1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 Je weet vast wel waarom we hier zijn. 3 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 Vanwege dat vreselijke gerucht over Aneesa dat je… 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,857 Daar komt het dan. Devi krijgt de wind van voren. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 …vast wel gehoord hebt. 6 00:00:26,317 --> 00:00:31,322 Aneesa zegt dat jullie vriendinnen zijn en ze kan nu wel wat steun gebruiken. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,492 Wacht, ben ik hier omdat ik zo'n goede vriendin ben? 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Ja, dat is logisch. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 We willen dat je op deze school blijft… 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,502 …dus kun jij haar het gevoel geven dat mensen haar steunen? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,590 Zeker. Ik wou dat we de eikel konden vinden die het gerucht begon. 12 00:00:48,673 --> 00:00:54,095 Het is oké. Ik hou me gewoon koest tot iemand een zwangerschapstest vindt… 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 …en iedereen me vergeet. 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,640 Weet je wat? Nee. 15 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 Devi heeft gelijk. -Echt? 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,772 Nu kan ik misschien de directrice worden waar ik van gedroomd heb. 17 00:01:04,397 --> 00:01:09,277 Ik bel iedereen die bij de estafette was tot ik iemand aan het praten krijg. 18 00:01:09,360 --> 00:01:13,239 Devi wist dat alle wegen in dat onderzoek naar haar zouden leiden. 19 00:01:13,323 --> 00:01:17,702 Dus nu moest ze metaforische kraaienpoten neergooien. 20 00:01:17,786 --> 00:01:22,457 Een leerling zou dat moeten uitzoeken. Tieners zeggen niks tegen een boomer. 21 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Ik vind dat beledigend. Ik zit midden in Gen X. 22 00:01:27,712 --> 00:01:32,008 Maar ik snap je wel en ik heb het toch al druk, vooral met uitzoeken… 23 00:01:32,092 --> 00:01:34,552 …waarom de drinkfonteinen naar feces ruiken. 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,179 Oké. 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,348 Jij mag het doen. 26 00:01:38,431 --> 00:01:43,103 Nu hoefde Devi alleen de zoektocht te saboteren en dan was ze ervan af… 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,688 …voor je 'getuigenbeïnvloeding' kon zeggen. 28 00:01:55,824 --> 00:02:00,411 Devi zei tegen zichzelf dat de waarheid Aneesa alleen maar pijn zou doen. 29 00:02:00,495 --> 00:02:04,290 Ze had nu een vriendin nodig en Devi was van plan die te zijn… 30 00:02:04,374 --> 00:02:08,419 …zodra ze een ander de schuld had gegeven. -Zullen we het gaan uitzoeken? 31 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Momentje. Ik app even met Ben. 32 00:02:10,755 --> 00:02:15,718 Maar laten we niet vergeten dat deze meid meteen met Devi's ex het bed in dook. 33 00:02:15,802 --> 00:02:20,223 Nee, je hebt Aneesa nooit verteld dat Ben je ex was. Het is haar schuld niet. 34 00:02:20,306 --> 00:02:23,226 Zusterschap, Traveling Pants, enzovoort. 35 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Oké, klaar. 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 Hij heeft me hierin erg gesteund. 37 00:02:27,063 --> 00:02:31,109 Vast wel. Degene die het gerucht begon, wist vast dat het waar was. 38 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 Iemand van je oude school dus. Welke leerlingen komen daar vandaan? 39 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Alleen ik. 40 00:02:35,780 --> 00:02:39,617 Kun je nog iemand bedenken die daar een band mee heeft? 41 00:02:40,952 --> 00:02:43,955 Ik ken een meisje met een neef in het footballteam. 42 00:02:44,622 --> 00:02:47,959 Goed idee voor een spoor. Naar de jongenskleedkamer. 43 00:02:48,459 --> 00:02:49,294 Oké. 44 00:02:53,464 --> 00:02:58,344 Dus, Darius, begon jij het gerucht dat Aneesa anorexia heeft? 45 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 Wie is Aneesa? 46 00:03:00,221 --> 00:03:01,055 Dat ben ik. 47 00:03:01,639 --> 00:03:04,434 Heb je anorexia? Dat vind ik erg vervelend. 48 00:03:04,517 --> 00:03:07,896 Stop maar met je optreden. Ik weet dat je het hebt gedaan. 49 00:03:09,230 --> 00:03:12,859 Waarom zou ik een gerucht beginnen over een tweedejaars? 50 00:03:13,443 --> 00:03:17,864 En ik mag dan football spelen, maar ik ben ook een feminist… 51 00:03:17,947 --> 00:03:20,700 …en zou nooit zulke vrouwenhaat verspreiden. 52 00:03:21,284 --> 00:03:23,620 Oké, cool perspectief. 53 00:03:23,703 --> 00:03:24,913 Kom, wegwezen. 54 00:03:25,580 --> 00:03:27,415 Oké, misschien is hij het niet. 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 Hoe is het, playa's? Luister. 56 00:03:35,173 --> 00:03:40,094 De eerste versie van onze paper is af en ik stuur die naar alle co-auteurs… 57 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 …voor jullie goedkeuring. Zodra ik die heb… 58 00:03:43,514 --> 00:03:49,771 …wordt dit schatje gepubliceerd in het Journal of Cellular Biology. 59 00:03:50,813 --> 00:03:54,359 Jij komt in het Journal en jij komt in het Journal. 60 00:03:54,442 --> 00:03:55,276 Ja. 61 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Kamala, kan ik je even spreken? 62 00:04:00,782 --> 00:04:04,202 Ik wil zeggen dat je een grote aanwinst voor het lab was. 63 00:04:04,285 --> 00:04:06,579 Sorry als ik in het begin streng was. 64 00:04:06,663 --> 00:04:10,583 Ik heb Amerikaanse tienerfilms gezien. Ik weet wat ontgroening is. 65 00:04:10,667 --> 00:04:16,005 Hoe dan ook, je hebt wel wat tijd met Dr. Peters verdiend. Als je dat wilt. 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,883 Verkrijgt een peroxisoom membraanbestanddelen… 67 00:04:18,967 --> 00:04:25,598 …van het endoplasmatisch reticulum? -Even denken. Ja. Morgen bij 't ontbijt? 68 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 Het belangrijkste maal van de dag. Perfect. 69 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 Perfect. Oké. Wie willen er wat flessen openmaken… 70 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 Eens zien. 71 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 Yo, Eve. 72 00:04:36,317 --> 00:04:39,112 Je had naar de queer vrouwenavond in De Bieb moeten komen. 73 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Heeft de bieb een queer vrouwenavond? 74 00:04:42,073 --> 00:04:45,326 Nee, De Bieb is een bar in Silver Lake. 75 00:04:45,410 --> 00:04:48,955 Ben je in een bar geweest? Een met alcohol, voor volwassenen? 76 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 Ja, kijk niet zo geschokt. 77 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 Maar is dat niet illegaal? 78 00:04:53,543 --> 00:04:56,462 Weet je wat dat vroeger ook was? Lesbisch zijn. 79 00:04:56,546 --> 00:05:00,258 Sommige wetten zijn het overtreden waard om de gemeenschap te steunen. 80 00:05:00,341 --> 00:05:03,803 Ja, we kunnen niet allemaal met onze robots rondhangen. 81 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 Sasha, kom op. Dat was gemeen. 82 00:05:06,848 --> 00:05:09,517 Grapje. Ze weet dat dat een grapje was. 83 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Ja, natuurlijk. 84 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Het was zo grappig. Goeie. 85 00:05:14,272 --> 00:05:19,819 Maar ik moet weg, dus tot straks. 86 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Later. 87 00:05:22,739 --> 00:05:24,741 Denk aan de mensen die mogelijk… 88 00:05:24,824 --> 00:05:27,327 Wat zijn jullie aan het doen? 89 00:05:27,410 --> 00:05:30,538 Devi helpt me de eikel te vinden die een gerucht over me begon. 90 00:05:30,621 --> 00:05:32,707 True crime? Ik doe mee. 91 00:05:32,790 --> 00:05:37,045 Ik heb het onder controle. Ik heb er geen hulp bij nodig. 92 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 Wie heb je al ondervraagd? -Darius Carter. 93 00:05:40,006 --> 00:05:43,259 Waarom hij? Hij was niet eens bij de estafette. 94 00:05:43,343 --> 00:05:47,638 Hij was vrijwilligerswerk aan het doen. -Ja, ik leer veel over Darius. 95 00:05:47,722 --> 00:05:51,184 Begin bij degene die het Aneesa vertelde. -Dat zei ik ook. 96 00:05:51,267 --> 00:05:55,605 Oké. Ik moet weg. Ik heb die auditie voor die verkeersveiligheidsreclame. 97 00:05:55,688 --> 00:05:57,357 Je krijgt de rol zeker. 98 00:05:57,440 --> 00:06:02,070 Niemand kan de rol van 'tiener die geen gordel om wil' beter spelen dan jij. 99 00:06:04,822 --> 00:06:05,865 Later, schat. 100 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Nou, nou, jij en Malcolm. 101 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Is hij niet knap? 102 00:06:12,288 --> 00:06:16,250 Ik kan niet geloven dat ik iets met een werkloze acteur heb. 103 00:06:17,251 --> 00:06:21,214 Waar praten jullie over? -We zoeken uit wie dat gerucht verzon. 104 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 Je begint dus bij degene die het Aneesa vertelde? 105 00:06:25,259 --> 00:06:28,930 Ja. Wie was de eerste die jou over het gerucht vertelde? 106 00:06:29,013 --> 00:06:32,600 Ik ken z'n naam niet, maar hij dronk een grote ijskoffie… 107 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 …en complimenteerde mijn wenkbrauwen. 108 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 Jonah. Daar beginnen we. 109 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Dus jij doet ook mee? 110 00:06:40,900 --> 00:06:43,403 Ja, dit is nu mijn hele leven. 111 00:06:44,153 --> 00:06:44,987 Geweldig. 112 00:06:46,739 --> 00:06:49,283 Hoi, dr. Jackson. Mooie baard. 113 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Dag. 114 00:06:51,452 --> 00:06:54,497 Dr. Jackson, wat een onverwacht ongenoegen. 115 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 Gaan we het zo doen? 116 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 Ik ben hier omdat jouw patiënten op mijn plaatsen parkeren. 117 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 Hoe weet je dat die auto's van mijn patiënten waren… 118 00:07:03,923 --> 00:07:06,551 …en niet van die rare haartransplantatiekliniek? 119 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Het zijn onze patiënten. 120 00:07:08,344 --> 00:07:12,432 Ik laat mensen daar parkeren omdat ik me schaam voor onze plaatsen… 121 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 …bij de afvalcontainer. 122 00:07:15,476 --> 00:07:17,812 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 123 00:07:17,895 --> 00:07:18,771 Bedankt. 124 00:07:18,855 --> 00:07:19,772 Bedankt. 125 00:07:20,481 --> 00:07:21,524 Vanwaar die kleren? 126 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 Je ziet er erg mooi uit. 127 00:07:24,735 --> 00:07:29,073 Als je het per se wilt weten, ik ga naar dr. Morales' pensioenfeest. 128 00:07:29,157 --> 00:07:32,702 Zij is hoofd dermatologie aan UCLA en was mijn mentor. 129 00:07:32,785 --> 00:07:34,162 Weet je wat? 130 00:07:34,245 --> 00:07:37,915 Ze zit vast in meer academische kringen dan jij gewend bent. 131 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 Juist. Oké. 132 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 Hou je auto's voortaan op je eigen smerige plekken. 133 00:07:47,258 --> 00:07:49,385 Een mysterie oplossen is spannend. 134 00:07:49,469 --> 00:07:53,181 Net The Girl with the Dragon Tattoo, maar dan zonder de pony. 135 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 Hé, kijk, daar is Jonah. 136 00:07:55,683 --> 00:07:56,559 Lil 'D. 137 00:07:57,852 --> 00:08:01,606 Help me. M'n bio-test is vandaag en ik heb niet geleerd… 138 00:08:01,689 --> 00:08:04,775 …omdat ik stoned was. -De zondag erna ook niet? 139 00:08:04,859 --> 00:08:08,946 Ik had  een kater en toen was er een wedstrijd en Trent kwam langs… 140 00:08:09,030 --> 00:08:13,242 …en waren we weer stoned. Doet er niet toe, je had beloofd me te helpen… 141 00:08:13,326 --> 00:08:18,873 …en kwam niet opdagen, dus help me nu. -Ik ben bezig. Kan het tijdens de lunch? 142 00:08:18,956 --> 00:08:21,626 Kom wel, want ik kan niet zonder jou leren. 143 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 Oké, ja. 144 00:08:25,171 --> 00:08:30,343 Dus, Jonah, Aneesa zei dat jij haar over het gerucht vertelde. 145 00:08:30,885 --> 00:08:35,932 Ja, want ik ben niet fake en mensen moeten weten wat anderen over hen zeggen. 146 00:08:36,015 --> 00:08:40,561 Jij zou geboren zijn met een hoef. Ik ben dat gerucht begonnen. 147 00:08:40,645 --> 00:08:42,813 Ben je nu niet blij dat je het weet? 148 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 Ja. Bedankt voor je eerlijkheid. 149 00:08:48,027 --> 00:08:52,240 Oké. Terug naar Aneesa. Weet je nog van wie je het gerucht hoorde? 150 00:08:52,823 --> 00:08:57,370 Ik hou een logboek bij voor chantage, voor als iemand mij ooit wil pakken. 151 00:09:00,456 --> 00:09:01,582 Het was Eddie Tan. 152 00:09:01,666 --> 00:09:05,253 Fabiola en Eleanor waren blij dat ze een spoor hadden. 153 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Devi niet echt. 154 00:09:08,673 --> 00:09:14,470 Ze vonden Eddie en hij zei dat hij het van superstel Drewzanna had gehoord. 155 00:09:14,554 --> 00:09:17,014 Die zaten bij de tribune te zoenen. 156 00:09:17,098 --> 00:09:19,433 Zij hoorden het van Zweterige Tara… 157 00:09:19,517 --> 00:09:22,687 …die in de cafetaria een broodje aan het eten was. 158 00:09:23,521 --> 00:09:26,315 Zij stuurde hen naar Gemene Denise… 159 00:09:26,816 --> 00:09:30,319 …die hen weer naar Astmatische Dave stuurde… 160 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 …die Showkoor Dustin schuld gaf… 161 00:09:33,823 --> 00:09:39,203 …die onze detectives naar het bekende gezicht van Trent stuurde. 162 00:09:39,287 --> 00:09:42,873 Ik weet niet wie het zei. Ik weet nog dat ik Marcus' tandenborstel… 163 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 …voor de grap in m'n kont stak. 164 00:09:45,459 --> 00:09:48,045 Terwijl ik de tandenborstel daar had… 165 00:09:48,129 --> 00:09:52,300 …zei iemand: 'Aneesa heeft anorexia, hilarisch, hè?' 166 00:09:53,467 --> 00:09:56,262 O, nee. Zo te horen loopt dit spoor morsdood. 167 00:09:56,345 --> 00:09:59,390 Ik zal het tegen de directrice gaan zeggen. 168 00:09:59,473 --> 00:10:02,310 Wacht. Nee. Ze zeiden 'hilarisch.' 169 00:10:02,977 --> 00:10:06,355 Ik denk dat we kunnen zeggen dat we de daders hebben. 170 00:10:08,357 --> 00:10:12,194 Ik zeg niet dat ik denk dat jullie beter zijn dan dit, want… 171 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 Dat is duidelijk, oké. 172 00:10:14,196 --> 00:10:18,409 Zo'n naar gerucht over een klasgenoot beginnen is onacceptabel. 173 00:10:18,492 --> 00:10:20,828 We zijn al met veel erger weggekomen. 174 00:10:20,911 --> 00:10:22,705 Maar deze kwam niet van ons. 175 00:10:22,788 --> 00:10:26,500 Klinkt het als iets wat wij zouden zeggen? Ja. Zeiden wij het? Misschien. 176 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Een maand nablijven en weg uit het feestcomité. 177 00:10:29,670 --> 00:10:31,422 Wat? Nee. 178 00:10:33,966 --> 00:10:37,970 Dan koopt mijn pa geen reclame van een pagina meer in het jaarboek. 179 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 Dat geld is al overgemaakt. 180 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 Fijne dag nog, dames. 181 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 Voor het eerst was Devi dankbaar… 182 00:10:45,686 --> 00:10:48,189 …dat deze meisjes haar altijd vergaten. 183 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 En er draaiden geen onschuldigen voor op of zo. 184 00:10:51,859 --> 00:10:55,363 Shira en Zoe hadden het gerucht aan de halve school verteld. 185 00:10:55,863 --> 00:11:00,951 Dus dat rotgevoel in Devi's buik was vast het gevoel van een geklaarde klus. 186 00:11:01,452 --> 00:11:03,120 Toch? 187 00:11:08,959 --> 00:11:11,671 Hallo, kanna, perfecte timing. 188 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Ik ben net wezen winkelen. 189 00:11:13,881 --> 00:11:16,884 Heb je frisdrank? Mijn vrienden komen vanavond. 190 00:11:17,468 --> 00:11:20,137 Nee, ze heeft lokaal gewinkeld. 191 00:11:21,347 --> 00:11:25,226 In de fruitbomen van de buren. -Wat? Dat mag niet. 192 00:11:25,309 --> 00:11:29,605 Wat? Denk je dat die twee mannen al die sinaasappels nodig hebben? 193 00:11:29,689 --> 00:11:32,525 Ik zag een van hen om tien uur nacho's bestellen. 194 00:11:32,608 --> 00:11:37,446 Maar Amerikanen beschermen hun fruitbomen en hun andere eigendommen heel erg. 195 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 Ja, iedereen heeft een pistool en een sapcentrifuge. 196 00:11:40,074 --> 00:11:41,742 Niemand zal me betrappen. 197 00:11:41,826 --> 00:11:45,037 En zo wel, dan doe ik alsof ik dement ben en praat ik Tamil. 198 00:11:45,121 --> 00:11:47,915 Of je nu gepakt wordt of niet, het is verkeerd. 199 00:11:49,208 --> 00:11:50,960 Iemand heeft een openbaring. 200 00:11:51,043 --> 00:11:54,755 Jij bent de dochter van je vader. 201 00:11:55,256 --> 00:11:59,051 Zo'n goed hoofd en zulke brede schouders. 202 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Hoi. Sorry dat ik nog niet reageerde op je Evite over lasertag. 203 00:12:11,272 --> 00:12:12,773 Ja, doe dat alsjeblieft. 204 00:12:13,357 --> 00:12:14,984 Daarom belde ik niet eens. 205 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 Evan heeft de paper doorgestuurd. 206 00:12:17,361 --> 00:12:18,863 Mooi. 207 00:12:18,946 --> 00:12:20,573 Ik zal m'n e-mail checken. 208 00:12:21,240 --> 00:12:22,867 Ik heb nog niet gekregen. 209 00:12:22,950 --> 00:12:26,328 M'n computer zit vol met virussen door mijn oma. 210 00:12:26,412 --> 00:12:30,875 Je hebt het niet gekregen omdat je niet als co-auteur vermeld staat. 211 00:12:30,958 --> 00:12:33,753 Wat? Hoe kan dat? 212 00:12:34,253 --> 00:12:36,964 Ik deed de ontdekking waar alles op gebaseerd is. 213 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 Ik weet het. Evan zou me vermoorden als hij wist dat ik je belde. 214 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Ik ga dit tot op de bodem uitzoeken. 215 00:12:44,221 --> 00:12:48,684 Over bodem gesproken, heb je je eigen laserbroek of ga je die huren? 216 00:12:48,768 --> 00:12:51,061 Ik moet alle apparatuur huren. 217 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Ik neem niks zelf mee. 218 00:12:58,569 --> 00:12:59,695 Nalini. 219 00:12:59,779 --> 00:13:05,034 Niet te geloven dat je met pensioen gaat. -Ik weet het, maar het is tijd. 220 00:13:05,117 --> 00:13:09,163 Ik wil graag dat je m'n andere favoriete pupil ontmoet… 221 00:13:09,246 --> 00:13:10,790 Dr. Chris Jackson. 222 00:13:12,374 --> 00:13:14,043 Hallo, dr. Vishwakumar. 223 00:13:14,543 --> 00:13:17,004 Hallo, dr Jackson. 224 00:13:17,087 --> 00:13:18,422 Kennen jullie elkaar? 225 00:13:18,506 --> 00:13:22,259 Absoluut. Wat een verrassing om je hier te zien. 226 00:13:22,343 --> 00:13:26,222 Ja. Je bent vast verbaasd om me in zo'n academische kring te zien. 227 00:13:29,308 --> 00:13:33,312 Het enige wat ik met m'n pa en saaie Sharon eens ben… 228 00:13:33,395 --> 00:13:36,899 …is dat kaasbrood met cola light z'n eigen smaak heeft. 229 00:13:39,652 --> 00:13:42,863 Het spijt me. Heb ik het te veel over eten? 230 00:13:44,198 --> 00:13:49,286 Geeft niks. We moeten het vast hebben over wat m'n maffe brein denkt. 231 00:13:49,370 --> 00:13:50,663 Dat hoeft niet. 232 00:13:51,413 --> 00:13:54,583 Jawel, maar je mag je ongemakkelijk voelen. 233 00:13:56,544 --> 00:14:01,632 Vorig jaar ging ik om met de coole meiden… 234 00:14:02,132 --> 00:14:07,054 …en ik bofte, want ik was niet alleen het enige bruine meisje… 235 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 …maar ook de enige bruine moslima… 236 00:14:09,890 --> 00:14:14,186 …wiens ma erop stond dat ze een trainingspak droeg op elk zwembadfeest. 237 00:14:16,188 --> 00:14:21,527 Dus het enige waar ze me ooit mee complimenteerden was dat ik mager was. 238 00:14:22,611 --> 00:14:26,991 En toen kreeg ik het gevoel dat ik niet dun genoeg kon zijn… 239 00:14:27,575 --> 00:14:32,246 …en kon ik niet meer stoppen. Dus ik moest naar een speciaal ziekenhuis. 240 00:14:34,206 --> 00:14:38,544 Maar ik zit in een programma en het gaat veel beter… 241 00:14:38,627 --> 00:14:42,381 …en ik ben zo blij dat ik jullie heb ontmoet. 242 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Vooral jij, Devi. 243 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Een Indiase vriendin die me snapt… 244 00:14:49,430 --> 00:14:53,225 …en me nooit zou behandelen alsof ik hier niet thuishoor… 245 00:14:53,309 --> 00:14:54,143 Ik was het. 246 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Wat was je? 247 00:14:58,063 --> 00:14:59,356 Ik begon het gerucht. 248 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Wat? 249 00:15:02,693 --> 00:15:03,986 Ik begon het gerucht. 250 00:15:04,069 --> 00:15:07,239 Ik heb het gezegd, maar ik wist niet eens dat het waar was. 251 00:15:07,323 --> 00:15:11,452 Ik was boos dat je seks had met Ben omdat hij m'n ex is, dus flipte ik. 252 00:15:11,535 --> 00:15:13,829 Het spijt me heel erg, Aneesa. 253 00:15:16,540 --> 00:15:18,459 Ik ga. 254 00:15:26,175 --> 00:15:29,470 Ik heb tenminste bekend. Dat is toch wel iets waard? 255 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Eleanor, wij moeten ook gaan. 256 00:15:42,524 --> 00:15:47,488 Wist je dat Chris de opbrengsten van z'n cosmetica gebruikt… 257 00:15:47,571 --> 00:15:50,950 …om pro bono operaties voor kinderen te financieren? 258 00:15:51,033 --> 00:15:52,409 Indrukwekkend, hè? 259 00:15:53,285 --> 00:15:57,915 Ja, heel indrukwekkend. -En hij voedt zelf een zoon op. 260 00:15:57,998 --> 00:15:59,333 Opmerkelijk. -Bedankt. 261 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 Ben je vader? 262 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 En Chris, Nalini is ook indrukwekkend. 263 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 Ze was de eerste persoon… 264 00:16:07,132 --> 00:16:10,886 …die de Bevins-prijs voor Chirurgie won als coassistent. 265 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 Wacht, was jij dat? 266 00:16:12,638 --> 00:16:15,265 Ik was zo jaloers toen ik dat hoorde. 267 00:16:16,308 --> 00:16:20,396 Ik kan wel over jullie blijven pochen, maar m'n man heeft te veel op. 268 00:16:20,479 --> 00:16:22,523 Hallo. -Iets te veel champagne. 269 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 Hij wil nu gaan speechen, dus ik moet erheen. 270 00:16:28,654 --> 00:16:32,908 Ik wist niet dat je zo indrukwekkend was. -En ik niet dat jij zo'n goed mens was. 271 00:16:33,492 --> 00:16:39,081 Ik weet dat we vijanden zouden moeten zijn, maar wil je wat drinken? 272 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 Allemachtig. 273 00:16:42,584 --> 00:16:44,461 Nalini Vishwakumar? 274 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 Zij was de meest irritante persoon van m'n coschappen. 275 00:16:48,048 --> 00:16:50,634 Hallo, Gail. -Hoi. 276 00:16:50,718 --> 00:16:55,514 Ik hoorde het van Mohan. Wat vreselijk. 277 00:16:55,597 --> 00:16:59,643 Zo vreselijk, echt zo vreselijk. Hoe gaat het met je? 278 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 Het gaat wel, dank je. -Echt waar? 279 00:17:02,396 --> 00:17:04,857 We kennen elkaar al zo lang, dus zeg maar. 280 00:17:04,940 --> 00:17:06,400 Het gaat best. 281 00:17:06,483 --> 00:17:08,819 Oké. Nou, als je iets nodig hebt… 282 00:17:08,902 --> 00:17:12,197 …of bij me thuis wilt huilen, dan ben ik er voor je, oké? 283 00:17:12,281 --> 00:17:13,323 Bedankt, Gail. 284 00:17:13,407 --> 00:17:14,533 Hé, Gail. 285 00:17:14,616 --> 00:17:15,826 Hé. -Chris Jackson. 286 00:17:15,909 --> 00:17:18,037 Chris. Natuurlijk. 287 00:17:18,120 --> 00:17:22,750 We ontmoetten elkaar op die conferentie in Dubuque. Weet je dat nog? 288 00:17:22,833 --> 00:17:26,462 Zeker. Zullen we wat drinken? Dan kunnen we bijpraten. 289 00:17:26,545 --> 00:17:28,422 Ja. Graag. -Ja? 290 00:17:29,339 --> 00:17:31,759 Prima. Ik kom later nog bij je kijken. 291 00:17:33,135 --> 00:17:34,386 Ik kan niet wachten. 292 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Hoi, hoe gaat het? 293 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 Zijn jullie nog boos? 294 00:17:45,105 --> 00:17:47,649 We zijn niet boos. We zijn teleurgesteld. 295 00:17:47,733 --> 00:17:52,613 Dit is echt een Devi van je. -Gebruiken we Devi als negatieve term? 296 00:17:52,696 --> 00:17:55,574 Ja. Je liet je door je opvliegendheid overmannen. 297 00:17:55,657 --> 00:17:57,868 Dit is erger dan toen je die automaat sloeg. 298 00:17:57,951 --> 00:18:00,704 Ik had voor die snoepjes betaald. 299 00:18:03,082 --> 00:18:08,337 Oké, misschien was het echt een Devi, maar ik voel me rot. Ik mag Aneesa graag. 300 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 Zoek dan uit hoe je sorry kunt zeggen… 301 00:18:11,590 --> 00:18:15,094 …met een zingend telegram of met bruisballen of zo. 302 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 Wat als ik gewoon uitleg hoe het voor mij was? 303 00:18:18,680 --> 00:18:21,558 Ik heb er geen vertrouwen in dat je dat kunt. 304 00:18:21,642 --> 00:18:23,560 Ik zou voor de bruisballen gaan. 305 00:18:23,644 --> 00:18:27,898 Maar Aneesa's hele ding is dat ze relaxed en makkelijk in de omgang is. 306 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 Als ik met haar praat, snapt ze het vast wel. 307 00:18:31,401 --> 00:18:33,237 Tegen het einde van de dag… 308 00:18:33,320 --> 00:18:37,032 …zal een Devi betekenen dat je iets beter hebt gemaakt. 309 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 Ik weet het niet. 310 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 De feestcommissie heeft hun tafel klaar. Ben je klaar? 311 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 Ja, we gaan. -Prima. 312 00:18:48,877 --> 00:18:51,880 Wil je iemand nomineren voor koning en koningin? 313 00:18:51,964 --> 00:18:55,551 Als het Paxton en Zoe zijn, die zijn al 50 keer genomineerd. 314 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 Nee, niet Paxton en Zoe. 315 00:18:57,845 --> 00:19:01,014 We willen onszelf opgeven als Krekelkoninginnen. 316 00:19:02,015 --> 00:19:02,933 Dat kan niet. 317 00:19:03,016 --> 00:19:06,854 Waarom niet? Omdat we twee meiden zijn? 318 00:19:07,896 --> 00:19:11,358 Krijg je een ongemakkelijk gevoel van dat idee? 319 00:19:11,441 --> 00:19:13,694 Wil je homoseksualiteit liever negeren? 320 00:19:13,777 --> 00:19:17,114 Schreeuw niet tegen me. Ik heb daar geen probleem mee. 321 00:19:17,197 --> 00:19:19,867 Ik kan alleen geen ander formulier printen… 322 00:19:19,950 --> 00:19:22,870 …omdat de rest van het comité is weggestuurd. 323 00:19:23,453 --> 00:19:25,414 Ik kan 'koning' doorstrepen. 324 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 Oké. 325 00:19:27,624 --> 00:19:31,211 KIES JE KREKELKONING EN -KONINGIN NAAM KONING - NAAM KONINGIN 326 00:19:32,671 --> 00:19:35,549 Bedankt. Er wordt gestemd op het feest zelf… 327 00:19:35,632 --> 00:19:38,177 …dat ik nu blijkbaar alleen moet organiseren. 328 00:19:40,554 --> 00:19:43,891 Je gaf Carley er net van langs. Dat was zo gaaf. 329 00:19:43,974 --> 00:19:48,061 Willen jullie koninginnen worden? -Ja, dat was Fabiola's idee. 330 00:19:48,937 --> 00:19:51,648 Goed bezig, meid. Jij bent stoer. 331 00:19:52,316 --> 00:19:54,234 Nu nog zorgen dat jullie winnen. 332 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 Oké. 333 00:20:02,367 --> 00:20:03,869 Goedemorgen. 334 00:20:03,952 --> 00:20:07,664 Goedemorgen, dr. Vishwakumar. Waar kom je vandaan? 335 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Van mijn auto, die in de diepste krochten van de hel staat. 336 00:20:11,627 --> 00:20:15,255 Waarom zou je daar parkeren als je hier een plekje hebt? 337 00:20:16,798 --> 00:20:17,883 GERESERVEERD 338 00:20:17,966 --> 00:20:21,303 Wauw. Je bent de laatste tijd erg heldhaftig. 339 00:20:22,512 --> 00:20:25,098 Hoe was je gesprek met Gail? 340 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 Ik kan het alleen maar beschrijven als lang en pijnlijk. 341 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Dat had je niet hoeven doen. dat weet je toch? 342 00:20:32,481 --> 00:20:36,860 Wat ik meegemaakt heb, was niet zo heftig als wat jij meegemaakt hebt… 343 00:20:36,944 --> 00:20:40,864 …maar toen m'n vrouw wegging, wilde iedereen erover praten. 344 00:20:41,406 --> 00:20:44,743 Het kon niemand wat schelen dat ik niks te zeggen had. 345 00:20:45,744 --> 00:20:50,249 Dus gisteravond offerde ik me met plezier op. 346 00:20:50,916 --> 00:20:51,833 Na u. 347 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Ik moet een privékwestie gaan afhandelen, maar bedankt. 348 00:21:01,093 --> 00:21:03,679 Bedankt daarvoor en voor de plek. 349 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 Natuurlijk. De op een na beste dermatoloog hier… 350 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 …verdient de op één na beste plek. 351 00:21:10,018 --> 00:21:13,397 Je was even een fatsoenlijk mens. Daar doe ik het voor. 352 00:21:16,692 --> 00:21:20,654 Wij hebben het genoegen om 60 minuten samen door te brengen. 353 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Hoe zullen we beginnen? Zal ik vertellen hoe ik zo ben geworden? 354 00:21:26,201 --> 00:21:30,872 Het begon allemaal op een geitenboerderij in het plaatsje Barton-upon-Humber… 355 00:21:30,956 --> 00:21:36,253 Ik wil u niet onderbreken, maar ik wil graag eerst iets met u bespreken. 356 00:21:36,336 --> 00:21:38,255 Natuurlijk, het is jouw tijd. 357 00:21:39,047 --> 00:21:43,385 Evan stuurde gisteren de paper door en mijn naam stond er niet op. 358 00:21:43,468 --> 00:21:46,930 Jij vindt dat dat wel zou moeten? 359 00:21:47,014 --> 00:21:50,642 Ik weet niet of Evan dit heeft gezegd, maar ik had door… 360 00:21:50,726 --> 00:21:53,520 …welke cellen zichzelf het vaakst vernieuwden. 361 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 Dat was een mooie observatie… 362 00:21:56,898 --> 00:22:00,193 …maar ik bemoei me niet met de politiek van het lab. 363 00:22:00,277 --> 00:22:03,613 Als Evan je naam heeft weggelaten, had hij vast een reden. 364 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 Maar ik vind dat ik het verdien. 365 00:22:07,743 --> 00:22:11,371 Wil je echt ons mentoruur samen doorbrengen… 366 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 …met klagen over een collega? 367 00:22:16,585 --> 00:22:22,049 Laten we het weer hebben over hoe een geitenhoeder een Nobelprijs won. 368 00:22:23,508 --> 00:22:27,971 Devi wist dat ze alles goed kon maken, als ze maar met Aneesa kon praten. 369 00:22:28,055 --> 00:22:29,639 Maar bij scheikunde… 370 00:22:29,723 --> 00:22:34,019 …was Aneesa's plek in het lab bezet door een praatgrage Jonah. 371 00:22:35,437 --> 00:22:39,775 De laatste keer dat Aneesa weg was, zat ze in het… 372 00:22:40,525 --> 00:22:43,862 Devi Vishwakumar, meld je bij de directeur. 373 00:22:43,945 --> 00:22:45,739 Daar ben ik zo in gelopen. 374 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Ongemakkelijk. 375 00:23:04,007 --> 00:23:08,261 Devi, Aneesa zei net dat jij het gerucht bent begonnen. 376 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 Ja, en het spijt me enorm. 377 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Het spijt mij ook. 378 00:23:12,766 --> 00:23:14,226 Je bent geschorst. 379 00:23:14,643 --> 00:23:17,229 Wat? -Ik zei dat je geschorst bent. 380 00:23:17,312 --> 00:23:22,275 Maar Zoe en Shira zijn niet geschorst en zij vertelden veel meer mensen. 381 00:23:22,359 --> 00:23:25,028 Laat me gewoon een paar keer extra nablijven. 382 00:23:25,112 --> 00:23:27,030 Dit is geen onderhandeling. 383 00:23:27,114 --> 00:23:29,950 Je begon een gerucht, loog tegen je directrice… 384 00:23:30,033 --> 00:23:33,328 …en liet twee andere leerlingen ervoor opdraaien. 385 00:23:33,412 --> 00:23:37,791 Maar dat komt in m'n dossier. Dan kan ik misschien niet naar Princeton. 386 00:23:38,667 --> 00:23:40,293 Ma, doe iets. 387 00:23:43,922 --> 00:23:45,173 Het spijt me. 388 00:23:46,174 --> 00:23:48,718 Dit zijn de gevolgen van je daden. 389 00:23:57,227 --> 00:23:59,688 Ik zie je in de auto. Pak je spullen. 390 00:24:00,939 --> 00:24:04,943 Hé, Aneesa. Kan ik je even spreken? 391 00:24:06,945 --> 00:24:09,114 Ik heb heel erg spijt van alles. 392 00:24:09,698 --> 00:24:12,659 Maar ik ben geschorst. Als jij met de directrice praat… 393 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Is dat voor jou het belangrijkst? 394 00:24:15,704 --> 00:24:19,082 Je bent nog egoïstischer dan de meiden op m'n vorige school. 395 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 Dat wil ik niet zijn. 396 00:24:20,917 --> 00:24:23,920 Ik vind het echt rot, maar je snapt het niet. 397 00:24:24,004 --> 00:24:27,215 Ik wil al zo lang naar Princeton. Dat is m'n ding. 398 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 Het meisje met de eetstoornis zijn is nu mijn ding. 399 00:24:30,302 --> 00:24:34,806 En ik heb geen seks met Ben gehad. Ik merkte dat jullie een verleden hadden. 400 00:24:34,890 --> 00:24:36,933 Maar jullie gingen Trents tent in. 401 00:24:37,017 --> 00:24:40,103 Om ons voor jou te verstoppen omdat jij ons liet rennen. 402 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 Iedereen had gelijk. Je bent echt gek, Devi. 403 00:24:45,775 --> 00:24:48,737 Bedankt, hoor. Ik ben gezakt voor biologie. 404 00:24:49,571 --> 00:24:52,073 Ben je boos op mij? Dat is niet mijn schuld. 405 00:24:52,157 --> 00:24:53,992 Als je met me had geleerd… 406 00:24:54,075 --> 00:24:57,454 Als je goede cijfers wilt, wees dan een goede leerling. 407 00:24:57,537 --> 00:25:01,625 Ik kan je hand niet eeuwig vasthouden. Sorry, ik ben net geschorst. 408 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 Wauw, twee ruzies achter elkaar. 409 00:25:04,336 --> 00:25:08,215 Wat een Devi-dag is dit, zeg. In de originele betekenis. 410 00:25:09,466 --> 00:25:12,552 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT MET EEN EETSTOORNIS WORSTELT 411 00:25:12,636 --> 00:25:16,389 VIND JE INFORMATIE EN HULPMIDDELEN OP WWW.WEET.INFO 412 00:26:06,064 --> 00:26:09,442 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt