. Takk for ærligheten. 148 00:08:48,027 --> 00:08:52,240 La oss gå tilbake til Aneesa. Hvem hørte du ryktet av? 149 00:08:52,823 --> 00:08:57,370 Jeg holder en logg, i tilfelle noen prøver å komme med drama til meg. 150 00:09:00,456 --> 00:09:01,582 Det var Eddie Tan. 151 00:09:01,666 --> 00:09:05,253 Fabiola og Eleanor var sjeleglade for å ha et spor. 152 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Men ikke Devi. 153 00:09:08,548 --> 00:09:10,508 De fant Eddie utenfor mattetimen, 154 00:09:10,591 --> 00:09:14,470 og han sa han hørte ryktet fra superparet Drewzanna, 155 00:09:14,554 --> 00:09:17,014 som klinte ved tribunen. 156 00:09:17,098 --> 00:09:19,433 De sa de hørte det fra Svette Tara, 157 00:09:19,517 --> 00:09:22,687 som gaflet i seg en Sloppy Joe i kantina. 158 00:09:23,521 --> 00:09:26,732 Hun førte dem videre til Slemme Denise på vektrommet, 159 00:09:26,816 --> 00:09:30,319 som sendte dem til Astma-Dave hos sykepleieren, 160 00:09:30,403 --> 00:09:32,738 som klandret Kor-Dustin på teatret… 161 00:09:32,822 --> 00:09:33,739 …mi, mi, mi. 162 00:09:33,823 --> 00:09:39,203 …som så sendte etterforskerne til det kjente ansiktet til Trent i spansken. 163 00:09:39,287 --> 00:09:42,873 Jeg vet ikke hvem det var. Jeg stakk tannbørsten til Marcus 164 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 mellom rumpeballene på tull. 165 00:09:44,959 --> 00:09:48,045 Mens jeg hadde tannbørsten mellom rumpeballene, 166 00:09:48,129 --> 00:09:52,717 kom noen bort og sa: "Aneesa er anorektisk. Er ikke det fessa?" 167 00:09:53,467 --> 00:09:56,262 Å nei! Ser ut som vi har møtt på en blindvei! 168 00:09:56,345 --> 00:09:59,307 Jeg sier til rektor at etterforskningen er over. 169 00:09:59,390 --> 00:10:02,310 Vent, nei. De sa "fessa". 170 00:10:02,977 --> 00:10:06,105 Vi kan si til rektor Grubbs at vi har funnet skurkene! 171 00:10:08,357 --> 00:10:12,194 Jeg skal ikke si at jeg tror dere er bedre enn dette, for… 172 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 Helt opplagte grunner. 173 00:10:14,196 --> 00:10:18,409 Å starte et såpass ondt rykte om en klassekamerat er samvittighetsløst. 174 00:10:18,492 --> 00:10:20,828 Vi har kommet unna med verre. 175 00:10:20,911 --> 00:10:22,705 Men vi startet ikke det. 176 00:10:22,788 --> 00:10:26,500 Høres det ut som noe vi hadde sagt? Ja. Men sa vi det? Kanskje. 177 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Begge får gjensitting i en måned. Ingen ballkomité. 178 00:10:29,670 --> 00:10:31,422 Hva? Nei! 179 00:10:33,716 --> 00:10:37,970 Da kan du ta farvel med pappas bilhandel som kjøper en hel side i årboka. 180 00:10:39,472 --> 00:10:42,975 Sjekken har gått gjennom. Ha en fin dag, damer. 181 00:10:43,059 --> 00:10:48,189 For første gang var Devi takknemlig for at hun var forglemmelig for jentene. 182 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Det er ikke som om uskyldige tok fallet. 183 00:10:51,859 --> 00:10:55,780 Shira og Zoe spredte ryktet til halve skolen. 184 00:10:55,863 --> 00:10:57,865 Den fæle følelsen i magen til Devi 185 00:10:57,948 --> 00:11:01,369 var vel bare følelsen av at hun gjorde en god jobb. 186 00:11:01,452 --> 00:11:03,120 Ikke sant? Eller? 187 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 Hallo, kanna, perfekt timing. 188 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Jeg kom hjem fra shopping. 189 00:11:13,881 --> 00:11:16,884 Kjøpte du brus? Vennene mine kommer i kveld. 190 00:11:16,967 --> 00:11:20,137 Hun dro ikke på matbutikken. Hun handlet lokalt. 191 00:11:21,347 --> 00:11:25,226 -Hun plukket nabotrærne. -Hva? Pati, du kan ikke gjøre det. 192 00:11:25,309 --> 00:11:29,605 Tror du at de to mennene som bor i nabohuset trenger de appelsinene? 193 00:11:29,689 --> 00:11:32,525 En av dem bestilte nachos på morgenen. 194 00:11:32,608 --> 00:11:37,446 Men det er å stjele. Amerikanere er skikkelig rare på å beskytte sitt her. 195 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 Sant. Alle har våpen og juicemaskin. 196 00:11:40,074 --> 00:11:41,742 Ingen vil ta meg. 197 00:11:41,826 --> 00:11:45,037 Om de gjør det, later jeg som at jeg er dement. 198 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 Spiller ingen rolle. Det er galt. 199 00:11:48,416 --> 00:11:50,960 Uff da. Noen har en åpenbaring. 200 00:11:51,043 --> 00:11:55,172 Devi, du er din fars datter. 201 00:11:55,256 --> 00:11:59,051 For et godt hode og brede skuldre. 202 00:12:06,976 --> 00:12:11,188 Hei, Setseg. Beklager at jeg ikke svarte på invitasjonen til laserspill. 203 00:12:11,272 --> 00:12:12,773 Ja, gjør det. 204 00:12:12,857 --> 00:12:14,984 Det er ikke derfor jeg ringer. 205 00:12:15,067 --> 00:12:18,863 -Evan sendte artikkelen til forfatterne. -Flott! 206 00:12:18,946 --> 00:12:20,573 Jeg sjekker e-posten nå. 207 00:12:21,240 --> 00:12:22,867 Jeg har ikke fått den. 208 00:12:22,950 --> 00:12:26,328 PC-en min er full av virus etter bestemors Indiske Idol. 209 00:12:26,412 --> 00:12:30,875 Nei, Kamala. Du fikk den ikke fordi du ikke er medforfatter. 210 00:12:30,958 --> 00:12:34,170 Hva? Hvordan er det mulig? 211 00:12:34,253 --> 00:12:36,964 Jeg gjorde oppdagelsen artikkelen er basert på. 212 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 Jeg vet det. Evan hadde drept meg om han visste at jeg ringte. 213 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Det må være feil. Jeg kommer til bunns i det. 214 00:12:44,221 --> 00:12:48,684 Apropos bunn, har du egne laserbukser, eller skal du leie dem? 215 00:12:48,768 --> 00:12:51,061 Jeg må leie dem og alt annet utstyr. 216 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Anta at jeg ikke tar med noe. 217 00:12:58,569 --> 00:12:59,695 Nalini! 218 00:12:59,779 --> 00:13:03,199 Jeg kan ikke tro at du skal pensjonere deg. 219 00:13:03,282 --> 00:13:05,034 Jeg vet, men det er på tide. 220 00:13:05,117 --> 00:13:09,163 Jeg dør etter å introdusere deg for min andre favorittlærling, 221 00:13:09,246 --> 00:13:10,790 dr. Chris Jackson. 222 00:13:12,374 --> 00:13:14,460 Hallo, dr. Vishwakumar. 223 00:13:14,543 --> 00:13:18,422 -Hallo, dr. Jackson. -Kjenner dere hverandre? 224 00:13:18,506 --> 00:13:22,259 Det gjør vi. For en overraskelse å se deg her. 225 00:13:22,343 --> 00:13:26,222 Ja. Må være overraskende å se meg i en akademisk krets. 226 00:13:29,308 --> 00:13:33,312 Det eneste jeg er enig om med min kjedelige far og Sharon, 227 00:13:33,395 --> 00:13:36,899 er at ostebrød med Cola Light har egen smakspersonlighet. 228 00:13:39,652 --> 00:13:42,863 Å faen. Beklager. Prater jeg for mye om mat? 229 00:13:44,198 --> 00:13:49,286 Det går bra. Vi burde prate om hva som skjer i min koko hjerne. 230 00:13:49,370 --> 00:13:50,663 Du må ikke si det. 231 00:13:51,413 --> 00:13:54,583 Jo, men bare føl dere pinlig berørt. 232 00:13:56,544 --> 00:14:02,049 I fjor så ble jeg venn med de kule jentene, 233 00:14:02,132 --> 00:14:07,054 og heldigvis var jeg ikke bare den eneste brune i gruppa. 234 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Jeg var også den muslimske brune jenta 235 00:14:09,890 --> 00:14:14,186 som moren fikk til å gå med full treningsdrakt på alle bassengfester. 236 00:14:16,188 --> 00:14:21,527 Det eneste disse jentene roste meg for, var at jeg var tynn. 237 00:14:22,611 --> 00:14:25,406 Så var det noe i hjernen som gjorde at jeg følte 238 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 at jeg ikke var tynn nok, 239 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 og så klarte jeg ikke å stoppe. 240 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 Jeg måtte på et spesielt sykehus. 241 00:14:34,206 --> 00:14:38,544 Men jeg vil dere skal vite at jeg holder på å bli mye bedre. 242 00:14:38,627 --> 00:14:42,381 Jeg er så glad jeg møtte dere. 243 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Spesielt deg, Devi. 244 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Å ha en indisk venn som forstår meg 245 00:14:49,430 --> 00:14:53,225 og aldri hadde behandlet meg som om jeg ikke hørte hjemme… 246 00:14:53,309 --> 00:14:54,143 Det var meg. 247 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Hva da? 248 00:14:58,063 --> 00:14:59,356 Jeg startet ryktet. 249 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Hva? 250 00:15:02,526 --> 00:15:07,239 Jeg startet ryktet. Jeg sa det til Shira og Zoe, men visste ikke at det var sant. 251 00:15:07,323 --> 00:15:11,410 Jeg var sint for at du hooket med Ben, for jeg var sammen med ham før. 252 00:15:11,493 --> 00:15:13,829 Jeg friket ut. Jeg er så lei for det. 253 00:15:16,540 --> 00:15:18,459 Jeg skal gå. 254 00:15:26,175 --> 00:15:29,470 Jeg var ærlig, da. Det burde vel telle? 255 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Eleanor, jeg tror vi også burde gå. 256 00:15:42,524 --> 00:15:47,488 Nalini, visste du at Chris bruker all fortjeneste fra kosmetikkolleksjonen sin 257 00:15:47,571 --> 00:15:50,950 til gratis operasjoner på barnesykehuset? 258 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Er ikke det imponerende? 259 00:15:53,285 --> 00:15:56,080 Ja, veldig imponerende. 260 00:15:56,163 --> 00:15:57,915 Og han oppdrar en sønn alene. 261 00:15:57,998 --> 00:15:59,333 -Enestående. -Takk. 262 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 Er du en far? 263 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 Og Nalini er heller ingen latsabb. 264 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 Hun var den første 265 00:16:07,132 --> 00:16:10,886 som vant Bevins operasjonspris som praktikant. 266 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 Vent, var det deg? 267 00:16:12,638 --> 00:16:15,265 Jeg hørte om det og var supersjalu. 268 00:16:16,308 --> 00:16:20,396 Jeg kunne skrytt av dere hele kvelden, men mannen min er for full. 269 00:16:20,479 --> 00:16:22,523 -Sjekk. -Litt for mye champagne, 270 00:16:22,606 --> 00:16:25,859 og så prøver han å holde tale, så jeg burde gå bort. 271 00:16:28,654 --> 00:16:32,908 -Visste ikke at du var så viktig. -Visste ikke at du var et godt menneske 272 00:16:33,492 --> 00:16:39,081 Jeg vet vi skal være fiender, men kan jeg by på en drink? 273 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 Fy søren! 274 00:16:42,584 --> 00:16:44,878 Nalini Vishwakumar? 275 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 Herregud. Hun var den mest irriterende praktikanten. 276 00:16:48,048 --> 00:16:50,634 -Hallo, Gail. -Hei. 277 00:16:50,718 --> 00:16:55,514 Jeg hørte om Mohan. Så forferdelig. 278 00:16:55,597 --> 00:16:59,643 Helt grusomt! Hvordan går det med deg? 279 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 -Jeg klarer meg. Takk. -Virkelig? 280 00:17:02,396 --> 00:17:04,857 Vi er gode venner. Fortell. Ikke lat som. 281 00:17:04,940 --> 00:17:06,400 Det går bra. 282 00:17:06,483 --> 00:17:08,819 Ok. Om du trenger noe, 283 00:17:08,902 --> 00:17:12,197 om du vil komme hjem til meg og gråte, så er jeg her. Ok? 284 00:17:12,281 --> 00:17:13,323 Takk, Gail. 285 00:17:13,407 --> 00:17:14,533 Hei, Gail. 286 00:17:14,616 --> 00:17:15,826 -Hei! -Chris Jackson. 287 00:17:15,909 --> 00:17:18,037 Chris! Selvsagt. 288 00:17:18,120 --> 00:17:22,750 Vi møttes på den konferansen i Dubuque for et par år siden. Husker du? 289 00:17:22,833 --> 00:17:26,462 Definitivt. Skal vi ta en drink? Vi kan ta en prat. 290 00:17:26,545 --> 00:17:28,422 -Ja. Veldig gjerne. -Ja. 291 00:17:29,339 --> 00:17:31,759 Ok. Jeg snakker med deg senere. 292 00:17:33,135 --> 00:17:34,053 Gleder meg. 293 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Hei, hvordan går det? 294 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 Er vi fortsatt sint? 295 00:17:45,105 --> 00:17:47,649 Vi er ikke sint. Bare skuffet. 296 00:17:47,733 --> 00:17:50,069 Ja, her Deviet du skikkelig. 297 00:17:50,152 --> 00:17:52,613 Bruker vi Devi som et negativt verb? 298 00:17:52,696 --> 00:17:57,868 Ja, du lar temperamentet ta over. Det er verre enn da du slo til automaten. 299 00:17:57,951 --> 00:18:01,413 Jeg betalte ikke for godteri så det skulle sitte fast. 300 00:18:03,082 --> 00:18:08,337 Greit. Kanskje jeg har Deviet her, men det er fælt. Jeg liker Aneesa så godt. 301 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 Da får du finne en måte å si unnskyld på, 302 00:18:11,590 --> 00:18:15,094 som med et syngende telegram eller et utvalg badebomber. 303 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 Eller hva om jeg forklarer min side av saken? 304 00:18:18,680 --> 00:18:21,558 Med all respekt, så tror jeg ikke du klarer det. 305 00:18:21,642 --> 00:18:23,560 Jeg hadde gått for badebomber. 306 00:18:23,644 --> 00:18:27,898 Men Aneesas greie er at hun er avslappet og rolig. 307 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 Hun vil forstå hvorfor jeg gjorde det. 308 00:18:31,401 --> 00:18:33,237 Tro meg, på slutten av dagen 309 00:18:33,320 --> 00:18:37,032 så vil det å Deviere bety å gjøre noe bedre for alltid. 310 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 Jeg vet ikke. 311 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 Fab, ballkomiteen har slått opp bordet. Er du klar? 312 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 -Ja, vi går. -Ok. 313 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 Vil dere nominere noen til gresshoppekonge- og dronning? 314 00:18:51,964 --> 00:18:55,551 Om det er Paxton og Zoe, har de blitt nominert 50 ganger. 315 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 Nei, ikke Paxton og Zoe. 316 00:18:57,845 --> 00:19:01,014 Vi vil nominere oss selv som gresshoppedronninger. 317 00:19:02,015 --> 00:19:06,854 -Jeg kan ikke gjøre det. -Hvorfor ikke? Fordi vi er to jenter? 318 00:19:07,896 --> 00:19:11,483 Er det ubehagelig for deg å tenke på likekjønnet kongelighet? 319 00:19:11,567 --> 00:19:13,694 Tar du del i utslettingen av skeive? 320 00:19:13,777 --> 00:19:17,114 Slutt å kjefte! Jeg blåser i om dere er homo. 321 00:19:17,197 --> 00:19:19,825 Jeg kan ikke gå for å printe ut et skjema 322 00:19:19,908 --> 00:19:22,870 fordi rektor ga sparken til resten av ballkomiteen. 323 00:19:23,453 --> 00:19:25,414 Jeg kan stryke ut "konge". 324 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 Ok. 325 00:19:27,624 --> 00:19:31,211 VELG KONGE- OG DRONNING DRONNING NAVN 326 00:19:32,504 --> 00:19:35,549 Takk. Endelig avstemming skjer på slutten av ballet, 327 00:19:35,632 --> 00:19:38,177 som jeg nå må arrangere helt selv. 328 00:19:40,554 --> 00:19:43,891 Dere ga Carley en omgang der. Det var så fett. 329 00:19:43,974 --> 00:19:48,061 -Er dere nominert til dronninger? -Ja, det var Fabiolas idé. 330 00:19:48,937 --> 00:19:51,648 Det er jenta mi, det. Du er rå, Fab. 331 00:19:52,316 --> 00:19:54,234 Nå må vi få dere til å vinne. 332 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 Ok. 333 00:20:02,367 --> 00:20:03,869 God morgen, dr. Jackson. 334 00:20:03,952 --> 00:20:07,664 God morgen, dr. Vishwakumar. Hvor kommer du fra? 335 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Bare bilen min, som står parkert i helvetesdypet. 336 00:20:11,627 --> 00:20:15,255 Hvorfor parkerer du der når du har en plass her? 337 00:20:16,798 --> 00:20:17,883 RESERVERT 338 00:20:17,966 --> 00:20:21,303 Jøss. Du har vært heltemodig i det siste. 339 00:20:22,512 --> 00:20:25,098 Hvordan var samtalen med Gail? 340 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 Jeg kan bare beskrive den som lang og smertefull. 341 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Du vet at du ikke måtte gjøre det, sant? 342 00:20:32,481 --> 00:20:36,860 Jeg har ikke gått gjennom noe som ligner på det du har, 343 00:20:36,944 --> 00:20:41,323 men da kona mi flyttet ut, så ville alle snakke med meg om det. 344 00:20:41,406 --> 00:20:44,743 Ingen brydde seg om at jeg ikke hadde noe å si. 345 00:20:45,744 --> 00:20:50,249 I går så var jeg glad for å ta en for laget. 346 00:20:50,916 --> 00:20:51,833 Etter deg. 347 00:20:56,380 --> 00:21:01,009 Jeg har en personlig sak å ta meg av, men takk. 348 00:21:01,093 --> 00:21:04,179 Takk for det, og for parkeringsplassen. 349 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 Selvsagt. Sherman Oaks' andre beste dermatolog 350 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 fortjener den nest beste P-plassen. 351 00:21:10,018 --> 00:21:13,397 Du var et godt menneske i sju sekunder, og jeg tar det. 352 00:21:16,692 --> 00:21:20,654 Kamala, vi har gleden av de neste 60 minuttene sammen. 353 00:21:21,238 --> 00:21:22,489 Hvor skal vi begynne? 354 00:21:22,572 --> 00:21:26,118 Skal jeg fortelle historien om hvordan jeg ble meg? 355 00:21:26,201 --> 00:21:30,872 Det begynte på en geitegård i sognet Barton-upon-Humber… 356 00:21:30,956 --> 00:21:36,253 Jeg mener ikke å avbryte deg, men jeg håpte å diskutere noe med deg. 357 00:21:36,336 --> 00:21:38,255 Selvsagt, det er din tid. 358 00:21:38,922 --> 00:21:43,385 Evan sendte ut den første kladden i går, og navnet mitt var ikke med på den. 359 00:21:43,468 --> 00:21:46,930 Og du føler at du burde blitt nevnt? 360 00:21:47,014 --> 00:21:50,517 Ja. Jeg vet ikke om Evan sa det, men det var jeg som skjønte 361 00:21:50,600 --> 00:21:53,520 hvilke celler som hadde tendens til selvfornyelse. 362 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 Det var en fin observasjon, 363 00:21:56,898 --> 00:22:00,193 men jeg involverer meg ikke i politikken på laben. 364 00:22:00,277 --> 00:22:03,613 Om Evan kuttet ut navnet ditt, hadde han en grunn. 365 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 Men jeg fortjener å være med. 366 00:22:07,743 --> 00:22:11,747 Vil du virkelig bruke vår time sammen 367 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 til å klage på en kollega? 368 00:22:16,585 --> 00:22:22,049 Vi går tilbake til hvordan en gårdsgutt fikk en Nobels fredspris. 369 00:22:23,508 --> 00:22:27,971 Devi visste at hun kunne ordne opp om hun bare fikk pratet med Aneesa, 370 00:22:28,055 --> 00:22:29,639 men da hun kom til kjemi, 371 00:22:29,723 --> 00:22:34,019 fant hun plassen til Aneesa fylt av en pratsom Jonah. 372 00:22:35,437 --> 00:22:39,775 Sist Aneesa ikke kom i timen, var da hun endte opp… 373 00:22:40,525 --> 00:22:43,862 Devi Vishwakumar, vennligst gå til rektors kontor. 374 00:22:43,945 --> 00:22:45,739 Den gikk hun rett inn i. 375 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Pinlig! 376 00:23:04,007 --> 00:23:08,261 Devi, Aneesa sa at du var den som startet ryktet. 377 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 Ja, og jeg er så lei for det. 378 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Jeg også, Devi. 379 00:23:12,766 --> 00:23:14,559 Du er bortvist. 380 00:23:14,643 --> 00:23:17,229 -Hva? -Jeg sa du er bortvist. 381 00:23:17,312 --> 00:23:20,399 Men Zoe og Shira ble sparket av ballkomiteen, 382 00:23:20,482 --> 00:23:25,028 og de sa det til mange flere. Gi meg et par gjensittinger, så er vi skuls. 383 00:23:25,112 --> 00:23:29,950 Dette er ikke en forhandling. Du startet et rykte, løy for rektoren din, 384 00:23:30,033 --> 00:23:33,328 og så lot du to elever ta skylden. 385 00:23:33,412 --> 00:23:37,791 Men det går i karakterboka mi! Da kommer jeg ikke inn på Princeton! 386 00:23:38,667 --> 00:23:40,293 Mamma, gjør noe! 387 00:23:43,922 --> 00:23:45,173 Jeg beklager, Devi. 388 00:23:46,174 --> 00:23:48,718 Det er konsekvensene for dine handlinger. 389 00:23:57,227 --> 00:23:59,688 Møt meg i bilen. Hent tingene dine. 390 00:24:00,939 --> 00:24:04,943 Hei, Aneesa. Får jeg prate med deg? 391 00:24:06,945 --> 00:24:09,114 Jeg er så lei for det som skjedde. 392 00:24:09,197 --> 00:24:12,659 Men rektor Grubbs har bortvist meg. Kanskje om du sier… 393 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Wow. Er det det du bryr deg om? 394 00:24:15,620 --> 00:24:19,082 Trodde jentene på skolen min var egoistiske. Dette er nytt. 395 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 Jeg prøver ikke å være det. 396 00:24:20,917 --> 00:24:23,920 Jeg har så dårlig samvittighet, men du forstår ikke. 397 00:24:24,004 --> 00:24:27,215 Å gå på Princeton har alltid vært greia mi. 398 00:24:27,299 --> 00:24:30,260 Greia mi er nå den nye jenta med spiseforstyrrelse. 399 00:24:30,343 --> 00:24:34,806 Og jeg hooket aldri med Ben. Det er utrolig opplagt at dere har en fortid. 400 00:24:34,890 --> 00:24:36,933 Men jeg så dere gå inn i teltet. 401 00:24:37,017 --> 00:24:40,103 For å gjemme oss for deg fordi vi måtte løpe! 402 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 Alle hadde rett. Du er gal, Devi. 403 00:24:45,775 --> 00:24:48,737 Takk. Jeg strøk på bioprøven. 404 00:24:49,571 --> 00:24:52,073 Er du sint på meg? Det er ikke min feil. 405 00:24:52,157 --> 00:24:53,992 Om du pugget med meg som du sa… 406 00:24:54,075 --> 00:24:57,454 Om du vil ha gode karakterer, så vær en god elev. 407 00:24:57,537 --> 00:25:01,625 Jeg kan ikke holde deg i hånda. Unnskyld meg, jeg har blitt bortvist. 408 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 Jøss, to krangler etter hverandre. 409 00:25:04,336 --> 00:25:08,215 Hun har virkelig Deviet denne dagen. Original betydning. 410 00:25:09,466 --> 00:25:12,761 OM DU ELLER NOEN DU KJENNER LIDER AV SPISEFORSTYRRELSER, 411 00:25:12,844 --> 00:25:16,598 SÅ FINS DET INFORMASJON OG RESSURSER PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 412 00:26:06,064 --> 00:26:09,442 Tekst: Ekaterina Pliassova