1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,095 ‎"셔먼오크스 고등학교" 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 ‎데비는 팩스턴과 화해한 후 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 ‎더는 다른 나라로 ‎도망치고 싶지 않았습니다 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,937 ‎이제는 벤의 마음을 ‎풀어 주기만 하면 되죠 6 00:00:23,982 --> 00:00:28,194 ‎- 이제 인도에 안 간다며? ‎- 응, 엄마가 그냥 여기서 살재 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,656 ‎짱난다, 남은 학년 내내 ‎네 얼굴을 봐야 하잖아 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,118 ‎벤은 시간이 더 필요한 것 같네요 9 00:00:35,201 --> 00:00:38,830 ‎어쨌든 양다리 여친 시절을 끝내고 10 00:00:38,913 --> 00:00:42,792 ‎셔먼오크스에서 단 하나뿐인 ‎인도 여학생으로 돌아가게 돼서 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 ‎데비는 기뻤… 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 ‎헐, 얘는 누구죠? 13 00:00:46,337 --> 00:00:51,843 ‎얘들아, 새 전학생이 왔다 ‎아니사, 자기소개 좀 해 줘 14 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 ‎반가워, 난 아니사야 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 ‎톨루카 고교에서 전학 왔어 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,729 ‎젠장, 더 말해야 해요? ‎젠장, 젠장이라고 해서 죄송해요 17 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 ‎좋아, 나 잘하고 있어? 18 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 ‎할 말을 모르겠네, 나 축구해 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 ‎레알? 무슨 포지션? 20 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 ‎수비수 21 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 ‎검증 끝, 쟤 찐이야 22 00:01:16,367 --> 00:01:18,953 ‎데비는 쿨한 이 인도 십 대한테 ‎경외감을 느꼈습니다 23 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 ‎자기가 인기 없는 게 ‎인종주의 때문인 줄 알았는데 24 00:01:22,832 --> 00:01:26,836 ‎이 전학생은 데비가 ‎객관적으로 찌질이였음을 증명했죠 25 00:01:26,920 --> 00:01:32,550 ‎아니사는 아주 독특한 이름인데 ‎아랍 이름인가? 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 ‎네, 저는 이슬람교도예요 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,429 ‎'앗살라무 알라이쿰‎' 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,598 ‎내 수업 시간에는 ‎언제든 기도해도 돼 29 00:01:38,681 --> 00:01:42,894 ‎차 안에 기도 매트가 있는데 ‎필요하면 빌려줄게 30 00:01:42,977 --> 00:01:45,146 ‎잘됐네요, 감사합니다 31 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 ‎천만에, 데비 32 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 ‎- 아니, 아니사 ‎- 헐 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,069 ‎아니야, 뭐? 34 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 ‎누가 그랬어? 나? 난… 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 ‎사임할게, 나 자신을 퇴출시킨다 36 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 ‎끝내주네요 ‎아니사는 데비 2.0 버전 같아요 37 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 ‎삐지지 마라, 데비 1.0 38 00:02:10,630 --> 00:02:14,968 ‎"인도계 친구이자 앙숙 ‎가져본 적 없어" 39 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 ‎금요일에 너네 집에서 ‎자는 거 완전 기대돼 40 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 ‎솔직히 난 집에서 나와야 해 41 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 ‎아빠랑 샤론 아줌마 때문에 ‎숨 막혀 죽겠어 42 00:02:23,268 --> 00:02:26,271 ‎엄마가 떠나신 뒤부터 ‎계속 이러시는 거야 43 00:02:26,354 --> 00:02:29,357 ‎'괜찮니? 슬퍼? 얘기하고 싶어?' 44 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 ‎너 위로하려는 거 같은데? 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,444 ‎위로 같은 거 필요 없어 46 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 ‎엄마가 '굿 파이트' ‎엑스트라가 되려고 날 떠난 게 뭐? 47 00:02:36,489 --> 00:02:38,199 ‎알 게 뭐야? 별일 아니라고! 48 00:02:39,284 --> 00:02:43,913 ‎다음 질문 할까? ‎아니면 분노의 사과 먹기 할래? 49 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 ‎- 사과 ‎- 알았어 50 00:02:46,082 --> 00:02:50,628 ‎그럼 화제를 바꿔 보자 ‎아니사 어때? 51 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 ‎따분한 애가 너무 용쓰는 거 같지? 52 00:02:52,630 --> 00:02:55,466 ‎그 반대 같은데? ‎아주 자연스러워 보여 53 00:02:56,134 --> 00:02:58,428 ‎글쎄, 인기 있는 애들한테 ‎알랑거리는 거 봐 54 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 ‎자기혐오 쩌는 ‎인도인 분위기가 풍겨 55 00:03:00,722 --> 00:03:02,432 ‎인도인 친구가 하나도 없을걸 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 ‎너도 없잖아 57 00:03:04,601 --> 00:03:08,438 ‎뭐? 난 사촌 언니랑 친구 먹었어 ‎넌 중국 친구 있어? 58 00:03:09,314 --> 00:03:11,858 ‎중국 친구들 더럽게 많아 59 00:03:11,941 --> 00:03:14,485 ‎에드, 그레이스 웨이 ‎데이비드, 리, 앤 60 00:03:14,569 --> 00:03:17,572 ‎네가 중국인 아 카펠라 합창단 ‎상-하이 노트를 보러 왔으면 61 00:03:17,655 --> 00:03:18,740 ‎다 만났을 거라고 62 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 ‎데비, 여기 있었구나 63 00:03:22,785 --> 00:03:25,997 ‎알다시피 오늘 전학생이 왔잖아 ‎네가 교내를 안내해 줘라 64 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 ‎교장 선생님, 너무하세요 65 00:03:28,416 --> 00:03:30,835 ‎인도 애들은 다 똑같으니까 ‎둘이 같이 다니라는 건가요? 66 00:03:30,919 --> 00:03:33,963 ‎뭐? 아니야 ‎너랑 시간표가 똑같아서 그래 67 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 ‎나한테 인종주의 써먹을 생각 마 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 ‎너 정도는 그 게임에서 ‎완패시킬 수 있어 69 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 ‎셔먼오크스에 관해 뭘 알아야 해? 70 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 ‎누굴 좋아하고 누굴 싫어해야 해? 71 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 ‎식수대 물 마셔도 괜찮아? 72 00:03:48,311 --> 00:03:51,856 ‎그건 비추야, 물을 틀면 ‎복도에 방귀 냄새가 진동하거든 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,149 ‎마시지 마 74 00:03:54,359 --> 00:03:56,569 ‎넌 어떤 거 좋아해? 75 00:03:56,653 --> 00:03:58,279 ‎다른 십 대들이랑 똑같지, 뭐 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 ‎구식도 좋아하고 신식도 좋아하고 77 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 ‎사실은 2주 전에 ‎대환장 파티도 열었어 78 00:04:04,118 --> 00:04:06,829 ‎대박, 그게 네 파티였어? ‎나도 들었거든 79 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 ‎짱 신났을 거 같아 80 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 ‎조이가 그러는데 ‎어떤 또라이 여자애가 81 00:04:10,541 --> 00:04:13,169 ‎수영부 주장을 ‎차 앞으로 밀쳤다고 하더라 82 00:04:20,260 --> 00:04:23,888 ‎아니, 하임과 브론테 자매의 ‎유사성 비교 작문은 그만 써 83 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 ‎- 데비! ‎- K 쌤! 84 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 ‎아니사 쿠레시? 85 00:04:31,604 --> 00:04:35,650 ‎난 쿨카르니 영어 선생님이야 ‎여자 축구부 코치이기도 하지 86 00:04:35,733 --> 00:04:39,862 ‎작년에 주 결승전 봤는데 ‎너 정말 작은 메건 라피노 같더라 87 00:04:42,365 --> 00:04:45,076 ‎- 축구부에 들어올 거야? ‎- 당연하죠 88 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 ‎좋았어! 89 00:04:46,244 --> 00:04:49,163 ‎너무 뻔한 문화적 이유로 ‎자기를 편애했던 멋쟁이 선생님이 90 00:04:49,247 --> 00:04:52,834 ‎아니사의 매력적인 성격에 ‎넘어가는 모습을 91 00:04:52,917 --> 00:04:55,920 ‎데비는 충격에 사로잡힌 채 ‎지켜봤습니다 92 00:04:56,004 --> 00:04:59,048 ‎시간이 지날수록 ‎선생님만 그런 것도 아니었죠 93 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 ‎트렌트, 이 또라이… 94 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 ‎학교에 적응하게 도와줘서 고마워 95 00:05:22,071 --> 00:05:25,616 ‎한 번이라도 인도인 급우가 ‎생겨서 진짜 좋다 96 00:05:25,700 --> 00:05:27,201 ‎그래, 또 보자 97 00:05:29,829 --> 00:05:32,498 ‎야, 이번 주에도 과외 하는 거지? 98 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 ‎응, 이번엔 너네 집에서 하자 99 00:05:35,168 --> 00:05:37,211 ‎우리 할머니가 ‎너한테 반한 거 같거든 100 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 ‎니스랑 얘기하는 거 봤어 101 00:05:39,922 --> 00:05:41,799 ‎둘이 친구 먹었어? 쟤 짱이더라 102 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 ‎그래, 짱이지 103 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 ‎당신이 온다니까 정말 설레요 104 00:05:49,349 --> 00:05:51,309 ‎실물이 어떻게 생겼는지 ‎잊었거든요 105 00:05:51,392 --> 00:05:52,769 ‎혹시 머리랑 어깨만 있나요? 106 00:05:52,852 --> 00:05:56,731 ‎하반신은 키보드예요 ‎그래서 나 차 버릴 거예요? 107 00:05:56,814 --> 00:05:58,274 ‎그럴 리가요 108 00:05:58,358 --> 00:06:00,693 ‎밤에 데이트할 수 있다니 ‎꿈만 같아요 109 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 ‎밤마다 실험실에서 ‎허드렛일만 하거든요 110 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 ‎에번이 야근을 빼 준 게 의외네요 111 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 ‎못된 사람이라고 했잖아요 112 00:06:06,574 --> 00:06:09,243 ‎천박한 여성 차별주의자 왕재수죠 ‎비듬 같은 존재예요 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,912 ‎네, 나도 놀랐어요 114 00:06:10,995 --> 00:06:14,540 ‎금요일 밤에는 ‎에번 생각 안 해도 돼요 115 00:06:14,624 --> 00:06:18,127 ‎당신과 나, 단둘이 ‎스페인 타파스를 먹을 테니까요 116 00:06:18,836 --> 00:06:21,798 ‎빨리 웨이트리스한테 음식을 ‎얼마나 주문할까 묻고 싶네요 117 00:06:21,881 --> 00:06:24,425 ‎그럼 이러겠죠 ‎'배가 얼마나 고프신데요?' 118 00:06:24,509 --> 00:06:27,011 ‎'많이 고파요 ‎그러니까 식당에 왔죠' 119 00:06:31,224 --> 00:06:32,558 ‎"잭슨 박사 피부 클리닉" 120 00:06:32,642 --> 00:06:33,935 ‎감히 누구한테! 121 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 ‎누구 말이에요? 122 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 ‎잭슨 박사 ‎날 우편물 발송 명단에 올려놨네 123 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 ‎시건방진 남자, 이것 좀 봐 124 00:06:39,982 --> 00:06:43,236 ‎나더러 피부 관리사 ‎개브리엘과 예약을 잡으래 125 00:06:43,820 --> 00:06:45,321 ‎- 저 관리받아도 돼요? ‎- 안 돼 126 00:06:45,405 --> 00:06:47,782 ‎피부 관리사는 ‎의료 종사자가 아니야 127 00:06:48,491 --> 00:06:50,368 ‎맙소사, 진짜 뻔뻔하네 128 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 ‎난 짜증 나 미치겠는데 ‎다른 사람들은 다 좋아 죽겠대 129 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 ‎- 아니사 같네요 ‎- 아니사가 누군데? 130 00:06:57,875 --> 00:07:00,503 ‎저의 잭슨 박사죠, 왕재수예요 131 00:07:00,586 --> 00:07:03,631 ‎근데 다들 이러는 거예요 ‎'대박, 쟤 진짜 짱이다' 132 00:07:03,714 --> 00:07:06,384 ‎'너희 둘 다 인도인이니까 ‎베프 먹으면 되겠다' 133 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 ‎- 솔직히 그건 인종 차별이죠 ‎- 뭐? 134 00:07:08,719 --> 00:07:11,472 ‎- 인도인이야? 단짝 친구 해 ‎- 네? 싫어요 135 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 ‎성이 뭐야? 인도 어디 출신이래? 136 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 ‎- 아이비리그에 다니는 형제 있대? ‎- 몰라요 137 00:07:16,144 --> 00:07:19,564 ‎모르다니 무슨 소리야? ‎금요일에 저녁 먹으러 오라고 해 138 00:07:19,647 --> 00:07:22,066 ‎금요일에는 ‎엘리너가 자러 오잖아요 139 00:07:22,150 --> 00:07:24,944 ‎잘됐네, 같이 놀면 돼 ‎걔는 네 괴짜 친구 신경 안 쓸걸 140 00:07:25,027 --> 00:07:27,321 ‎- 엘리너는 괴짜 아니에요 ‎- 됐고 141 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 ‎잘됐어, 네가 한 번이라도 ‎인도 친구를 사귀길 바랐거든 142 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 ‎사촌 언니랑 친구잖아요 143 00:07:32,201 --> 00:07:33,035 ‎천만에 144 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 ‎카말라 언니한테 무례하고 ‎늘 외모를 망치려고 혈안이잖아 145 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 ‎네가 요즘 유행이라고 해서 ‎눈썹도 밀어 버릴 뻔했다고 146 00:07:39,167 --> 00:07:42,753 ‎도와주려던 거였어요 ‎안 예쁘면 인신매매 안 당하거든요 147 00:07:42,837 --> 00:07:46,424 ‎이 인도 여학생이 ‎너한테 좋은 영향을 줄지도 몰라 148 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 ‎금요일 저녁 먹으러 오라고 해 ‎토 달지 말고 149 00:07:52,054 --> 00:07:56,225 ‎엄마의 넷플릭스 암호를 알아내서 ‎자녀 보호 기능을 껐어 150 00:07:56,309 --> 00:07:59,187 ‎이제 욕설과 야한 장면 나오는 ‎영화를 볼 수 있다고 151 00:07:59,270 --> 00:08:01,647 ‎오늘 밤 짱 신나겠다 152 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 ‎안뇽, 겸둥이들? 153 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 ‎집에 초대해 줘서 정말 고마워 154 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 ‎뭐 가져갈까? ‎간식, 음료수, 마약? 155 00:08:10,573 --> 00:08:11,574 ‎- 레알? ‎- 뭐? 156 00:08:11,657 --> 00:08:13,618 ‎미안, 농담한 거야 157 00:08:13,701 --> 00:08:17,663 ‎마약은 없지만 대박 중독성 있는 ‎간식은 가져갈 수 있어 158 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 ‎괜찮아, 그냥 빈손으로 와 159 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 ‎좋아, 그럼 나중에 보자 160 00:08:24,504 --> 00:08:26,380 ‎아니사 잘 초대한 거 같아 161 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 ‎착한 애한테는 ‎친해질 기회를 줘야 하거든 162 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 ‎엘리너! 163 00:08:30,718 --> 00:08:33,387 ‎샤론 아줌마, 여긴 웬일이세요? 164 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 ‎- 안녕하세요, 아주머니? ‎- 안녕? 165 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 ‎오늘 밤에 보자 166 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 ‎얘야, 반갑구나 167 00:08:38,643 --> 00:08:40,603 ‎사무실에 질소 가스가 새서 168 00:08:40,686 --> 00:08:43,814 ‎너 친구 집에 가기 전에 ‎함께 쇼핑몰에 갈까 하고 169 00:08:45,107 --> 00:08:48,611 ‎됐어요, 해야 할 숙제가 ‎아주 많거든요 170 00:08:48,694 --> 00:08:52,406 ‎알았어, 언젠가는 너랑 ‎여자들만의 시간을 보내고 싶어 171 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 ‎우리 함께 틱톡 댄스 할까? 172 00:08:54,867 --> 00:08:56,786 ‎엄마랑 딸들이 많이 하더라 173 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 ‎줌바 교실에서 ‎멋진 동작을 많이 배웠거든 174 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 ‎샤론 아줌마 ‎우린 엄마랑 딸 아니에요 175 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 ‎그냥 새엄마잖아요 176 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 ‎'봉주르, 마드모아젤' 177 00:09:07,713 --> 00:09:08,798 ‎'봉주르' 178 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 ‎- 쟤 누구야? ‎- 맬컴요 179 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 ‎맬컴 좋아해? 180 00:09:16,138 --> 00:09:18,474 ‎당연히 아니죠 ‎저는 올리버랑 사귀는걸요 181 00:09:18,558 --> 00:09:20,768 ‎그렇다고 맬컴을 ‎안 좋아하는 건 아니야 182 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 ‎상관없어요 ‎쟤는 저를 좋아하지도 않아요 183 00:09:23,854 --> 00:09:26,190 ‎쟤는 유명인이고 저는… 184 00:09:27,650 --> 00:09:30,820 ‎관두죠, 집에 가는 길에 ‎인앤아웃 버거에 들러도 돼요? 185 00:09:30,903 --> 00:09:33,281 ‎배고파요, 더블더블 먹을래요 186 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 ‎- 밀크셰이크 같이 먹을래? ‎- 아줌마! 187 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 ‎데비는 친구 맞을 준비를 하며 188 00:09:41,956 --> 00:09:45,710 ‎아니사한테 최대한 ‎예의 바르게 굴기로 다짐했습니다 189 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 ‎과민 반응 하는 건지도 모르니까요 190 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 ‎아니사가 진짜 ‎완벽한 것도 아니잖아요 191 00:09:54,594 --> 00:09:58,139 ‎페레로 로쉐 피라미드 ‎취향도 어쩜 이리 고상하니! 192 00:09:58,222 --> 00:09:59,348 ‎어서 들어와 193 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 ‎이럴 수가! 194 00:10:00,683 --> 00:10:04,687 ‎인도 사람한테 이 초콜릿은 ‎과자 선물 세트의 롤렉스 시계죠 195 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 ‎어서 와 196 00:10:05,855 --> 00:10:09,734 ‎우리 엄마랑 할머니는 벌써 만났네 ‎얘는 아니사예요 197 00:10:10,318 --> 00:10:11,986 ‎- '나마스테', 할머니 ‎- '나마스테' 198 00:10:12,069 --> 00:10:13,529 ‎건강은 어떠세요? 199 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 ‎아주 나빠 ‎여기저기 안 아픈 데가 없어 200 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 ‎내 손 만져 봐 ‎얼마나 찬지 알겠지? 201 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 ‎세상에, 얼음장 같네요 202 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 ‎제가 뭐 도와 드릴까요? 203 00:10:28,210 --> 00:10:30,921 ‎미안, 그런 질문은 처음 받아 봐서 204 00:10:31,005 --> 00:10:32,590 ‎데비는 15년간 살면서 205 00:10:32,673 --> 00:10:35,009 ‎자기 친구 중의 한 명이라도 206 00:10:35,092 --> 00:10:38,262 ‎가족이 원하는 방식으로 ‎인사하는 걸 본 적이 없었습니다 207 00:10:41,057 --> 00:10:45,436 ‎헐, 오는 길에 슬러피를 ‎다 마셨더니 오줌보가 터지려고 해 208 00:10:46,771 --> 00:10:47,980 ‎신발! 209 00:10:48,064 --> 00:10:48,898 ‎아, 참! 210 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 ‎위층으로 올라가 ‎내 특기인 파니푸리를 만들 거야 211 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 ‎그냥 피자 롤 같은 거 ‎만들면 안 돼요? 212 00:10:56,864 --> 00:10:58,491 ‎저는 파니푸리를 제일 좋아해요 213 00:10:58,574 --> 00:10:59,533 ‎나도 그래 214 00:11:00,368 --> 00:11:01,952 ‎요리하는 거 도와 드릴까요? 215 00:11:02,453 --> 00:11:05,790 ‎아니야, 위층에 올라가서 ‎친구들과 놀아 216 00:11:13,506 --> 00:11:16,676 ‎패비올라가 ‎로봇 공학 대회에 나가서 슬퍼 217 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 ‎널 무지 좋아할 거야 218 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 ‎아이라인을 아주 곧게 그리는 ‎능력도 좋아하고 219 00:11:23,391 --> 00:11:24,558 ‎빨리 만나 보고 싶네 220 00:11:24,642 --> 00:11:27,353 ‎너희 같은 애면 ‎바로 친구 먹을 거야 221 00:11:27,436 --> 00:11:32,191 ‎데비는 아니사가 자기 구역에서 ‎너무 편하게 굴어 기분 나빴습니다 222 00:11:32,692 --> 00:11:36,070 ‎아니사, 왜 좋은 사립 학교에서 ‎셔먼오크스로 전학 왔어? 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,822 ‎우리 학교는 쓰레기 같은데 224 00:11:37,905 --> 00:11:40,074 ‎도서관에 책이라곤 ‎셀러브리티 센터에서 기증한 225 00:11:40,157 --> 00:11:41,367 ‎'다이어네틱스' 100권뿐이거든 226 00:11:41,450 --> 00:11:43,160 ‎난 셔먼오크스 좋아 227 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 ‎사립 학교 부잣집 여자애들이 ‎어떤지 알잖아 228 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 ‎완전 드라마야 229 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 ‎여기도 드라마 같은 일 많아 230 00:11:49,750 --> 00:11:51,585 ‎몇 주 전, 데비가 파티를 열었는데 231 00:11:51,669 --> 00:11:54,672 ‎데비 때문에 ‎우리 학교 킹카가 차에 치였어 232 00:11:56,340 --> 00:11:57,967 ‎나 때문에 치인 거 아니야 233 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 ‎뭐, 그런 거나 같아 234 00:11:59,802 --> 00:12:02,847 ‎네가 두 남자 사이에서 ‎양다리 걸친 거 알고 그랬잖아 235 00:12:02,930 --> 00:12:07,226 ‎대박, 남자 친구가 둘이나? ‎우리 부모님은 한 명도 안 된대 236 00:12:07,309 --> 00:12:11,689 ‎우리 엄마도 반대인데 ‎그냥 사귀었어, 난 원래 그래 237 00:12:12,273 --> 00:12:16,068 ‎와, 인도 애가 반항하는 거 ‎처음 봐, 너 짱이다 238 00:12:17,695 --> 00:12:19,071 ‎"맬컴: 안뇽? ㅎㅎㅎ" 239 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 ‎대박 240 00:12:20,656 --> 00:12:25,119 ‎맬컴 스톤이 문자 보냈어 ‎얘 진짜 재밌더라 241 00:12:25,703 --> 00:12:29,373 ‎내가 배신을 말할 처지는 아니지만 ‎너 남친 있는 거 알지? 242 00:12:29,457 --> 00:12:34,295 ‎당연하지, 난 그냥 ‎동료 배우로 존경하는 거야 243 00:12:36,005 --> 00:12:37,923 ‎아니사, 넌 쿨하잖아 ‎뭐라고 답할까? 244 00:12:38,007 --> 00:12:40,593 ‎키스 이모티콘? 윙크 이모티콘? 245 00:12:40,676 --> 00:12:43,512 ‎이제 데비 친구가 ‎아니사한테 조언까지 구해요? 246 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 ‎도저히 참을 수가 없네요 247 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 ‎문자보다 뭐가 더 나은지 알아? 248 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 ‎몰래 빠져나가서 만나 249 00:12:50,186 --> 00:12:52,354 ‎뭐? 진짜? 좋아 250 00:12:52,438 --> 00:12:56,358 ‎난 몰래 빠져나간 적 없어 ‎나도 같이 할래 251 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 ‎데비는 이런 짓을 하는 게 ‎불안했지만 252 00:12:58,694 --> 00:13:02,281 ‎지금은 데비 2.0 앞에서 ‎체면을 구기는 게 253 00:13:02,364 --> 00:13:05,367 ‎엄마한테 혼나는 것보다 ‎훨씬 두려웠습니다 254 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 ‎모두 잠들 때까지 기다렸다가 튀자 255 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 ‎여기 너무 으스스하다 256 00:13:12,666 --> 00:13:15,127 ‎못된 십 대가 전기톱으로 ‎살해당하는 장소 같아 257 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 ‎맬컴? 258 00:13:17,254 --> 00:13:19,548 ‎나야, 엘리너 259 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 ‎문자 보낸 거 기억나? ‎'안뇽? ㅎㅎㅎ'? 260 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 ‎당연히 기억하지, 이리 와 261 00:13:25,471 --> 00:13:27,556 ‎저 별똥별에 소원을 빌고 있었어 262 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 ‎저건 헬리콥터인데 263 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 ‎그렇구나, 눈 좋다 264 00:13:34,980 --> 00:13:36,607 ‎엘리너 혼자 오는 줄 알았잖아 265 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 ‎벤, 여긴 웬일이야? 266 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 ‎벤이랑 난 전에 ‎히브리어 학교 동무였어 267 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 ‎둘이 똑같은 ‎클리퍼스 팀 야물커를 썼었지 268 00:13:44,782 --> 00:13:47,743 ‎미안, 맬컴은 ‎벤이 올 거라고 안 했어 269 00:13:48,327 --> 00:13:52,164 ‎네가 가고 싶다면 안 잡을게 ‎근데 난 가기 싫어 270 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 ‎올리버는? 271 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 ‎얘들아, 얘는 아니사야 ‎새로 전학 왔어 272 00:14:00,047 --> 00:14:01,799 ‎이쪽은 벤, 이쪽은 맬컴이야 273 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 ‎안녕? 으스스한 폐주차장에서 ‎만나서 반가워 274 00:14:04,969 --> 00:14:09,223 ‎새로 전학 왔으니까 알려 줄게 ‎넌 지금 우정 파괴자랑 놀고 있어 275 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 ‎너한테 우정 조언 받기 싫어 276 00:14:12,476 --> 00:14:15,479 ‎넌 아직도 어린이 이발소에서 ‎머리 자르는 애 같은데? 277 00:14:15,563 --> 00:14:19,108 ‎야호, 아니사! ‎벤한테 세게 한 방 먹였네요 278 00:14:19,191 --> 00:14:21,360 ‎데비가 아니사를 잘못 봤나 봐요 279 00:14:21,443 --> 00:14:24,280 ‎그래, 난 5살 때부터 ‎앙투안한테 머리를 맡겼어 280 00:14:24,363 --> 00:14:27,741 ‎내 두상에 딱 맞게 관리해 줘 ‎게다가 공짜 사탕도 준다고 281 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 ‎이제 디즈니 드라마가 끝났는데 282 00:14:30,828 --> 00:14:32,413 ‎다음은 뭐 할 거야, 맬컴? 283 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 ‎몰라, 그 어린이 프로는 ‎할 만큼 했어 284 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 ‎헤로인 중독자나 ‎존못남을 연기하고 싶어 285 00:14:39,003 --> 00:14:41,881 ‎내가 새롭게 해석하고 싶은 ‎인물이 누군지 알아? 286 00:14:42,381 --> 00:14:43,257 ‎조커 287 00:14:43,757 --> 00:14:47,511 ‎내 버전에선 웃음이 ‎조커의 슬픔을 감추는 역할을 하지 288 00:14:48,304 --> 00:14:50,639 ‎와, 대박 암울하고 뒤틀렸다 289 00:14:50,723 --> 00:14:53,601 ‎알아, 내가 단순히 요술 리무진을 ‎타고 다니는 애가 아니란 걸 290 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 ‎사람들이 알아줬으면 좋겠어 291 00:14:55,519 --> 00:14:58,981 ‎다른 십 대 스타들처럼 ‎사진 기자를 패거나 292 00:14:59,064 --> 00:15:00,274 ‎문신을 잔뜩 하는 건 어때? 293 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 ‎그거 좋은 생각이다 294 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 ‎사진 기자 패는 거 말고 문신! ‎오늘 밤에 문신을 해야겠어 295 00:15:08,198 --> 00:15:09,033 ‎뭐라고? 296 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 ‎잠깐, 지금 당장 ‎문신 가게에 간다고? 297 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 ‎대박, 오늘 밤 완전 꿀잼이다 298 00:15:13,996 --> 00:15:15,039 ‎내 말이 299 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 ‎또 만나서 정말 반가워요 300 00:15:25,466 --> 00:15:28,385 ‎뒤에서 엿들으려 하는 ‎당신 이모님도 안 계시고요 301 00:15:29,553 --> 00:15:31,764 ‎대화 주의 사항을 적어 주셨는데 302 00:15:31,847 --> 00:15:33,766 ‎얼굴을 자주 붉히래요 303 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 ‎깜짝 놀랄 소식이 있어요 ‎나 LA로 이사할 거예요 304 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 ‎네? 정말요? 305 00:15:40,731 --> 00:15:41,690 ‎네 306 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 ‎"에번" 307 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 ‎정말 미안해요, 받아야 해요 308 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 ‎- 여보세요? ‎- 네, 미안해요 309 00:15:54,828 --> 00:15:57,915 ‎오늘 밤은 쉬라고 했지만 ‎실험실로 돌아와야겠어요 310 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 ‎지금 저녁 먹고 있는데요 311 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 ‎'매트릭스'의 총알 피하는 장면을 ‎완벽하게 흉내 내다가 312 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 ‎내가 당신 표본을 ‎와장창 넘어뜨렸어요 313 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 ‎와서 표본을 다시 만들어요 314 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 ‎내일 하면 안 돼요? ‎남자 친구랑 외식 중이거든요 315 00:16:13,138 --> 00:16:14,723 ‎이봐요, 사정은 알겠는데 316 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 ‎그런 게 바로 피터스 박사님이 ‎바라시는 희생이에요 317 00:16:20,187 --> 00:16:22,022 ‎알겠어요, 금방 들어갈게요 318 00:16:22,606 --> 00:16:24,525 ‎좋은 태도예요, 이따… 319 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 ‎음식 취소할까요? 320 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 ‎우리가 이런 데 와도 돼? 321 00:16:42,584 --> 00:16:46,046 ‎걱정 마, 내 대역 배우인 제리가 ‎운영하는 가게라 신분증 안 봐 322 00:16:46,839 --> 00:16:48,132 ‎잘 지냈어요, 제리? 323 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 ‎문신하러 왔어요 324 00:16:50,134 --> 00:16:53,095 ‎잘됐군, 백지상태 캔버스에 ‎그림 그리는 거 좋지 325 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 ‎좋아요, 문신해 줘요 326 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 ‎벤이 너한테 ‎왜 그렇게 치사하게 굴어? 327 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 ‎내가 잘못한 게 있거든 328 00:17:04,565 --> 00:17:06,150 ‎너희들 피어싱 할래? 329 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 ‎구라 아니고, 너는 딱 보니까 330 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 ‎코 피어싱이 ‎완전 잘 어울릴 거 같아 331 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 ‎그래? 332 00:17:14,742 --> 00:17:17,786 ‎혹시 모르지 ‎오늘 밤에 피어싱 할지도 333 00:17:17,870 --> 00:17:20,247 ‎웃기네, 넌 엄마 무서워서 ‎절대 못 해 334 00:17:20,330 --> 00:17:22,124 ‎아니거든, 할 수 있어 335 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 ‎좋아, 네가 코 피어싱 하면 ‎난 문신할게 336 00:17:26,712 --> 00:17:30,132 ‎절대 못 할걸, 맨날 유대인 묘지에 ‎묻힐 거라고 노래 부르면서 337 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 ‎그래, 크래비츠 집안 묘지 옆에 ‎우리 가족 산소가 있어 338 00:17:32,760 --> 00:17:35,637 ‎난 거기 묻힐 거야 ‎네가 피어싱 안 할 거니까 339 00:17:35,721 --> 00:17:40,059 ‎몇 주 동안 생까다가 ‎평소처럼 말장난을 받아 주니까 340 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 ‎한 가닥 희망이 보였습니다 341 00:17:41,810 --> 00:17:44,396 ‎벤과 재결합하고 ‎아니사를 감동시키려면 342 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 ‎코에 작은 구멍을 ‎하나 뚫기만 하면 되죠 343 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 ‎좋아 344 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‎내 삶을 좌지우지하는 건 ‎우리 엄마가 아니야 345 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 ‎메건 더 스탤리언이지 346 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 ‎배짱도 없으면서 347 00:17:53,822 --> 00:17:55,699 ‎섹시한 여자 코 피어싱 하나요 348 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 ‎저는 문신요 349 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 ‎의자에 앉아 350 00:18:00,370 --> 00:18:02,039 ‎넌 뒤로 가서 제리한테 얘기해 351 00:18:02,122 --> 00:18:04,917 ‎팔에 '엄마'라고 새길 방법은 ‎백만 가지쯤 있어 352 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 ‎모두 주목해 353 00:18:15,302 --> 00:18:16,470 ‎뒤쪽에 갔을 때 354 00:18:16,553 --> 00:18:20,265 ‎세상에 좋은 일을 하자고 다짐했어 355 00:18:20,349 --> 00:18:22,768 ‎그래서 이걸 했지 356 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 ‎"항문으로" 357 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 ‎'항문으로' 358 00:18:27,272 --> 00:18:30,067 ‎뭐? '동맹이 되라'잖아 359 00:18:31,443 --> 00:18:34,905 ‎내가 왜 이걸 몰랐지? ‎차라리 잘된 거 같아 360 00:18:34,988 --> 00:18:38,242 ‎다시는 디즈니 채널에 ‎출연할 수 없게 됐잖아 361 00:18:39,868 --> 00:18:43,789 ‎데비, 코 피어싱 했어? ‎너네 엄마가 뭐라고 하실까? 362 00:18:43,872 --> 00:18:46,125 ‎아무 말 안 하실걸 ‎엄마가 보기 전에 뺄 거거든 363 00:18:46,208 --> 00:18:49,169 ‎구멍 난 걸 알아채면 ‎다트에 맞았다고 할 거야 364 00:18:51,672 --> 00:18:52,506 ‎나 문신했어 365 00:18:53,090 --> 00:18:55,968 ‎- 그게 뭐야? ‎- 아주 작은 농구공 366 00:18:57,136 --> 00:18:58,762 ‎뭘 좋아하느냐고 묻는데 ‎갑자기 당황해서 367 00:19:07,688 --> 00:19:08,605 ‎프라샨트? 368 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 ‎새벽 2시인데 여긴 웬일이에요? 369 00:19:12,109 --> 00:19:14,236 ‎지금쯤 왕재수들이 ‎다 집에 갔을 거 같아서 370 00:19:14,319 --> 00:19:15,821 ‎당신과 데이트하러 왔죠 371 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 ‎식당이 다 문 닫는 시간이라 372 00:19:19,616 --> 00:19:22,619 ‎주유소 가게에서 ‎최고 별미만 골라 왔어요 373 00:19:22,703 --> 00:19:24,454 ‎정말 미안해요, 프라샨트 374 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 ‎멀리서 날 보러 왔는데 ‎난 동료들 뒤치다꺼리나 하네요 375 00:19:27,624 --> 00:19:28,667 ‎괜찮아요 376 00:19:28,750 --> 00:19:31,837 ‎이제 캘리포니아 주민이 될 거니까 ‎앞으로 볼 시간 많아요 377 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 ‎이리 이사 오다니 믿기지 않네요 378 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 ‎그래서 좋기는 해요? 379 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 ‎그럼요, 당연히 좋죠 380 00:19:38,218 --> 00:19:41,430 ‎미안해요, 찌질이 동료들 때문에 ‎짜증 나서 그래요 381 00:19:41,513 --> 00:19:43,891 ‎난 일하고 있는데 ‎다들 뭐 하는지 알아요? 382 00:19:44,391 --> 00:19:46,727 ‎케이팝 노래방에 갔어요 ‎인스타그램에서 봤죠 383 00:19:46,810 --> 00:19:48,937 ‎의상도 맞추고 가발까지 샀더군요 384 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 ‎셋세그는 가수 뺨치더라고요 385 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 ‎저기요 386 00:19:53,942 --> 00:19:56,153 ‎난 에번 같은 사람과 ‎일한 적 많아요 387 00:19:56,236 --> 00:19:59,698 ‎그런 사람을 제대로 다루려면 ‎게임을 하는 수밖에 없어요 388 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 ‎무슨 게임요? 389 00:20:01,283 --> 00:20:04,328 ‎그 사람들 운동 안 해요 ‎흡입기 전용 캐비닛까지 있는걸요 390 00:20:04,995 --> 00:20:08,874 ‎아뇨, 당신이 그들의 ‎따분한 취미를 좋아하는 척하면 391 00:20:08,957 --> 00:20:12,002 ‎함께 놀자고 하고 실험실에서 ‎따돌리지도 않을 거예요 392 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 ‎안 그래도 따돌리지 않아야죠 393 00:20:14,922 --> 00:20:19,009 ‎아는데 그런 남자들은 당신 같은 ‎여자한테 항상 위협감을 느껴요 394 00:20:19,092 --> 00:20:23,222 ‎에번 기분을 맞춰 주면 ‎마음을 열지도 몰라요 395 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 ‎알았어요 396 00:20:26,642 --> 00:20:29,269 ‎저기, 양파링 사 왔어요 397 00:20:29,770 --> 00:20:32,564 ‎맛있긴 한데 ‎데이트에 적합하지는 않죠 398 00:20:33,649 --> 00:20:35,651 ‎그러니까 봉지 열기 전에… 399 00:20:44,493 --> 00:20:49,456 ‎태양이 지평선에 입 맞추니 ‎이제 그대들에게 작별을 고하노라 400 00:20:49,539 --> 00:20:52,084 ‎꼭 가짜 셰익스피어 같지? 401 00:20:54,294 --> 00:20:57,756 ‎안녕, 사랑스러운 엘리너 ‎내 조연 배우가 돼 줘 고마워 402 00:21:04,846 --> 00:21:08,475 ‎알았어, 올리버랑 헤어질게 403 00:21:16,483 --> 00:21:19,111 ‎뭐야? 임시 문신이었어? 404 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 ‎그래, 너한테 거짓말했어 405 00:21:21,363 --> 00:21:24,116 ‎난 방금 코를 영원히 바꿨는데 406 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 ‎너도 기분 더럽지? 407 00:21:26,827 --> 00:21:29,246 ‎상대가 거짓말하는 걸 모르고 ‎올인했잖아 408 00:21:30,122 --> 00:21:34,209 ‎미안해, 내가 졌다 ‎우리 이제 비긴 거야? 409 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 ‎아니, 비긴 거 아니야 410 00:21:37,462 --> 00:21:39,131 ‎아직 근처에도 못 갔어 411 00:21:39,798 --> 00:21:41,216 ‎걔를 쫓아갔잖아 412 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 ‎난 빠질게 413 00:21:43,093 --> 00:21:45,470 ‎파티에서 날 내버려 두고 ‎팩스턴을 쫓아갔다고 414 00:21:48,390 --> 00:21:51,768 ‎우린 친구 아니니까 ‎친구인 척 굴지 마 415 00:22:02,112 --> 00:22:05,991 ‎벤의 말이 가슴에 비수처럼 꽂혀 ‎데비는 잠을 이룰 수가 없었습니다 416 00:22:06,908 --> 00:22:08,952 ‎안타깝게도 벤을 생각하느라 417 00:22:09,036 --> 00:22:13,373 ‎데비는 잠자리에 들기 전에 ‎사소한 거 하나를 깜박했죠 418 00:22:15,167 --> 00:22:16,209 ‎그거 코 피어싱이야? 419 00:22:17,127 --> 00:22:17,961 ‎망했다 420 00:22:18,045 --> 00:22:21,214 ‎아침에 쓰레기통 바닥에서 ‎이걸 찾았다 421 00:22:21,298 --> 00:22:24,426 ‎- 쓰레기통은 왜 뒤지세요? ‎- 할머니가 또 틀니를 버리셨거든 422 00:22:24,509 --> 00:22:26,261 ‎천만다행이지 423 00:22:26,345 --> 00:22:27,804 ‎한밤중에 몰래 빠져나가 424 00:22:27,888 --> 00:22:31,224 ‎제리의 문신 & 피어싱에서 ‎피어싱을 하다니 제정신이야? 425 00:22:31,308 --> 00:22:34,561 ‎거기서 포도상 구균에 감염된 ‎환자가 얼마나 많이 찾아오는데! 426 00:22:35,103 --> 00:22:36,688 ‎제 잘못이에요, 정말 죄송해요 427 00:22:38,523 --> 00:22:41,777 ‎어젯밤, 데비랑 저는 ‎서양 미모만 중시하는 나라에서 428 00:22:41,860 --> 00:22:45,405 ‎남아시아 여자로 사는 게 ‎얼마나 고달픈지 얘기했어요 429 00:22:45,489 --> 00:22:50,535 ‎코걸이는 인도 여성미의 ‎강력한 상징이잖아요 430 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 ‎데비가 코를 ‎비식민지화하고 싶다기에 431 00:22:52,954 --> 00:22:55,791 ‎제가 바보처럼 어젯밤에 해서 ‎이모님을 놀래 주자고 했어요 432 00:22:58,460 --> 00:23:02,172 ‎너무 무책임한 행동이었어요 ‎정말 죄송합니다 433 00:23:02,756 --> 00:23:05,759 ‎술 마시거나 남자애랑 키스했어? 434 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 ‎절대 안 했어요 ‎저는 그런 거 안 해요 435 00:23:09,137 --> 00:23:12,015 ‎그냥 할랄식으로 ‎적당히 반항한 거예요 436 00:23:12,099 --> 00:23:14,476 ‎네, 열라 할랄식이었어요 437 00:23:17,979 --> 00:23:22,859 ‎아니사가 우리 전통문화를 ‎이해하게 도와주다니 기쁘구나 438 00:23:23,860 --> 00:23:25,028 ‎그리고 사실 439 00:23:25,779 --> 00:23:26,988 ‎잘 어울린다, 데비 440 00:23:27,989 --> 00:23:31,410 ‎한밤중에 문신 가게에 가면 안 돼 ‎너무 위험하다고! 441 00:23:31,493 --> 00:23:34,788 ‎- 알아요, 다시는 안 그럴게요 ‎- 당연하지 442 00:23:35,831 --> 00:23:37,124 ‎약국에 전화해야겠네 443 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 ‎아래층으로 내려와 ‎항생제 투여해야겠다 444 00:23:39,126 --> 00:23:41,545 ‎안 그러면 포도상 구균에 ‎감염될 거야 445 00:23:54,850 --> 00:23:56,518 ‎에번, 안녕하세요? 446 00:23:56,601 --> 00:23:58,186 ‎보여 줄 거 있어요 447 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 ‎표본을 다시 만들다가 448 00:24:00,021 --> 00:24:02,399 ‎뚜렷한 표현형 차이가 ‎있다는 걸 발견했어요 449 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 ‎초기 가설에 상응하지 않는 ‎두 세포 집단 사이에요 450 00:24:06,027 --> 00:24:08,905 ‎- 관찰 결과를 기록했는데… ‎- 네, 나중에 볼게요 451 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 ‎그래요 452 00:24:17,831 --> 00:24:20,208 ‎어젯밤에 노래방에 간 거 알아요 453 00:24:20,292 --> 00:24:23,295 ‎말했는지 몰라도 ‎나도 케이팝 엄청 좋아해요 454 00:24:23,378 --> 00:24:24,963 ‎블랙핑크 광팬이죠 455 00:24:25,046 --> 00:24:27,007 ‎뭐라고요? 당신도 블링크예요? 456 00:24:27,090 --> 00:24:29,676 ‎아닌 사람도 있나요? ‎로제에 푹 빠졌어요 457 00:24:29,759 --> 00:24:33,930 ‎정말요? 난 일할 때는 ‎지수 분위기지만 458 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 ‎친구들을 만나면 ‎완전히 리사가 돼요 459 00:24:36,516 --> 00:24:37,893 ‎- 네 ‎- 그런 거 같죠? 460 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 ‎- 맞아요 ‎- 정말요? 461 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 ‎좋아요, 네 462 00:24:41,104 --> 00:24:43,857 ‎다음에 노래방 갈 때는 ‎나도 데려가 줘요 463 00:24:43,940 --> 00:24:44,774 ‎그러죠 464 00:24:44,858 --> 00:24:48,153 ‎마니아용 일본 만화 영화랑 ‎비트코인 드라마도 좋아해요? 465 00:24:49,529 --> 00:24:52,616 ‎- 아주 좋아해요 ‎- 진짜 잘됐네요, 마음에 들어요 466 00:24:53,241 --> 00:24:57,037 ‎카말라, 오늘은 하루 쉬어요 ‎그동안 아주 열심히 일했잖아요 467 00:24:57,662 --> 00:24:59,623 ‎- 고마워요 ‎- 블랙핑크! 468 00:24:59,706 --> 00:25:00,916 ‎잘 아시네요 469 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 ‎끝내준다 470 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 ‎끝내준다, 좋아 471 00:25:09,257 --> 00:25:13,720 ‎우리 엄마 설득해 줘서 고마워 ‎그런 건 어디서 배웠어? 472 00:25:13,803 --> 00:25:15,472 ‎우리 부모님도 인도인이잖아 473 00:25:15,555 --> 00:25:19,184 ‎최근엔 신앙을 저버린 게 아니라고 ‎엄마를 설득해야 했어 474 00:25:19,267 --> 00:25:21,853 ‎나한테는 해리 스타일스가 ‎신이라고 트위터에 썼거든 475 00:25:22,854 --> 00:25:26,858 ‎대박, 너네 엄마도 ‎널 왕짜증 사촌들과 비교하셔? 476 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 ‎사촌, 친구, 이웃 477 00:25:28,693 --> 00:25:31,112 ‎심지어 칼을 사라고 하는 ‎친절한 텔레마케터까지 478 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 ‎그만 갈게 479 00:25:33,740 --> 00:25:36,117 ‎네가 헐렁한 스웨트셔츠 입은 거 ‎우리 엄마가 보시면 480 00:25:36,201 --> 00:25:38,620 ‎여자애들이 남자처럼 입는다고 ‎또 일장 연설 하실걸 481 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 ‎난 그 연설을 아예 외웠어 482 00:25:41,289 --> 00:25:44,042 ‎데비는 엄마가 옳았다는 걸 ‎믿기 힘들었지만 483 00:25:44,125 --> 00:25:46,419 ‎인도 친구가 생겨서 ‎정말 좋았습니다 484 00:25:51,800 --> 00:25:55,262 ‎아니사는 아무도 이해 못 하는 ‎데비의 일면을 알아줬거든요 485 00:25:57,222 --> 00:25:58,598 ‎아니사는 알고 있었어요 486 00:25:58,682 --> 00:26:01,434 ‎선생님이 계속 이름을 잘못 부르고 487 00:26:01,935 --> 00:26:04,896 ‎사람들이 진짜 ‎어디 출신이냐고 물어보고 488 00:26:05,814 --> 00:26:09,109 ‎눈썹 실면도 해 주는 할머니한테 ‎구박당하는 심정을 말이죠 489 00:26:09,693 --> 00:26:13,154 ‎데비는 아니사한테 위협감 느꼈던 ‎자신이 너무 부끄러웠습니다 490 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 ‎바보처럼 느껴졌죠 491 00:26:15,574 --> 00:26:17,909 ‎충분히 둘이 사이좋게 ‎학교 다닐 수 있었는데… 492 00:26:19,536 --> 00:26:22,080 ‎- 재킷 아주 멋진걸, 아니야 ‎- 맞아 493 00:26:22,163 --> 00:26:23,415 ‎맙소사! 494 00:26:23,915 --> 00:26:26,042 ‎이년 진짜 봐주면 안 되겠네요 495 00:27:16,426 --> 00:27:17,886 ‎자막: 조양민