1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 Devi, du weißt, warum wir hier sind. 3 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 Wegen des schlimmen Gerüchts über Aneesa, das du… 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,857 Oh Scheiße! Jetzt kommt's! Devi kann sich warmmachen. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 …sicher gehört hast. 6 00:00:26,317 --> 00:00:31,322 Aneesa sagt, ihr seid Freundinnen, und sie braucht derzeit Unterstützung. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,492 Ich bin hier, weil ich so eine gute Freundin bin? 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Ja, das leuchtet ein. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 Aneesa, du sollst bei uns bleiben. 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,502 Devi, hilfst du ihr dabei, sich aufgefangen zu fühlen? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,590 Ich würde gern den Idioten finden, der das in die Welt setzte. 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 Schon ok. Ich sitze es einfach aus, 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 bis irgendjemand schwanger wird, 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 und man mich vergisst. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,640 Weißt du was? Nein! 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 -Devi hat recht! -Ja? 17 00:00:59,642 --> 00:01:03,772 Dies könnte mein großer Moment werden, von dem ich immer träumte. 18 00:01:04,397 --> 00:01:09,277 Ich rufe alle Teilnehmenden des Staffellaufs an, bis jemand auspackt. 19 00:01:09,360 --> 00:01:13,239 Devi wusste, alle Ermittlungsstränge würden am Ende zu ihr führen. 20 00:01:13,323 --> 00:01:17,702 Sie musste also gleich metaphorische Fallstricke auswerfen. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,789 Wissen Sie was? Jemand von uns sollte ermitteln. 22 00:01:20,872 --> 00:01:22,457 Teenager sagen Boomern nichts. 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Ich bin beleidigt. Ich gehöre der Gen X an. 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,089 Aber du hast recht. 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,008 Und ich habe zu tun, da ich rausfinden muss, 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,552 wieso die Trinkbrunnen nach Fäkalien stinken. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,179 Ok. 28 00:01:37,472 --> 00:01:38,348 Du hast den Job. 29 00:01:38,431 --> 00:01:41,976 Jetzt musste Devi nur noch die Suche sabotieren, 30 00:01:42,060 --> 00:01:45,814 dann wäre sie schneller fein raus, als man Zeugenmanipulation sagen kann. 31 00:01:49,359 --> 00:01:53,696 …HABE ICH EINE FREUNDIN HINTERGANGEN 32 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 Devi fand, Aneesa musste die Wahrheit nicht wissen. 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,413 Es würde ihr nur wehtun. Sie brauchte eine Freundin. 34 00:02:02,497 --> 00:02:06,501 Und das wollte sie sein, sobald sie es einem anderen anhängte. 35 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 Wollen wir rumfragen? 36 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Moment, ich schreibe gerade Ben. 37 00:02:10,755 --> 00:02:14,926 Lasst uns eins nicht vergessen: Sie machte eiskalt mit Devis Ex rum. 38 00:02:15,677 --> 00:02:20,223 Nein, Devi, du hast ihr nie gesagt, dass er dein Ex ist. Sie ist nicht schuld. 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,226 Zusammenhalt unter Freundinnen und so weiter… 40 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Ok, fertig. 41 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 Er hilft mir wirklich sehr. 42 00:02:27,063 --> 00:02:28,314 Das wette ich. 43 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 Wer das Gerücht streute, wusste, es stimmt. 44 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 Also jemand aus deiner alten Schule. Gibt's hier so jemanden? 45 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Nur mich. 46 00:02:35,780 --> 00:02:39,617 Fällt dir jemand mit einer Verbindung zur alten Schule ein? Irgendwer? 47 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 Ich kenne eine, deren Cousin spielt im Footballteam. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,959 Na siehst du. Ein neuer Hinweis. Ab in die Umkleide! 49 00:02:48,459 --> 00:02:49,294 Ok. 50 00:02:53,464 --> 00:02:58,344 Darius, hast du das Gerücht verbreitet, dass Aneesa magersüchtig ist? 51 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 Wer ist Aneesa? 52 00:03:00,221 --> 00:03:01,055 Ich. 53 00:03:01,639 --> 00:03:04,434 Du bist magersüchtig? Tut mir leid. 54 00:03:04,517 --> 00:03:07,896 Spar dir die Masche, Darius. Ich weiß, du warst es. 55 00:03:09,189 --> 00:03:12,859 Nicht böse sein, aber wieso sollte ich über 'ne Zehntklässlerin reden? 56 00:03:13,443 --> 00:03:17,864 Und ich bin zwar Footballspieler, aber ich bin auch Feminist, 57 00:03:17,947 --> 00:03:20,700 und würde nie frauenfeindliche Gerüchte streuen. 58 00:03:21,284 --> 00:03:23,620 Ok, coole Einstellung, Darius. 59 00:03:23,703 --> 00:03:24,996 Yo, hauen wir ab. 60 00:03:25,580 --> 00:03:27,415 Vielleicht war er's nicht. 61 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 Was geht, Player? Hört zu. 62 00:03:35,173 --> 00:03:40,094 Ich habe den Artikelentwurf vollendet und schicke ihn heute an alle Mitautoren 63 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 für eure Absegnung, und wenn alle unterschrieben haben, 64 00:03:43,514 --> 00:03:46,142 wird dieses Baby veröffentlicht im: 65 00:03:46,226 --> 00:03:49,771 Journal of Cellular Biology! 66 00:03:50,813 --> 00:03:54,359 Du kommst in die Fachzeitschrift, und du auch! Du auch! 67 00:03:54,442 --> 00:03:55,276 Ja! 68 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Kamala, kann ich kurz mit dir reden? 69 00:04:00,698 --> 00:04:04,202 Ich wollte sagen, du bist eine große Bereicherung für uns. 70 00:04:04,285 --> 00:04:06,579 Tut mir leid, dass ich so streng war. 71 00:04:06,663 --> 00:04:10,583 Schon gut. Ich kenne US-Teenagerfilme. Ich weiß, was Schikane ist. 72 00:04:10,667 --> 00:04:14,963 Jedenfalls finde ich, du hast dir Zeit mit Dr. Peters verdient. 73 00:04:15,046 --> 00:04:16,005 Wenn du willst. 74 00:04:16,089 --> 00:04:20,260 Kriegt ein Peroxisom Membrankomponenten aus dem endoplasmatischen Retikulum? 75 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 Moment… Na klar. Schlag ein! Schön! Morgen zum Frühstück? 76 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 Die wichtigste Mahlzeit des Tages. Perfekt! 77 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 Perfekt. Ok, also… Wer will Schampus, denn wir… 78 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 Mal sehen. 79 00:04:35,233 --> 00:04:39,112 Eve! Du hast die Queer Ladies' Night in der Bibliothek verpasst. So toll. 80 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Was? In der Schulbibliothek gibt es so was? 81 00:04:42,073 --> 00:04:45,326 Nein, Babe. So heißt eine Bar in Silver Lake. 82 00:04:45,410 --> 00:04:48,955 Du warst in einer Bar? Eine mit Alkohol für Erwachsene? 83 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 Ja. Schau nicht so schockiert. 84 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 Aber ist das nicht illegal? 85 00:04:53,543 --> 00:04:56,462 Weißt du, was auch mal illegal war? Lesbisch sein. 86 00:04:56,546 --> 00:05:00,258 Einige Gesetze darf man brechen, um die Community zu unterstützen. 87 00:05:00,341 --> 00:05:03,803 Wir können ja nicht alle jede Nacht mit Robotern abhängen. 88 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 Sasha, komm schon! Das war gemein! 89 00:05:06,848 --> 00:05:09,517 Das war ein Witz. Sie weiß das. 90 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Ja, natürlich! 91 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Total lustig. Echt gut. 92 00:05:14,272 --> 00:05:19,819 Aber ich muss jetzt los, bis später. 93 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Bis dann. 94 00:05:22,655 --> 00:05:24,741 Vertrau mir. Überleg, wer… 95 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 Hi, wie geht's? 96 00:05:27,243 --> 00:05:30,538 Devi hilft mir, den zu finden, der das Gerücht streute. 97 00:05:30,621 --> 00:05:32,707 True Crime? Ich bin dabei. 98 00:05:32,790 --> 00:05:37,045 Ich hab's unter Kontrolle. Ich brauche keine Hilfe dabei. 99 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 -Wer wurde befragt? -Nur Darius Carter. 100 00:05:40,006 --> 00:05:43,176 Ihr befragt ihn? Er war am Samstag nicht mal dabei. 101 00:05:43,259 --> 00:05:45,219 Er hilft bei Planned Parenthood. 102 00:05:45,303 --> 00:05:47,638 Ja, ich erfahre echt viel über Darius. 103 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Ausgangspunkt ist, wer es Aneesa sagte. 104 00:05:50,183 --> 00:05:51,184 Sag ich ja. 105 00:05:51,267 --> 00:05:52,352 Ok. Ich muss los. 106 00:05:52,435 --> 00:05:55,605 Ich habe ein Casting für Verkehrs-Videos. 107 00:05:55,688 --> 00:05:57,357 Du wirst die Rolle bekommen. 108 00:05:57,440 --> 00:06:02,070 Niemand spielt die Rolle "Teenager will sich nicht anschnallen" besser. 109 00:06:04,822 --> 00:06:05,865 Bis später, Babe. 110 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Ach was, du und Malcolm. 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Ist er nicht toll? 112 00:06:12,288 --> 00:06:16,250 Unfassbar, dass ich mal einen arbeitslosen Schauspieler date. 113 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Über was redet ihr? 114 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 Wir suchen den Urheber des Gerüchts. 115 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 Ihr fangt also mit der Person an, die es Aneesa sagte? 116 00:06:25,259 --> 00:06:28,930 Ja. Also, Aneesa. Wer hat dir davon erzählt? 117 00:06:29,013 --> 00:06:32,600 Ich kenne ihn nicht, aber er trank einen großen Cappuccino 118 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 und lobte meine Cara-Delevingne-Augenbrauen. 119 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 Jonah! Da fangen wir an! 120 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Also machst du auch mit? 121 00:06:40,900 --> 00:06:43,403 Ja, ich liebe so was. Ich stürze mich rein. 122 00:06:44,153 --> 00:06:44,987 Klasse. 123 00:06:46,739 --> 00:06:49,283 Hi, Dr. Jackson! Schöner Bart! 124 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Hi. 125 00:06:51,452 --> 00:06:54,497 Dr. Jackson, welch unerwartetes Missvergnügen. 126 00:06:54,580 --> 00:06:56,624 Ach, so kommen Sie mir also? 127 00:06:56,707 --> 00:07:00,461 Ich bin hier, weil Ihre Patienten auf meinen Parkplätzen parken. 128 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 Woher wissen Sie, dass es meine Patienten sind? 129 00:07:03,923 --> 00:07:06,551 Und nicht welche von der Haartransplantationsklinik? 130 00:07:06,634 --> 00:07:09,637 Sie kommen von uns. Ich sage, sie sollen da parken. 131 00:07:09,720 --> 00:07:14,058 Ich schäme mich für unsere Parkplätze neben dem Müll, wo die Waschbären wohnen. 132 00:07:15,476 --> 00:07:17,812 Tut mir leid. Kommt nicht mehr vor. 133 00:07:17,895 --> 00:07:18,771 Danke. 134 00:07:18,855 --> 00:07:19,772 Danke. 135 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 Sehr schick heute. 136 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 Sie sehen sehr gut aus. 137 00:07:24,735 --> 00:07:29,073 Wenn Sie's unbedingt wissen müssen: Ich gehe zu Dr. Morales' Abschiedsfeier. 138 00:07:29,157 --> 00:07:32,702 Als Leiterin der UCLA-Dermatologie war sie meine Mentorin. 139 00:07:32,785 --> 00:07:34,162 Wissen Sie was? 140 00:07:34,245 --> 00:07:37,915 Sie bewegt sich wohl in akademischeren Kreisen als Sie. 141 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 Gut. Ok. 142 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 Aber benutzen Sie Ihre eigenen Ekel-Parkplätze. 143 00:07:47,258 --> 00:07:49,385 Wie spannend, einen Fall zu lösen. 144 00:07:49,469 --> 00:07:53,306 Ich fühle mich wie die Frau aus Verblendung, nur ohne den Pony. 145 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Hey, da ist Jonah! 146 00:07:55,683 --> 00:07:56,559 Lil' D. 147 00:07:57,852 --> 00:08:01,606 Ich brauche dich. Heute ist der Biotest. Ich hab nicht gelernt. 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,232 Ich war so dicht beim Lauf. 149 00:08:03,316 --> 00:08:04,775 Und was war mit Sonntag? 150 00:08:04,859 --> 00:08:06,611 Nun, ich war verkatert, 151 00:08:06,694 --> 00:08:10,364 dann lief ein Spiel, Trent kam vorbei, und wir betranken uns. 152 00:08:10,448 --> 00:08:15,411 Egal. Du wolltest mir am Samstag helfen und kamst nicht, also hilfst du mir jetzt. 153 00:08:15,495 --> 00:08:18,873 Ich mache gerade was. Geht's auch in der Mittagspause? 154 00:08:18,956 --> 00:08:21,626 Wehe, du kommst nicht. Ich brauche dich dafür. 155 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 Ok, ja. 156 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 Also, Jonah… 157 00:08:27,590 --> 00:08:30,343 Aneesa sagte, du hast ihr vom Gerücht erzählt. 158 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 Hab ich. Weil ich nicht fake bin. 159 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 Man muss wissen, was über einen erzählt wird. 160 00:08:36,015 --> 00:08:38,184 Es heißt, du hättest einen Huf. 161 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Stammt von mir. Aber du solltest es wissen. 162 00:08:40,645 --> 00:08:42,813 Bist du nicht froh, dass du's weißt? 163 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 Ja. Danke für deine Ehrlichkeit. 164 00:08:48,027 --> 00:08:52,240 Ok, zurück zu Aneesa. Wer hat dir das Gerücht erzählt? 165 00:08:52,823 --> 00:08:57,370 Ich habe ein Networking-Erpresser-Log, falls ich mal ins Kreuzfeuer gerate. 166 00:09:00,456 --> 00:09:01,582 Es war Eddie Tan. 167 00:09:01,666 --> 00:09:05,253 Fabiola und Eleanor freuten sich über die heiße Spur. 168 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Devi eher weniger. 169 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 Eddie war vorm Matheraum, 170 00:09:10,591 --> 00:09:14,470 und er sagte, er hörte das Gerücht vom Super-Couple Drewzanna, 171 00:09:14,554 --> 00:09:17,014 das unter der Tribüne am Knutschen war. 172 00:09:17,098 --> 00:09:19,517 Sie wiederum hörten es von Schweiß-Tara, 173 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 die in der Cafeteria einen Burger verdrückte. 174 00:09:23,521 --> 00:09:26,315 Sie verwies sie an die Fiese Denise, 175 00:09:26,816 --> 00:09:30,319 die sie zu Asthmatiker-Dave im Schwesternzimmer schickte. 176 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 Er verwies an Show-Chor-Dustin im Theater… 177 00:09:32,905 --> 00:09:33,739 Mimimi… 178 00:09:33,823 --> 00:09:37,493 …der unsere Ermittlerinnen zum allseits bekannten Trent schickte, 179 00:09:37,577 --> 00:09:39,203 der gleich Spanisch hatte. 180 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 Weiß nicht, woher. 181 00:09:40,496 --> 00:09:44,875 Ich weiß, dass ich Marcus' Zahnbürste zum Spaß zwischen die Arschbacken steckte. 182 00:09:45,459 --> 00:09:48,045 Als sie zwischen den Arschbacken steckte, 183 00:09:48,129 --> 00:09:52,300 kam jemand und sagte: "Aneesa ist magersüchtig. Herrlich, oder?" 184 00:09:53,467 --> 00:09:56,262 Oh nein! Sieht aus, als wär's eine Sackgasse. 185 00:09:56,345 --> 00:09:59,390 Ich sage Rektorin Grubbs, wir fanden nichts heraus. 186 00:09:59,473 --> 00:10:02,310 Moment. Die Person sagte "herrlich." 187 00:10:02,977 --> 00:10:06,147 Sagen wir Rektorin Grubbs, wir haben die Schuldigen! 188 00:10:08,357 --> 00:10:12,194 Ich werde nicht sagen, dass ihr das nicht nötig habt, denn… 189 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 Ist ja ganz offensichtlich. 190 00:10:14,196 --> 00:10:18,409 Ein Gerücht über Mitschülerinnen zu verbreiten, ist skrupellos. 191 00:10:18,492 --> 00:10:20,828 Wir kamen schon mit schlimmeren Dingen davon. 192 00:10:20,911 --> 00:10:22,705 Aber das waren wir nicht. 193 00:10:22,788 --> 00:10:26,500 Klingt es nach uns? Ja. Waren wir es? Vielleicht. 194 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Ihr sitzt einen Monat nach. Und kein Tanzkomitee. 195 00:10:29,670 --> 00:10:31,422 Was? Nein! 196 00:10:33,966 --> 00:10:37,970 Dann können Sie vergessen, dass Dad eine Werbeseite im Jahrbuch reserviert. 197 00:10:39,430 --> 00:10:41,515 Der Scheck wurde bereits eingelöst. 198 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 Schönen Tag noch. 199 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 Zum ersten Mal war Devi dankbar, 200 00:10:45,686 --> 00:10:48,189 dass diese Mädchen sie immer vergaßen. 201 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Immerhin hat es keine Unschuldigen erwischt. 202 00:10:51,859 --> 00:10:55,363 Shira und Zoe hatten das Gerücht in der Schule verbreitet. 203 00:10:55,863 --> 00:10:57,865 Das Schweregefühl in der Magengrube 204 00:10:57,948 --> 00:11:01,369 war vielleicht nur das Gefühl, was Gutes getan zu haben. 205 00:11:01,452 --> 00:11:03,120 Stimmt doch, oder? 206 00:11:08,959 --> 00:11:11,671 Hallo, kanna, perfektes Timing. 207 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Ich komme vom Einkaufen. 208 00:11:13,881 --> 00:11:16,884 Ist Limo dabei? Meine Freundinnen kommen heute. 209 00:11:17,343 --> 00:11:20,137 Nicht im Supermarkt. Sie war regional einkaufen. 210 00:11:21,347 --> 00:11:25,226 -Sie pflückte das Obst der Nachbarn. -Was? Patti, das geht nicht. 211 00:11:25,309 --> 00:11:29,605 Warum? Glaubst du, die beiden Männer von nebenan brauchen alle Orangen? 212 00:11:29,689 --> 00:11:32,525 Einer von ihnen bestellte um 10 Uhr Nachos. 213 00:11:32,608 --> 00:11:37,446 Das ist Diebstahl. Amerikaner legen Wert auf ihre Bäume. Und Besitz im Allgemeinen. 214 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 Stimmt. Alle haben Waffen und Entsafter. 215 00:11:40,074 --> 00:11:41,742 Mich erwischt keiner. 216 00:11:41,826 --> 00:11:45,037 Falls doch, täusche ich Demenz vor und rede in Tamil. 217 00:11:45,121 --> 00:11:47,873 Ganz egal, ob man dich erwischt. Es ist falsch. 218 00:11:49,083 --> 00:11:50,960 Da hat jemand eine Offenbarung. 219 00:11:51,043 --> 00:11:54,755 Devi, du bist genau wie dein Vater. 220 00:11:55,256 --> 00:11:59,051 So schlau. Und so breite Schultern. 221 00:12:06,934 --> 00:12:11,188 Hi, Setseg. Sorry, dass ich die Einladung zu Laser-Tag noch nicht annahm. 222 00:12:11,272 --> 00:12:12,773 Bitte tu das. 223 00:12:13,357 --> 00:12:14,984 Deswegen rufe ich nicht an. 224 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 Evan schickte die Arbeit den Co-Autoren. 225 00:12:17,361 --> 00:12:18,863 Toll! 226 00:12:18,946 --> 00:12:20,573 Ich rufe meine Mails ab. 227 00:12:21,240 --> 00:12:22,867 Sie ist noch nicht da. 228 00:12:22,950 --> 00:12:26,328 Der Computer ist virenverseucht, weil Großmutter Indian Idol saugt. 229 00:12:26,412 --> 00:12:30,875 Nein, du hast sie nicht bekommen, weil du nicht genannt wirst. 230 00:12:30,958 --> 00:12:33,753 Was? Wie ist das möglich? 231 00:12:34,253 --> 00:12:36,964 Ich machte die Entdeckung, auf die der Artikel basiert. 232 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 Ich weiß. Evan würde mich töten, wüsste er, dass ich dich anrufe. 233 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Das muss ein Fehler sein. Ich steige dahinter. 234 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 Apropos Hintern, 235 00:12:45,389 --> 00:12:48,684 hast du eine Laser-Tag-Hose, oder leihst du dir eine? 236 00:12:48,768 --> 00:12:52,855 Ich muss Hose und Ausrüstung leihen. Ich werde nichts mitbringen. 237 00:12:58,569 --> 00:12:59,695 Nalini! 238 00:12:59,779 --> 00:13:03,199 Unglaublich, dass du in den Ruhestand gehst. Nein. 239 00:13:03,282 --> 00:13:05,034 Ich weiß, aber es ist Zeit. 240 00:13:05,117 --> 00:13:09,163 Ich möchte dir meinen anderen Mentee vorstellen: 241 00:13:09,246 --> 00:13:10,790 Dr. Chris Jackson. 242 00:13:12,374 --> 00:13:14,460 Hallo, Dr. Vishwakumar. 243 00:13:14,543 --> 00:13:17,004 Hallo, Dr. Jackson. 244 00:13:17,087 --> 00:13:18,422 Ihr kennt euch? 245 00:13:18,506 --> 00:13:22,259 Aber ja. Was für eine Überraschung, Sie hier zu sehen. 246 00:13:22,343 --> 00:13:26,222 Es überrascht Sie wohl, mich in akademischen Kreisen zu sehen. 247 00:13:29,308 --> 00:13:33,312 Das Einzige, worin ich meinem drögen Dad und Schnarch-Sharon zustimme, 248 00:13:33,395 --> 00:13:36,899 ist, dass Käsetoast mit Light-Cola eigentümlich schmeckt. 249 00:13:39,568 --> 00:13:42,863 Oh, Scheiße. Tut mir leid. Rede ich zu viel übers Essen? 250 00:13:44,198 --> 00:13:49,286 Schon gut. Wir sollten wohl drüber reden, was in meinem kranken Hirn vor sich geht? 251 00:13:49,370 --> 00:13:50,663 Du musst nichts sagen. 252 00:13:51,413 --> 00:13:54,583 Ich möchte es. Ist ok, falls ihr's schräg findet. 253 00:13:56,544 --> 00:14:01,632 Letztes Jahr war ich in einer Clique mit den coolen Mädels, 254 00:14:02,132 --> 00:14:07,054 und günstigerweise war ich nicht nur die einzige Inderin in der Gruppe. 255 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Ich war noch dazu muslimische Inderin, 256 00:14:09,890 --> 00:14:14,186 und Mom wollte, dass ich bei Poolpartys einen langen Trainingsanzug trage. 257 00:14:16,188 --> 00:14:21,527 Ich bekam keine Komplimente, außer, dass ich schlank bin. 258 00:14:22,611 --> 00:14:25,406 Und in meinem Gehirn ging es dann los: 259 00:14:25,489 --> 00:14:29,869 Ich konnte nicht schlank genug sein, ich konnte einfach nicht aufhören. 260 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 Also musste ich in eine Spezialklinik. 261 00:14:34,164 --> 00:14:35,499 Aber ihr sollt wissen, 262 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 ich bin in Therapie, und es geht mir viel besser. 263 00:14:38,627 --> 00:14:42,381 Und ich bin so froh, euch kennengelernt zu haben. 264 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Vor allem dich, Devi. 265 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Eine indische Freundin zu haben, die mich versteht 266 00:14:49,430 --> 00:14:53,225 und mich nie wie eine Außenseiterin behandelt, ist… 267 00:14:53,309 --> 00:14:54,143 Ich war's. 268 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Was warst du? 269 00:14:58,063 --> 00:14:59,356 Ich erzählte es rum. 270 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Was? 271 00:15:02,693 --> 00:15:07,156 Ich war's. Ich sagte es Shira und Zoe. Ich wusste nicht, dass es stimmt. 272 00:15:07,239 --> 00:15:09,450 Ich war sauer, weil du mit Ben rumgemacht hast. 273 00:15:09,533 --> 00:15:13,829 Ich war mal mit ihm zusammen. Ich flippte aus, und es tut mir sehr leid. 274 00:15:16,540 --> 00:15:18,459 Ich werde jetzt gehen. 275 00:15:26,133 --> 00:15:29,470 Wenigstens war ich ehrlich. Immerhin etwas, oder? 276 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Eleanor, wir sollten auch gehen. 277 00:15:42,524 --> 00:15:47,488 Wusstest du, dass Chris die Gewinne seiner Kosmetikproduktlinie 278 00:15:47,571 --> 00:15:50,950 für Pro-Bono-OPs im Kinderkrankenhaus spendet? 279 00:15:51,033 --> 00:15:55,663 -Ist das nicht beeindruckend? -Ja, sehr beeindruckend. 280 00:15:56,163 --> 00:15:57,915 Und er ist alleinerziehend. 281 00:15:57,998 --> 00:15:59,333 -Bemerkenswert. -Danke. 282 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 Sie sind Vater? 283 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 Und, Chris, Nalini ist auch nicht ohne. 284 00:16:04,964 --> 00:16:10,886 Sie gewann als erste Assistenzärztin den Bevins-Surgical-Award. 285 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 Was, das waren Sie? 286 00:16:12,638 --> 00:16:15,265 Als ich davon hörte, war ich extrem neidisch. 287 00:16:16,308 --> 00:16:20,396 Ich würde noch ewig mit euch angeben, aber mein Mann trank zu viel. 288 00:16:20,479 --> 00:16:22,523 -Test. Hallo. -Zu viel Champagner. 289 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 Er will eine Rede halten, ich gehe mal besser hin. 290 00:16:28,654 --> 00:16:32,908 -Wusste nicht, wie gut Sie sind. -Und ich nicht, wie nett Sie sind. Tja. 291 00:16:33,492 --> 00:16:39,081 Ich weiß, wir sollten verfeindet sein, aber darf ich Ihnen ein Drink holen? 292 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 Na so was aber auch! 293 00:16:42,584 --> 00:16:44,461 Nalini Vishwakumar? 294 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 Oje. Die nervigste Person während meiner Ausbildung. 295 00:16:48,048 --> 00:16:50,634 -Hallo, Gail. -Hi. 296 00:16:50,718 --> 00:16:55,514 Hey, ich habe das von Mohan gehört. Es ist wirklich furchtbar. 297 00:16:55,597 --> 00:16:58,475 Einfach furchtbar, ganz furchtbar. 298 00:16:58,559 --> 00:16:59,643 Wie geht es dir? 299 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 -Ich komme zurecht. Danke. -Wirklich? 300 00:17:02,396 --> 00:17:04,857 Wir kennen uns ewig. Sag's mir. Sei ehrlich. 301 00:17:04,940 --> 00:17:06,400 Mir geht es gut. 302 00:17:06,483 --> 00:17:08,819 Ok. Wenn du etwas brauchst, 303 00:17:08,902 --> 00:17:12,197 wenn du dich mal ausweinen willst, bin ich für dich da. 304 00:17:12,281 --> 00:17:13,323 Danke, Gail. 305 00:17:13,407 --> 00:17:14,533 Hey, Gail. 306 00:17:14,616 --> 00:17:15,826 -Hey! -Chris Jackson. 307 00:17:15,909 --> 00:17:18,037 Chris! Natürlich! 308 00:17:18,120 --> 00:17:22,750 Wir trafen uns vor einigen Jahren bei der Dubuque-Konferenz. Weißt du noch? 309 00:17:22,833 --> 00:17:26,462 Aber ja. Hey, bringen wir uns bei Drinks auf den neuesten Stand. 310 00:17:26,545 --> 00:17:28,422 -Ja. Sehr gern. -Ja? 311 00:17:29,339 --> 00:17:31,759 Ok, ich sehe später nach dir. 312 00:17:33,093 --> 00:17:34,303 Kann's kaum erwarten. 313 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Hi, wie geht's? 314 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 Noch sauer? 315 00:17:45,105 --> 00:17:47,649 Wir sind nicht sauer. Nur enttäuscht. 316 00:17:47,733 --> 00:17:50,069 Das hast du echt verdevit. 317 00:17:50,611 --> 00:17:52,613 Ist Devi jetzt ein negatives Verb? 318 00:17:52,696 --> 00:17:55,574 Du hattest dich echt nicht im Griff, Mann. 319 00:17:55,657 --> 00:17:57,868 Schlimmer als dein Automaten-Debakel. 320 00:17:57,951 --> 00:18:00,704 Ich hab für die Sour Punch Straws bezahlt! 321 00:18:03,082 --> 00:18:08,337 Ok, gut. Vielleicht habe ich das verdevit, aber ich fühle mich mies. Ich mag Aneesa. 322 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 Dann solltest du dich bei ihr entschuldigen. 323 00:18:11,590 --> 00:18:15,094 Mit einem Gesangstelegramm oder einer Auswahl an Badebomben. 324 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 Und wenn ich mich einfach nur erkläre? 325 00:18:18,680 --> 00:18:21,558 Ich glaube nicht, dass du das hinkriegst. 326 00:18:21,642 --> 00:18:23,560 Ich empfehle die Badebomben. 327 00:18:23,644 --> 00:18:27,898 Aber Aneesa ist doch so locker und unkompliziert. 328 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 Wenn ich mit ihr rede, wird sie mich verstehen. 329 00:18:31,401 --> 00:18:37,032 Vertraut mir, am Ende steht "Devi" dafür, etwas für immer wiedergutzumachen. 330 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 Ich weiß nicht. 331 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 Fab, das Tanzkomitee hat den Tisch aufgebaut. Bereit? 332 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 -Ja, gehen wir. -Ok. 333 00:18:48,836 --> 00:18:51,880 Hi, wollt ihr das Cricket-Königspaar nominieren? 334 00:18:51,964 --> 00:18:55,551 Falls ihr Paxton und Zoe wählt: Die wurden schon 50 Mal genannt. 335 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 Nein, nicht Paxton und Zoe. 336 00:18:57,845 --> 00:19:01,014 Wir wollen uns als Cricket Königinnen nominieren. 337 00:19:02,015 --> 00:19:02,933 Das geht nicht. 338 00:19:03,016 --> 00:19:06,854 Was? Wieso? Weil wir zwei Mädchen sind? 339 00:19:07,896 --> 00:19:11,358 Sind dir zwei Ballköniginnen denn unangenehm? 340 00:19:11,441 --> 00:19:13,694 Willst du Teil der Queer Erasure sein? 341 00:19:13,777 --> 00:19:17,114 Schrei mich nicht an! Ich habe kein Problem damit. 342 00:19:17,197 --> 00:19:19,867 Ich kann kein anderes Formular holen, 343 00:19:19,950 --> 00:19:22,870 weil Grubbs den Rest des Tanzkomitees feuerte. 344 00:19:23,453 --> 00:19:25,414 Ich kann König mit Königin ersetzen. 345 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 Ok. 346 00:19:27,624 --> 00:19:31,211 WÄHLT EUER KÖNIGSPAAR NAME 347 00:19:32,671 --> 00:19:35,549 Danke. Die Abstimmung findet beim Ball statt. 348 00:19:35,632 --> 00:19:38,177 Den ich jetzt allein organisieren muss. 349 00:19:40,554 --> 00:19:43,891 Hey, du hast eben Carley zurechtgewiesen. Das war toll. 350 00:19:43,974 --> 00:19:45,559 Ihr tretet als Königinnen an? 351 00:19:45,642 --> 00:19:48,061 Ja, das war Fabiolas Idee. 352 00:19:48,937 --> 00:19:51,648 Toll gemacht. Du hast es drauf, Fab. 353 00:19:52,274 --> 00:19:54,234 Nun müsst ihr nur noch gewinnen. 354 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 Ok. 355 00:20:02,367 --> 00:20:03,869 Guten Morgen, Dr. Jackson. 356 00:20:03,952 --> 00:20:07,664 Guten Morgen, Dr. Vishwakumar. Wo kommen Sie her? 357 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Ich komme von meinem Auto, das im Höllenschlund geparkt wurde. 358 00:20:11,627 --> 00:20:15,255 Warum parken Sie dort, wenn Sie hier einen Platz haben? 359 00:20:16,798 --> 00:20:17,883 RESERVIERT 360 00:20:17,966 --> 00:20:21,303 Wow. Sie sind in letzter Zeit sehr heldenhaft. 361 00:20:22,512 --> 00:20:25,098 Wie lief Ihr Gespräch mit Gail? 362 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 Ich kann es nur als lang und unangenehm beschreiben. 363 00:20:29,353 --> 00:20:31,980 Sie wissen, das war nicht nötig. Oder? 364 00:20:32,481 --> 00:20:36,860 Na ja, ich habe nicht das durchgemacht, was Sie erlebt haben, 365 00:20:36,944 --> 00:20:40,864 aber als meine Frau auszog, wollten alle mit mir darüber reden. 366 00:20:41,406 --> 00:20:44,743 Keinen interessierte es, dass ich nichts zu sagen hatte. 367 00:20:45,744 --> 00:20:50,249 Gestern Abend war ich froh, Ihnen das abnehmen zu dürfen. 368 00:20:50,916 --> 00:20:51,833 Nach Ihnen. 369 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Ich muss mich um etwas kümmern. Aber danke. 370 00:21:01,093 --> 00:21:03,679 Danke dafür. Und für den Parkplatz. 371 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 Natürlich. Sherman Oaks' zweitbeste Dermatologin 372 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 verdient den zweitbesten Parkplatz. 373 00:21:10,018 --> 00:21:13,397 Sie waren 7 Sekunden lang ein anständiger Mensch. Das reicht mir. 374 00:21:16,692 --> 00:21:20,654 Also, Kamala, wir dürfen die nächste Stunde miteinander verbringen. 375 00:21:21,238 --> 00:21:22,489 Wo fangen wir an? 376 00:21:22,572 --> 00:21:26,118 Soll ich Ihnen erzählen, wie ich zu dem wurde, der ich bin? 377 00:21:26,201 --> 00:21:30,872 Alles begann auf einer Ziegenfarm in der Gemeinde Barton-upon-Humber… 378 00:21:30,956 --> 00:21:33,208 Ich möchte Sie ungern unterbrechen, 379 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 aber ich würde gern etwas mit Ihnen besprechen. 380 00:21:36,336 --> 00:21:38,255 Sicher. Die Zeit gehört Ihnen. 381 00:21:39,047 --> 00:21:43,385 Evan schickte gestern den ersten Entwurf, und mein Name wurde weggelassen. 382 00:21:43,468 --> 00:21:46,930 Sie finden, Sie sollten genannt werden? 383 00:21:47,014 --> 00:21:50,642 Ja. Ich weiß nicht, ob Evan es Ihnen sagte, aber ich entdeckte 384 00:21:50,726 --> 00:21:53,520 die Zellen mit der größten Neigung zur Selbsterneuerung. 385 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 Das war eine gute Beobachtung, 386 00:21:56,898 --> 00:22:00,193 aber ich mische mich nicht in die Laborvorgänge ein. 387 00:22:00,277 --> 00:22:03,613 Wenn Evan Ihren Namen wegließ, hatte er wohl einen Grund. 388 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 Aber ich verdiene es, genannt zu werden. 389 00:22:07,743 --> 00:22:11,788 Kamala, wollen Sie wirklich unsere Mentorenstunde dazu nutzen, 390 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 sich über Kollegen zu beschweren? 391 00:22:16,585 --> 00:22:22,049 Zurück zum Jungen auf der Ziegenfarm, der einen Nobelpreis gewann. 392 00:22:23,508 --> 00:22:27,971 Devi wusste, sie konnte alles regeln, wenn sie nur mit Aneesa reden könnte. 393 00:22:28,055 --> 00:22:34,019 Aber im Chemieraum war Aneesas Platz von einem geschwätzigen Jonah belegt. 394 00:22:35,437 --> 00:22:38,106 Als Aneesa das letzte Mal fehlte, 395 00:22:38,190 --> 00:22:39,775 war sie im… 396 00:22:40,525 --> 00:22:43,862 Devi Vishwakumar, bitte bei der Rektorin melden. 397 00:22:43,945 --> 00:22:45,739 Hätte man sich denken können. 398 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Unangenehm. 399 00:23:04,007 --> 00:23:08,261 Devi, Aneesa hat mir erzählt, du hast das Gerücht in die Welt gesetzt. 400 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 Ja, und es tut mir so leid. 401 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Mir auch, Devi. 402 00:23:12,766 --> 00:23:15,060 -Du bist suspendiert. -Was? 403 00:23:15,143 --> 00:23:17,229 Ich sagte, du bist suspendiert. 404 00:23:17,312 --> 00:23:20,440 Zoe und Shira wurden nur aus dem Tanzkomitee geworfen, 405 00:23:20,524 --> 00:23:22,401 dabei haben die es verbreitet. 406 00:23:22,484 --> 00:23:25,028 Ich kann nachsitzen, dann sind wir quitt. 407 00:23:25,112 --> 00:23:26,905 Dies ist keine Verhandlung. 408 00:23:26,988 --> 00:23:29,950 Du hast das Gerücht in die Welt gesetzt, mich belogen 409 00:23:30,033 --> 00:23:33,328 und zwei andere Schülerinnen ans Messer geliefert. 410 00:23:33,412 --> 00:23:37,791 Die Suspendierung landet in meiner Akte! Das ruiniert meine Chance auf Princeton. 411 00:23:38,667 --> 00:23:40,293 Mom, tu etwas! 412 00:23:43,922 --> 00:23:45,173 Tut mir leid, Devi. 413 00:23:46,174 --> 00:23:48,718 Das sind die Konsequenzen für dein Handeln. 414 00:23:57,227 --> 00:23:59,688 Wir sehen uns im Auto. Hol deine Sachen. 415 00:24:00,939 --> 00:24:04,943 Hey, Aneesa. Kann ich kurz mit dir reden? 416 00:24:06,945 --> 00:24:09,114 Es tut mir alles so leid. 417 00:24:09,698 --> 00:24:12,659 Rektorin Grubbs hat mich suspendiert. Wenn du mit ihr redest… 418 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Wow. Darum geht es dir? 419 00:24:15,704 --> 00:24:19,082 Und ich hielt die Mädels an der anderen Schule für egoistisch. 420 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 Ich will nicht egoistisch sein. 421 00:24:20,917 --> 00:24:23,920 Ich fühle mich mies, aber du verstehst das nicht. 422 00:24:24,004 --> 00:24:27,215 Ich wollte immer nach Princeton. Das ist mein Ding. 423 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 Mein Ding ist es jetzt, die mit der Essstörung zu sein. 424 00:24:30,302 --> 00:24:34,806 Übrigens machte ich nie mit Ben rum. Es war klar, dass ihr ein Paar wart. 425 00:24:34,890 --> 00:24:36,933 Ich sah euch in Trents Zelt gehen. 426 00:24:37,017 --> 00:24:40,103 Wir versteckten uns, weil du uns zum Laufen verdonnert hast. 427 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 Alle hatten recht. Du bist verrückt, Devi. 428 00:24:45,692 --> 00:24:48,737 Vielen Dank. Ich hab meinen Biotest nicht bestanden. 429 00:24:49,571 --> 00:24:52,073 Du bist sauer auf mich? Nicht meine Schuld. 430 00:24:52,157 --> 00:24:53,992 Hättest du mit mir gelernt… 431 00:24:54,075 --> 00:24:57,454 Paxton, wenn du gute Noten willst, sei ein guter Schüler. 432 00:24:57,537 --> 00:25:01,625 Ich kann dir nicht ewig helfen. Entschuldige mich, ich bin suspendiert! 433 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 Wow, zwei Streits hintereinander. 434 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 Diesen Tag hat sie ordentlich verdevit. In der ursprünglichen Bedeutung. 435 00:25:09,466 --> 00:25:13,303 SOLLTEST DU ODER EINE PERSON, DIE DU KENNST, AN EINER ESSSTÖRUNG LEIDEN, 436 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 GIBT ES INFORMATIONEN UNTER www.wannatalkaboutit.com 437 00:26:06,064 --> 00:26:09,442 Untertitel von: Karoline Doil