1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:17,475 Dato che Devi aveva fatto pace con Paxton, non aveva più voglia di fuggire dal Paese. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,937 Ora doveva solo sistemare le cose con Ben. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,194 - Non te ne vai più in India? - Mia madre ha deciso di restare, quindi… 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,656 Peccato. Ora dovrò vederti in giro per il resto dell'anno. 6 00:00:33,158 --> 00:00:35,118 Gli serve un po' di tempo, mi sa. 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,830 Ma comunque, i giorni da bigama di Devi erano finiti, 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,792 ed era felice di tornare a essere l'unica ragazza indiana nerd 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 dello Sherman Oaks… 10 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 E quella chi diavolo è? 11 00:00:46,337 --> 00:00:51,843 Ragazzi, avete una nuova compagna. Aneesa, presentati pure. 12 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 Ehi, come va? Sono Aneesa. 13 00:00:53,762 --> 00:00:56,014 Mi sono trasferita dalla Toluca Prep. 14 00:00:59,684 --> 00:01:02,812 Merda, troppo poco? Merda! Scusi se ho detto "merda!" 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 Ok, sì. Sto spaccando, eh? 16 00:01:08,193 --> 00:01:10,278 Non so cosa dire. Gioco a calcio. 17 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 Davvero? In che ruolo? 18 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 Difensore. 19 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Confermo, è una che spacca. 20 00:01:16,367 --> 00:01:18,953 Questa bella ragazza indiana mise Devi in soggezione. 21 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 Credeva di essere impopolare per una questione di razzismo, 22 00:01:22,832 --> 00:01:26,836 ma questa tizia stava dimostrando che forse lei era solo pallosa. 23 00:01:26,920 --> 00:01:32,550 Aneesa, però, è un nome molto particolare. È arabo, per caso? 24 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 Sì, sono musulmana. 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,346 As-salamu alaykum. 26 00:01:36,429 --> 00:01:38,598 Prega quando vuoi, nella mia aula. 27 00:01:38,681 --> 00:01:42,894 Anzi, ho un tappetino da preghiera in auto, se mai ti servisse. 28 00:01:42,977 --> 00:01:45,146 Fantastico. Grazie, signore. 29 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 Non c'è di che, Devi. 30 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 - Cioè, Aneesa. - No, vabbè! 31 00:01:49,943 --> 00:01:51,069 No, cosa? 32 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 Chi l'ha detto? Sono stato io? Io… 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 Mi dimetto. Mi cancello dalla vita. 34 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 Sì, infatti. Aneesa è praticamente una Devi 2.0. 35 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Senza offesa, Devi 1.0. 36 00:02:10,630 --> 00:02:14,968 NON HO MAI AVUTO UN'AMICA NEMICA INDIANA 37 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Sono entusiasta del pigiama party di venerdì. 38 00:02:18,471 --> 00:02:23,143 Anche perché devo uscire di casa. Mio padre e Sharon mi stanno soffocando. 39 00:02:23,226 --> 00:02:26,271 Da quando mia madre se n'è andata, chiedono sempre: 40 00:02:26,354 --> 00:02:29,357 "Stai bene? Sei triste? Hai bisogno di parlare?" 41 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 Sembra che vogliano solo consolarti. 42 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 Non mi serve conforto. 43 00:02:33,486 --> 00:02:36,531 Mia madre mi ha abbandonata per fare la comparsa in The Good Fight? 44 00:02:36,614 --> 00:02:38,700 Beh, pace. Non è niente di che. 45 00:02:39,284 --> 00:02:43,913 Vuoi che ti faccia altre domande o vuoi solo mangiare la mela con rabbia? 46 00:02:44,581 --> 00:02:48,585 - La mela. - Ok. In tal caso, cambiamo argomento. 47 00:02:49,419 --> 00:02:52,547 Aneesa. Non credi che si sforzi troppo di essere fica? 48 00:02:52,630 --> 00:02:55,466 Direi il contrario. Sembra che le venga naturale. 49 00:02:55,550 --> 00:02:58,428 Non so. Guarda, lecca il culo a quelli popolari. 50 00:02:58,511 --> 00:03:02,432 Credo odi il suo essere indiana. Di certo non ha amici indiani. 51 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 Nemmeno tu. 52 00:03:04,601 --> 00:03:08,438 Sono amica di mia cugina. Dove sono i tuoi amici cinesi, invece? 53 00:03:09,314 --> 00:03:11,858 Ho un sacco di amici cinesi! 54 00:03:11,941 --> 00:03:14,277 Ed, Grace, Wei, David, Lee, Ann. 55 00:03:14,360 --> 00:03:18,740 Li conosceresti se venissi a sentire il mio coro a cappella, Le Pechi-Note. 56 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 Devi, eccoti qui. 57 00:03:22,785 --> 00:03:25,997 Faresti fare un giro alla nuova studentessa? 58 00:03:26,080 --> 00:03:30,835 Sul serio? Mette insieme le due indiane perché ci crede tutte uguali? 59 00:03:30,919 --> 00:03:35,965 Cosa? No! È che avete gli stessi orari. E non giocare la carta del razzismo, 60 00:03:36,049 --> 00:03:38,801 o ti straccio come coi cambio giro e +4 a UNO. 61 00:03:42,096 --> 00:03:46,017 Cosa dovrei sapere dello Sherman Oaks? Chi amiamo? Chi odiamo? 62 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 È sicuro bere dalle fontanelle? 63 00:03:48,311 --> 00:03:51,856 No. Se le apri, il corridoio puzzerà di scoregge, 64 00:03:51,940 --> 00:03:53,149 quindi non farlo. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Allora, che genere di cose ti piacciono? 66 00:03:56,653 --> 00:04:00,406 La classica roba da adolescenti, sia vecchia che nuova scuola. 67 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 Ho dato una mega festa, un paio di settimane fa. 68 00:04:04,118 --> 00:04:08,039 Wow, era la tua festa? Ho sentito dire che è stata una bomba. 69 00:04:08,122 --> 00:04:13,169 Zoe dice che una pazza ha fatto investire il capitano della squadra di nuoto. 70 00:04:20,343 --> 00:04:23,888 No, basta saggi sulla somiglianza tra le Haim e le Brontë. 71 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 - Devi! - Ehi, prof. K. 72 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 Aneesa Qureshi? 73 00:04:31,604 --> 00:04:35,650 Sono il prof. Kulkarni di Letteratura e alleno la squadra di calcio femminile. 74 00:04:35,733 --> 00:04:39,862 Ti ho vista alle finali statali. Sei una piccola Megan Rapinoe. 75 00:04:42,365 --> 00:04:45,076 - Ti andrebbe di entrare in squadra? - Certo. 76 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 E vai! 77 00:04:46,244 --> 00:04:49,163 Devi osservò con orrore l'insegnante fico, 78 00:04:49,247 --> 00:04:52,834 di cui era la preferita per ovvi motivi culturali, 79 00:04:52,917 --> 00:04:55,920 ammaliato dall'attraente personalità di Aneesa. 80 00:04:56,004 --> 00:04:59,048 E, ora dopo ora, era chiaro che non fosse il solo. 81 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Trent! Brutto pazzo… 82 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 Grazie di avermi aiutata, oggi. 83 00:05:22,071 --> 00:05:25,616 Per una volta è bello avere una compagna di classe indiana. 84 00:05:25,700 --> 00:05:27,201 Già. Beh, ci si vede. 85 00:05:29,829 --> 00:05:32,498 Ehi! Facciamo ripetizioni, questa settimana? 86 00:05:33,082 --> 00:05:37,211 Sì. Ma andiamo a casa tua. Credo che mia nonna sia innamorata di te. 87 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 Ti ho vista parlare con Neese. 88 00:05:39,922 --> 00:05:41,799 Siete amiche? Lei è fantastica. 89 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 Sì, davvero fantastica. 90 00:05:47,555 --> 00:05:51,267 Non vedo l'ora che arrivi. Ho dimenticato come sei dal vivo. 91 00:05:51,351 --> 00:05:52,769 Sei solo testa e spalle? 92 00:05:52,852 --> 00:05:56,731 Sì, e sotto sono una tastiera. Vuoi lasciarmi solo per questo? 93 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Niente affatto. 94 00:05:58,191 --> 00:06:02,612 Non ci credo: avrò un vero appuntamento e non farò lavoracci in laboratorio. 95 00:06:02,695 --> 00:06:06,491 Sono sorpreso che Evan ti lasci libera, dopo quanto mi hai detto. 96 00:06:06,574 --> 00:06:09,243 Che è uno sciattone sessista più forfora che uomo? 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,912 Sì, sono sorpresa anch'io. 98 00:06:10,995 --> 00:06:14,540 Beh, non dovrai pensare a Evan, venerdì sera. 99 00:06:14,624 --> 00:06:18,127 Saremo solo io e te a mangiare tapas spagnole insieme. 100 00:06:18,753 --> 00:06:22,090 Non vedo l'ora di chiedere quanti piatti occorre ordinare 101 00:06:22,173 --> 00:06:24,425 e sentirci dire: "Quanta fame avete?" 102 00:06:24,509 --> 00:06:27,011 "Tanta. Siamo in un ristorante, no?" 103 00:06:31,224 --> 00:06:32,558 CLINICA DERMATOLOGICA 104 00:06:32,642 --> 00:06:33,935 Come osa? 105 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Come osa chi? 106 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Il dott. Jackson. Mi ha messa nella sua mailing list. 107 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 Che arrogante. Guarda qui! 108 00:06:39,982 --> 00:06:43,236 Mi invita ad andare dalla sua estetista, Gabrielle. 109 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 - Posso andarci io? - No. Gli estetisti non sono dei medici. 110 00:06:48,491 --> 00:06:50,368 Oddio, che sfacciataggine. 111 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 È davvero esasperante, ma sembra che tutti lo adorino. 112 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 - Come Aneesa. - Chi è Aneesa? 113 00:06:57,792 --> 00:07:00,503 È la mia versione del dott. Jackson. Fa schifo! 114 00:07:00,586 --> 00:07:03,631 Tutti dicono: "Oddio, è fichissima!" 115 00:07:03,714 --> 00:07:06,384 E: "Siete indiane, dovreste essere amiche". 116 00:07:06,467 --> 00:07:08,594 - È un po' razzista. - Cosa? 117 00:07:08,678 --> 00:07:11,472 - È indiana? Dovreste essere amiche! - Cosa? No! 118 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 Qual è il suo cognome? Da dove viene? 119 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 - Ha fratelli nell'Ivy League? - Non lo so. 120 00:07:16,144 --> 00:07:19,564 Come sarebbe a dire? Invitala a cena venerdì. 121 00:07:19,647 --> 00:07:22,066 Ma farò un pigiama party con Eleanor. 122 00:07:22,150 --> 00:07:24,944 Perfetto. Può unirsi. Non le dispiacerà la tua strana amica. 123 00:07:25,027 --> 00:07:27,321 - Eleanor non è strana. - Oh, ma dai. 124 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 Andrà bene. Voglio che tu abbia un'amica indiana. 125 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Sono amica di mia cugina! 126 00:07:32,201 --> 00:07:35,997 Falso. Sei cafona con Kamala e fai di tutto per renderla brutta. 127 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 Quasi si rasò le sopracciglia perché le dicesti che era una moda. 128 00:07:39,167 --> 00:07:42,753 Volevo aiutarla. Se non è sexy, non diventerà una schiava del sesso. 129 00:07:42,837 --> 00:07:46,507 Forse questa ragazza indiana avrà una buona influenza su di te. 130 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 Verrà a cena da noi venerdì, questione chiusa. 131 00:07:52,054 --> 00:07:56,267 Ho scoperto la password di Netflix e ho disattivato il filtro famiglia. 132 00:07:56,350 --> 00:07:59,187 Ora possiamo guardare i film sconci e sboccati. 133 00:07:59,270 --> 00:08:01,647 Sarà una serata pazzesca! 134 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Come butta, belle? 135 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 Grazie di avermi invitata a casa tua. 136 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 Posso portare qualcosa? Snack, bibite, ecstasy? 137 00:08:09,655 --> 00:08:10,990 - Sul serio? - Cosa? 138 00:08:11,073 --> 00:08:13,534 No, scusa. Era una battuta. 139 00:08:13,618 --> 00:08:17,663 Non ho accesso alla droga, ma a degli snack che danno dipendenza sì. 140 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 Tranquilla. Siamo a posto. 141 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 Ok, allora. Ci vediamo dopo. 142 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 Hai fatto bene a invitarla. Bisogna dare una chance alla brava gente. 143 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 Eleanor! 144 00:08:30,718 --> 00:08:33,387 Sharon, che ci fai qui? 145 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 - Salve, sig.ra Wong. - Ciao. 146 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Ci vediamo stasera. 147 00:08:36,766 --> 00:08:40,603 Ciao, bimba! C'è stata una perdita di azoto in ufficio, 148 00:08:40,686 --> 00:08:43,814 così mi chiedevo se volessi andare a fare shopping. 149 00:08:45,024 --> 00:08:48,611 Non credo di potere. Ho molti compiti da fare. 150 00:08:48,694 --> 00:08:52,406 Va bene, ma mi piacerebbe fare un'uscita tra ragazze con te. 151 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 E se facessimo un balletto su TikTok? 152 00:08:54,867 --> 00:08:56,786 Ho visto madri e figlie farlo. 153 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 E ho imparato tante belle mosse da Zumba. 154 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 Sharon, noi non siamo madre e figlia. 155 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 Sei solo la mia matrigna. 156 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 Bonjour, mademoiselle. 157 00:09:07,713 --> 00:09:08,798 Bonjour. 158 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 - E quello chi è? - Malcolm. 159 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 E Malcolm ci piace? 160 00:09:16,264 --> 00:09:18,474 No, certo che no. Sto con Oliver. 161 00:09:18,558 --> 00:09:21,185 Ciò non significa che non ti piaccia Malcolm. 162 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 Non importa. Non gli piaccio neanche. 163 00:09:23,854 --> 00:09:26,065 Lui è famoso, mentre io… 164 00:09:27,650 --> 00:09:30,820 Lascia stare. Passiamo dal fast food tornando a casa? 165 00:09:30,903 --> 00:09:33,281 Ho fame e voglio un hamburger doppio. 166 00:09:34,323 --> 00:09:36,701 - Vuoi dividere un frappè? - Sharon! 167 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 Nel prepararsi al pigiama party, 168 00:09:41,998 --> 00:09:45,668 Devi si ripromise di comportarsi meglio con Aneesa. 169 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 Forse stava esagerando. 170 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 Aneesa non era davvero perfetta. 171 00:09:54,594 --> 00:09:59,348 La piramide di Ferrero Rocher! Che pensiero elegante! Entra, accomodati! 172 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 Ma scherziamo? 173 00:10:00,683 --> 00:10:04,687 Per gli indiani, è il Rolex delle confezioni regalo! 174 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 Ciao, Aneesa. 175 00:10:05,855 --> 00:10:09,734 Vedo che hai già conosciuto mia madre e mia nonna. Lei è Aneesa. 176 00:10:10,318 --> 00:10:11,986 - Namaste, zia. - Namaste! 177 00:10:12,069 --> 00:10:13,529 Come si sente? 178 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 Poco bene, Kanna. Il mio corpo è in una perenne agonia. 179 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 Senti la mia mano. È fredda, vero? 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 Caspita, è davvero fredda. 181 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Come posso aiutare, zia? 182 00:10:28,210 --> 00:10:30,921 Scusa, nessuno me l'aveva mai chiesto prima. 183 00:10:31,005 --> 00:10:35,009 Nei suoi 15 anni, Devi non aveva mai visto una delle sue amiche 184 00:10:35,092 --> 00:10:38,262 salutare la sua famiglia come questa desiderava. 185 00:10:41,057 --> 00:10:45,436 Ehi! Ho bevuto una Slurpee intera per strada e ora devo pisciare! 186 00:10:46,771 --> 00:10:47,980 Le scarpe! 187 00:10:48,064 --> 00:10:48,898 Ah, giusto! 188 00:10:50,733 --> 00:10:54,487 Accomodati di sopra. Sto preparando il mio pani puri. 189 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Non puoi fare gli involtini di pizza? 190 00:10:56,864 --> 00:10:58,491 È il mio piatto preferito. 191 00:10:58,574 --> 00:10:59,533 Anche il mio. 192 00:11:00,368 --> 00:11:01,952 Posso aiutare in cucina? 193 00:11:02,453 --> 00:11:05,790 No, Kutti, va' pure di sopra. e divertiti con le ragazze. 194 00:11:13,506 --> 00:11:16,676 Mi dispiace che Fabiola sia a una gara di robotica. 195 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 Ti adorerà, Aneesa. 196 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 E pure il tuo saper tracciare linee dritte a mano libera. 197 00:11:23,391 --> 00:11:27,353 Voglio proprio conoscerla. Se è come voi, sono felice di averla come nuova amica. 198 00:11:27,436 --> 00:11:28,896 A Devi non piaceva 199 00:11:28,979 --> 00:11:32,608 che Aneesa si sentisse così a proprio agio nel suo territorio. 200 00:11:32,692 --> 00:11:35,903 Allora, perché sei passata da una scuola privata 201 00:11:35,986 --> 00:11:37,822 a una schifosa come la nostra? 202 00:11:37,905 --> 00:11:41,367 In biblioteca abbiamo solo Dianetics, 100 copie donate dal Celebrity Center. 203 00:11:41,450 --> 00:11:43,160 A me lo Sherman Oaks piace. 204 00:11:43,244 --> 00:11:47,456 E poi, c'è sempre tanto dramma con le riccone delle scuole private. 205 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 Beh, c'è del dramma anche qui. 206 00:11:49,750 --> 00:11:54,672 Alla sua festa, Devi ha fatto investire il ragazzo più sexy della scuola. 207 00:11:56,382 --> 00:11:59,635 - Non l'ho fatto investire io! - Beh, in fondo sì. 208 00:11:59,719 --> 00:12:02,847 È successo dopo che ha scoperto di essere uno dei tuoi due ragazzi. 209 00:12:02,930 --> 00:12:07,226 Cavolo! Due ragazzi? I miei non me ne farebbero avere nemmeno uno. 210 00:12:07,309 --> 00:12:11,689 Anche mia madre è così, ma l'ho fatto comunque. Tipico di me. 211 00:12:12,273 --> 00:12:16,068 Non avevo mai conosciuto una ragazza indiana ribelle. Sei forte! 212 00:12:17,695 --> 00:12:19,071 COME VA? BACI 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 Oh, mio Dio. 214 00:12:20,656 --> 00:12:22,950 Malcolm Stone mi ha appena scritto. 215 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 È davvero divertente. 216 00:12:25,703 --> 00:12:29,373 Io non dovrei parlare di infedeltà, ma hai un ragazzo, ricordi? 217 00:12:29,457 --> 00:12:34,295 Sì, certo! Lo stimo soltanto come attore. 218 00:12:36,005 --> 00:12:40,593 Tu sei fica. Cosa dovrei rispondere? L'emoji bacio? O quella occhiolino? 219 00:12:40,676 --> 00:12:43,512 L'amica di Devi chiedeva consiglio ad Aneesa? 220 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 Questo era davvero troppo. 221 00:12:45,306 --> 00:12:47,767 Sai cosa c'è di meglio che rispondergli? 222 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 - Uscire di nascosto e incontrarlo. - Cosa? Davvero? Sì. 223 00:12:52,438 --> 00:12:56,358 Io non sono mai uscita di nascosto. Ci sto. 224 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 Devi era agitata per questo piano, 225 00:12:58,694 --> 00:13:05,367 ma il perdere la faccia davanti a Devi 2.0 la spaventava più di qualsiasi punizione. 226 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 Aspetteremo che dormano tutti e poi ci usciremo. 227 00:13:10,790 --> 00:13:15,127 Non mi piace questo posto. È qui che uccidono i cattivi ragazzi. 228 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 Malcolm? 229 00:13:17,254 --> 00:13:19,548 Ciao! Sono io, Eleanor. 230 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 Quella del messaggio, ricordi? "Come va? Baci"? 231 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 Come potrei dimenticarlo? Vieni da me. 232 00:13:25,471 --> 00:13:28,140 Stavo esprimendo un desiderio guardando quella stella. 233 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 È un elicottero. 234 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 Vero. Che occhio. 235 00:13:35,064 --> 00:13:36,607 Non doveva venire da sola? 236 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 Ben? Cosa ci fai qui? 237 00:13:38,442 --> 00:13:43,405 Veniva con me alla scuola ebraica. Indossavamo kippah dei Clippers abbinate. 238 00:13:44,782 --> 00:13:47,743 Scusa, non sapevo ci fosse anche Ben. 239 00:13:48,327 --> 00:13:52,164 Capisco se preferisci andartene, ma io non voglio farlo. 240 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 E Oliver? 241 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 Ragazzi, lei è Aneesa. È nuova. 242 00:14:00,047 --> 00:14:01,799 Loro sono Ben e Malcolm. 243 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 Piacere di conoscervi in questo luogo inquietante. 244 00:14:04,969 --> 00:14:09,223 Visto che sei nuova, dovresti sapere che Devi è una bomba a mano sociale. 245 00:14:10,474 --> 00:14:14,311 Non sarà uno che si fa tagliare i capelli dal barbiere dei piccoli 246 00:14:14,395 --> 00:14:15,563 a dirmi chi frequentare. 247 00:14:15,646 --> 00:14:19,108 Grande, Aneesa! Ha asfaltato Ben di brutto. 248 00:14:19,191 --> 00:14:21,360 Forse Devi si sbagliava su di lei. 249 00:14:21,443 --> 00:14:24,280 E quindi? Conosco Antoine da quando avevo 5 anni. 250 00:14:24,363 --> 00:14:27,741 Conosce bene il mio cuoio capelluto e mi dà le caramelle. 251 00:14:28,868 --> 00:14:32,413 Ora che la tua serie Disney è finita, cosa farai, Malcolm? 252 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 Non lo so, ma niente più roba per bambini. 253 00:14:35,583 --> 00:14:38,836 Voglio interpretare un eroinomane o una persona brutta. 254 00:14:38,919 --> 00:14:42,298 Anzi, sapete a che ruolo potrei dare un po' di freschezza? 255 00:14:42,381 --> 00:14:43,257 Al Joker. 256 00:14:43,757 --> 00:14:47,511 Nella mia versione, il suo sorriso nasconde la sua tristezza. 257 00:14:48,304 --> 00:14:50,639 Wow. È davvero oscuro e contorto. 258 00:14:50,723 --> 00:14:55,436 Lo so. Non voglio più essere solo il bambino nella limousine magica. 259 00:14:55,519 --> 00:14:58,981 Potresti picchiare un paparazzo, come tante baby-star. 260 00:14:59,064 --> 00:15:01,066 O potresti farti dei tatuaggi. 261 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 È un'ottima idea. 262 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 Non quella del paparazzo, ma il tatuaggio. Stasera mi farò un tatuaggio. 263 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Che cosa? 264 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Vuoi andare da un tatuatore proprio ora? 265 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 Questa serata è una vera bomba! 266 00:15:13,996 --> 00:15:15,039 Vero? 267 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 Ehi, è davvero bello rivederti. 268 00:15:25,633 --> 00:15:28,385 E senza tua zia dietro che cerca di origliare. 269 00:15:29,470 --> 00:15:33,766 Mi dà appunti sulle nostre conversazioni. Pare che debba arrossire di più. 270 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 Ho una sorpresa per te. Mi trasferisco a Los Angeles. 271 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 Cosa? Davvero? 272 00:15:40,731 --> 00:15:41,690 Sì! 273 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 CHIAMATA IN ARRIVO DA EVAN 274 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 Scusa. Devo rispondere. 275 00:15:52,660 --> 00:15:53,494 Pronto? 276 00:15:53,577 --> 00:15:57,915 Scusa. So che ti ho dato la serata libera, ma devi venire in laboratorio. 277 00:15:58,874 --> 00:16:00,501 Ma sono fuori a cena. 278 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 È che stavo imitando Neo in Matrix, quando schiva i proiettili, 279 00:16:04,797 --> 00:16:09,343 e ho fatto cadere alcuni dei tuoi campioni che dovresti venire a rifare. 280 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 Posso farlo domani? Sono a cena con il mio ragazzo. 281 00:16:13,263 --> 00:16:14,723 Senti, lo capisco, 282 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 ma è il tipo di sacrificio che il dott. Peters vuole da noi. 283 00:16:20,187 --> 00:16:22,022 Sì, ho capito. Arrivo tra poco. 284 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Sei una grande. 285 00:16:23,440 --> 00:16:24,525 Ci vediamo dopo. 286 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 Annullo l'ordinazione? 287 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 Sicuro che possiamo stare qui? 288 00:16:42,584 --> 00:16:46,255 Il proprietario è la mia controfigura e non chiede i documenti. 289 00:16:46,839 --> 00:16:50,050 Come va, Jerry? Il tuo amichetto vuole un tatuaggio! 290 00:16:50,134 --> 00:16:53,095 Splendido. Adoro dipingere su una tela vergine. 291 00:16:54,722 --> 00:16:57,057 Bene! Allora inchiostrami, bello. 292 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Perché quel Ben fa lo stronzo con te? 293 00:17:03,022 --> 00:17:04,982 È colpa mia, in realtà. Era il… 294 00:17:05,065 --> 00:17:07,026 Volete farvi un piercing? 295 00:17:08,610 --> 00:17:12,698 Sai, credo che un piercing al naso ti starebbe benissimo. 296 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 Dici? 297 00:17:14,241 --> 00:17:17,786 Allora magari me ne faccio uno, stasera. 298 00:17:17,870 --> 00:17:20,247 Come no. Hai troppa paura di tua madre. 299 00:17:20,330 --> 00:17:22,124 Non è vero. Me lo farei. 300 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 Ah, sì? Se ti fai un piercing, io mi faccio un tatuaggio. 301 00:17:26,879 --> 00:17:30,132 Impossibile! Vuoi essere sepolto in un cimitero ebraico. 302 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 Sì, abbiamo una tomba vicino ai Kravitz. 303 00:17:32,760 --> 00:17:35,637 E ci verrò sepolto perché tu non lo faresti mai. 304 00:17:35,721 --> 00:17:40,059 Dopo settimane di gelo, questo ritorno al loro normale punzecchiamento 305 00:17:40,142 --> 00:17:41,810 le diede un po' di speranza. 306 00:17:41,894 --> 00:17:45,564 Poteva recuperare il rapporto con Ben e fare colpo su Aneesa 307 00:17:45,647 --> 00:17:47,232 solo con un buco nel naso. 308 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 Ti sfido. 309 00:17:48,233 --> 00:17:51,653 Non è mia madre a dirmi cosa fare, ma Megan Thee Stallion. 310 00:17:52,362 --> 00:17:53,822 Non ne hai il coraggio. 311 00:17:53,906 --> 00:17:56,075 Un piercing al naso, per favore! 312 00:17:56,158 --> 00:17:57,493 E un tatuaggio per me. 313 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 Ok, siediti. 314 00:18:00,370 --> 00:18:02,039 Tu va' sul retro da Jerry. 315 00:18:02,122 --> 00:18:04,917 Ha un milione di modi per tatuarti "mamma". 316 00:18:13,342 --> 00:18:14,343 Guardate qua. 317 00:18:15,302 --> 00:18:19,807 Una volta di là, ho capito che volevo fare qualcosa di buono per il mondo, 318 00:18:20,349 --> 00:18:23,727 così mi sono tatuato questa frase. 319 00:18:24,603 --> 00:18:26,313 Be anally? "Sii anale"? 320 00:18:27,272 --> 00:18:30,067 Cosa? No, Be an ally, "Sii un alleato". 321 00:18:31,443 --> 00:18:32,486 Manca uno spazio. 322 00:18:33,112 --> 00:18:34,905 Potrebbe essere un bene, però. 323 00:18:34,988 --> 00:18:38,242 Non lavorerai mai più su Disney Channel, questo è certo. 324 00:18:39,868 --> 00:18:43,789 Caspita, Devi, un piercing al naso? Cosa dirà tua madre? 325 00:18:43,872 --> 00:18:46,125 Niente. Lo toglierò prima che lo veda, 326 00:18:46,208 --> 00:18:49,169 e se noterà il buco le dirò che mi ha punta una freccetta. 327 00:18:51,672 --> 00:18:53,799 - Mi sono tatuato. - Che cos'è? 328 00:18:54,591 --> 00:18:55,968 Una palla da basket. 329 00:18:57,136 --> 00:18:59,805 Mi ha chiesto cosa mi piacesse e sono andato nel panico! 330 00:19:07,771 --> 00:19:08,605 Prashant? 331 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 Sono le 2 del mattino. Che ci fai qui? 332 00:19:12,109 --> 00:19:14,319 Ho pensato che gli sciattoni se ne fossero andati 333 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 e ti ho portato la nostra cena. 334 00:19:17,865 --> 00:19:22,619 I ristoranti sono chiusi, quindi eccoti una raffinata degustazione da autogrill. 335 00:19:22,703 --> 00:19:27,541 Mi dispiace tanto. Sei volato fin qui e io devo pulire i danni dei colleghi. 336 00:19:27,624 --> 00:19:31,837 Non importa. Ora che mi trasferisco, passeremo molto tempo insieme. 337 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 Ancora non ci credo. 338 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 Non sei felice che venga qui? 339 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Sì, certo! 340 00:19:38,218 --> 00:19:41,430 Scusa, sono solo infastidita dai miei colleghi sfigati. 341 00:19:41,513 --> 00:19:46,727 Sai cosa stanno facendo mentre io lavoro? Karaoke di K-pop. L'ho visto su Instagram. 342 00:19:46,810 --> 00:19:48,937 Con abiti coordinati e parrucche. 343 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 Setseg sembra fantastico, però. 344 00:19:51,940 --> 00:19:56,153 Senti, ho già lavorato con molti Evan, prima d'ora. 345 00:19:56,236 --> 00:20:00,115 A volte, l'unico modo per affrontarli è giocare al loro gioco. 346 00:20:00,199 --> 00:20:04,328 Ma non credo facciano sport. C'è un armadietto solo per gli inalatori. 347 00:20:04,995 --> 00:20:08,874 No, dico solo che se fingi di apprezzare le loro attività da nerd 348 00:20:08,957 --> 00:20:12,002 ti inviteranno a uscire e potrebbero includerti di più al lavoro. 349 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 Dovrebbero farlo comunque. 350 00:20:14,922 --> 00:20:19,009 Certo, ma si sentiranno sempre minacciati da ragazze come te. 351 00:20:19,092 --> 00:20:23,222 Fa' sentire Evan un fico e potrebbe darti una possibilità. 352 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 Va bene. 353 00:20:26,808 --> 00:20:29,269 Ehi, ho preso le patatine alla cipolla. 354 00:20:29,770 --> 00:20:32,564 Sono deliziose, ma inadatte a un appuntamento. 355 00:20:33,649 --> 00:20:35,651 Quindi forse, prima di aprirle… 356 00:20:44,493 --> 00:20:49,456 Or che il sole volge all'orizzonte, vogliate accettare i miei ossequi. 357 00:20:49,539 --> 00:20:52,084 Voleva improvvisarsi Shakespeare, vero? 358 00:20:54,378 --> 00:20:57,756 Addio, dolce Eleanor. Grazie, sei stata una comprimaria perfetta. 359 00:21:04,972 --> 00:21:08,475 Sì, lo so. Devo lasciare Oliver. 360 00:21:16,483 --> 00:21:19,111 Cosa? Il tuo tatuaggio era temporaneo? 361 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Sì. Ti ho mentito. 362 00:21:21,363 --> 00:21:24,116 Ma io mi sono bucata il naso, ed è permanente. 363 00:21:25,117 --> 00:21:29,246 È brutto andare fino in fondo non sapendo che l'altra persona ti mente. 364 00:21:30,122 --> 00:21:34,209 Ok, mi dispiace. Hai vinto tu. Possiamo essere pari, adesso? 365 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 No. Non siamo pari. 366 00:21:37,462 --> 00:21:39,131 Non ci siamo neanche vicini. 367 00:21:39,798 --> 00:21:41,216 Devi, hai seguito lui. 368 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 Me ne vado. 369 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Alla festa, hai seguito lui e lasciato indietro me! 370 00:21:48,390 --> 00:21:51,768 Non siamo amici. Smettila di fingere che sia così. 371 00:22:02,112 --> 00:22:06,074 Devi non riusciva a dormire. Le parole di Ben erano ancora pungenti. 372 00:22:06,908 --> 00:22:08,952 Sfortunatamente, pensando a Ben, 373 00:22:09,036 --> 00:22:13,373 si era dimenticata di fare una cosuccia, prima di andare a letto. 374 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 È un piercing? 375 00:22:17,127 --> 00:22:17,961 Oh, cazzo. 376 00:22:18,045 --> 00:22:21,214 Stamani ho trovato questa, frugando nella spazzatura. 377 00:22:21,298 --> 00:22:24,426 - Perché lo facevi? - La nonna aveva buttato i denti. 378 00:22:24,509 --> 00:22:27,804 E fortuna che l'ha fatto! Come osi uscire di notte 379 00:22:27,888 --> 00:22:31,224 per andare a fare un piercing al Buchi e Tattoo di Jerry? 380 00:22:31,308 --> 00:22:34,978 Sai quante infezioni da stafilococco vengono contratte lì? 381 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 Zia, è colpa mia. Mi dispiace tanto. 382 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Io e Devi stavamo parlando di quanto sia dura essere sud asiatiche 383 00:22:42,319 --> 00:22:45,405 in un Paese che celebra solo la bellezza occidentale. 384 00:22:46,114 --> 00:22:50,535 L'anello al naso è un simbolo potente della femminilità indiana. 385 00:22:51,036 --> 00:22:52,621 Devi voleva decolonizzarsi il naso 386 00:22:52,704 --> 00:22:55,791 e io ho suggerito di farlo di notte per sorprenderla. 387 00:22:58,460 --> 00:23:02,172 Ma ora capisco che è stato irresponsabile. Mi dispiace tanto. 388 00:23:02,756 --> 00:23:05,759 Avete bevuto alcol o baciato dei ragazzi? 389 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 Assolutamente no. Non faccio queste cose, io. 390 00:23:09,137 --> 00:23:12,015 È stato solo un momento di ribellione halal. 391 00:23:12,099 --> 00:23:14,476 Sì! È stato halal-issimo. 392 00:23:17,979 --> 00:23:23,110 Beh, sono felice che Aneesa ti aiuti ad apprezzare la tua cultura. 393 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 E, in realtà, 394 00:23:25,862 --> 00:23:26,988 ti sta bene, Devi. 395 00:23:27,989 --> 00:23:31,410 Ma non puoi andare da un tatuatore di notte! Non è sicuro! 396 00:23:31,493 --> 00:23:34,788 - Lo so. Prometto che non lo farò più. - Sarà meglio. 397 00:23:35,831 --> 00:23:39,042 Chiamo la farmacia. Devo metterti degli antibiotici. 398 00:23:39,126 --> 00:23:41,753 Avrai di sicuro un'infezione batterica. 399 00:23:54,850 --> 00:23:56,518 Evan, ciao. 400 00:23:56,601 --> 00:23:58,186 Volevo mostrarti una cosa. 401 00:23:58,270 --> 00:24:03,608 Ho notato chiare differenze fenotipiche tra le due popolazioni cellulari 402 00:24:03,692 --> 00:24:05,986 non commisurate all'ipotesi iniziale. 403 00:24:06,069 --> 00:24:08,905 - Ho appuntato le mie scoperte. - Le guardo dopo. 404 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Ok. 405 00:24:17,831 --> 00:24:20,208 Ho visto che eravate al karaoke, ieri. 406 00:24:20,292 --> 00:24:24,963 Non so se te l'ho mai detto, ma io amo il K-pop. E anche le Blackpink. 407 00:24:25,046 --> 00:24:27,007 Cosa? Anche tu sei una Blink? 408 00:24:27,090 --> 00:24:29,676 Chi non lo è? Io mi sento molto Rosé! 409 00:24:29,759 --> 00:24:33,930 Davvero? Beh, io sul lavoro sono più Jisoo, 410 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 ma coi miei amici sono decisamente Lisa. 411 00:24:36,516 --> 00:24:37,851 - Già! - Si nota, vero? 412 00:24:37,934 --> 00:24:39,060 - Eccome. - Davvero? 413 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 Bene! 414 00:24:41,062 --> 00:24:43,857 Quindi, mi piacerebbe venire al karaoke con voi. 415 00:24:43,940 --> 00:24:48,153 Sì, ok. Ehi, ti piacciono i bitcoin drama e gli anime di contrabbando? 416 00:24:49,529 --> 00:24:52,616 - Tantissimo - Fantastico! Benvenuta nel club. 417 00:24:53,241 --> 00:24:57,037 Ehi, Kamala, perché non torni a casa? Hai lavorato sodo. 418 00:24:57,662 --> 00:24:59,623 - Grazie. - Blackpink! 419 00:24:59,706 --> 00:25:00,916 La fai uguale! 420 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 Fantastico. 421 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 Fantastico, sì. Ok. 422 00:25:09,341 --> 00:25:13,595 Ehi, grazie di aver dissuaso mia madre. Come ci sei riuscita? 423 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 Anch'io ho i genitori indiani. 424 00:25:15,555 --> 00:25:19,309 Ho dovuto convincere mia madre che non ho rinnegato la religione 425 00:25:19,392 --> 00:25:22,187 perché ho twittato: "Harry Stiles è il mio dio". 426 00:25:22,854 --> 00:25:26,858 Fico. Anche tua madre ti paragona sempre ai tuoi strani cugini? 427 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 Cugini, amici, vicini. 428 00:25:28,693 --> 00:25:31,112 Persino a un venditore di coltelli in TV. 429 00:25:32,572 --> 00:25:34,866 Devo andare. Se mia madre ti vede, 430 00:25:34,950 --> 00:25:38,620 ti farà il discorsetto sulle ragazze che si vestono da ragazzi. 431 00:25:38,703 --> 00:25:40,664 Conosco il discorsetto a memoria. 432 00:25:41,289 --> 00:25:44,084 Devi era sconvolta che sua madre avesse ragione, 433 00:25:44,167 --> 00:25:46,419 ma avere amici indiani era fantastico. 434 00:25:51,800 --> 00:25:55,262 Aneesa capiva cose di Devi che nessun altro poteva capire. 435 00:25:57,222 --> 00:26:01,393 Aneesa sapeva com'era sentire i prof sbagliare il tuo nome, 436 00:26:01,935 --> 00:26:05,021 sentirsi sempre chiedere da dove venivi davvero 437 00:26:05,814 --> 00:26:09,109 e farsi bullizzare dalla tua vecchia estetista. 438 00:26:09,693 --> 00:26:13,572 Devi si vergognava di se stessa per essersi sentita minacciata. 439 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 Come le era venuto in mente? 440 00:26:15,532 --> 00:26:18,618 In questa scuola c'era abbastanza spazio per entra… 441 00:26:19,536 --> 00:26:22,080 - Adoro il tuo giubbino! No! - Eh, già. 442 00:26:22,163 --> 00:26:23,415 Oh, no! 443 00:26:23,915 --> 00:26:25,917 Questa stronza deve sparire. 444 00:27:16,426 --> 00:27:19,888 Sottotitoli: Andrea Guarino