1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,761 --> 00:00:17,475 Siden Devi var venner med Paxton igen, ville hun ikke flygte ud af landet mere. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,937 Nu skulle hun bare være gode venner med Ben igen. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,194 -Nå, du flytter ikke mere. -Min mor siger, vi kan blive, så… 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,656 Surt. Nu skal jeg se dit dumme fjæs resten af året. 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,118 Han var vist ikke klar endnu. 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,830 Men hendes dage som utro ar i hvert fald forbi. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,792 Hun var glad for at være den eneste indiske pigenørd igen 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 på Sherman Oaks… 10 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 Hvem fanden er det? 11 00:00:46,337 --> 00:00:51,843 Vi har en ny elev i klassen. Aneesa, vil du præsentere dig? 12 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 Hej! Jeg hedder Aneesa. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Jeg gik på Toluca Prep. 14 00:00:59,726 --> 00:01:03,104 Pis, skal jeg sige mere? Pis! Undskyld, jeg siger "pis". 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,939 Det klarer jeg ret godt, hvad? 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,863 -Hvad skal jeg sige? Jeg spiller fodbold. -Hvilken position? 17 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 Forsvar. 18 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Okay, hun er god nok. 19 00:01:16,367 --> 00:01:18,953 Devi beundrede den seje, indiske teenager. 20 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 Hun havde troet, racisme var grunden til, hun var upopulær. 21 00:01:22,832 --> 00:01:26,836 Men den nye pige beviste, at Devi nok bare var plat. 22 00:01:26,920 --> 00:01:32,550 Aneesa er et unikt navn. Er det arabisk? 23 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 Ja, jeg er muslim. 24 00:01:34,385 --> 00:01:36,429 As-salamu alaykum. 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 Du kan trygt bede i min klasse, når du vil. 26 00:01:39,265 --> 00:01:42,894 Jeg har en bedemåtte i bilen, hvis du vil låne den. 27 00:01:42,977 --> 00:01:45,146 Mange tak. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 Selv tak, Devi. 29 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 -Aneesa, mener jeg! -Nul! 30 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 Hvad? Hvem sagde det? Mig? Jeg… 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 Jeg siger op og kører cancel på mig selv. 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 Nemlig! Aneesa er den nye Devi. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,454 Bare ærgerligt, gamle Devi. 34 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Jeg glæder mig til pyjamasfest på fredag. 35 00:02:18,471 --> 00:02:23,184 Jeg trænger til at komme ud af huset. Min far og Sharon kvæler mig. 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,271 Siden mor rejste, er det hele tiden: 37 00:02:26,354 --> 00:02:29,357 "Er du okay? Er du trist? Vil du tale om det?" 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 Det lyder, som om de vil trøste dig. 39 00:02:31,818 --> 00:02:33,444 Jeg trænger ikke til trøst. 40 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 Min mor skred for at være statist i The Good Fight. 41 00:02:36,489 --> 00:02:38,700 Hvad så? Det er ikke noget særligt. 42 00:02:39,284 --> 00:02:43,913 Skal jeg spørge om mere? Eller vil du voldæde æblet af frustration? 43 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 -Æblet. -Okay. 44 00:02:46,082 --> 00:02:50,628 Så skifter vi emne. Hvad siger du til Aneesa? 45 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 Kedelig, gør sig lidt for umage? 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,466 Jeg synes det omvendte. Hun virker ret afslappet. 47 00:02:55,550 --> 00:02:58,428 Måske. Se, hvordan hun lefler for de populære. 48 00:02:58,511 --> 00:03:02,432 Hun virker lidt selvhadsk indisk. Hun har nok ingen indiske venner. 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 Ligesom dig. 50 00:03:04,601 --> 00:03:08,438 Hvad? Jeg er venner med min kusine. Hvor er dine kinesiske venner? 51 00:03:09,314 --> 00:03:14,485 Dem har jeg masser af! Ed, Grace, Wei, David, Lee, Ann. 52 00:03:14,569 --> 00:03:18,740 Du ville kende dem, hvis du kom og så mit kinesiske kor, Shang-High Notes. 53 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 Devi, der er du. 54 00:03:22,785 --> 00:03:25,997 Vi har jo en ny elev, og nogen skal vise hende rundt. 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 Rektor Grubbs, mener du det seriøst? 56 00:03:28,416 --> 00:03:30,835 Sæt de indiske elever sammen, for vi er så ens? 57 00:03:30,919 --> 00:03:35,965 Hvad? Nej! I to har samme skema. Og drop det der racehalløj med mig! 58 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 Jeg kan slå dig i alle afskygninger af det spil. 59 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 Hvad skal jeg vide om Sherman Oaks? 60 00:03:44,265 --> 00:03:48,228 Hvem elsker vi? Hvem hader vi? Kan man drikke af hanerne? 61 00:03:48,311 --> 00:03:53,149 Aldrig! Tænder du for dem, lugter alt af prutter. Så lad dem være! 62 00:03:54,234 --> 00:03:56,569 Hvad kan du lide at lave? 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,279 Normale teen-ting. 64 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 På gammeldags eller moderne vis. 65 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 Jeg holdt en ret stor fest for et par uger siden. 66 00:04:04,118 --> 00:04:06,829 Var det din fest? Den hørte jeg godt om. 67 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 Det lød ret vildt. 68 00:04:08,122 --> 00:04:13,169 Zoe sagde, en eller anden pige skubbede en fra svømmeholdet ud foran en bil. 69 00:04:20,260 --> 00:04:23,888 Nej, du kan ikke skrive om, Haim er som søstrene Brontë igen. 70 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 -Devi! -Yo, mr. K. 71 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 Aneesa Qureshi? 72 00:04:31,604 --> 00:04:35,650 Mr. Kulkarni. Jeg er engelsklærer og træner pigernes fodboldhold. 73 00:04:35,733 --> 00:04:39,862 Jeg så dig i delstatsfinalen. Du er totalt Megan Rapinoe! 74 00:04:42,365 --> 00:04:45,076 -Vil du spille på vores hold? -Helt sikkert. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 Fedt! 76 00:04:46,244 --> 00:04:49,163 Devi så skrækslagen til, da den eneste seje lærer, 77 00:04:49,247 --> 00:04:52,834 der altid af åbenlyse grunde forfordelte Devi, 78 00:04:52,917 --> 00:04:55,920 i stedet lod sig lokke af Aneesas søde personlighed. 79 00:04:56,004 --> 00:04:59,048 Og som dagen gik, var han ikke den eneste. 80 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Trent! Din tossede… 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 Tak, fordi du hjalp mig i dag. 82 00:05:22,071 --> 00:05:25,616 Det er faktisk fedt endelig at have en indisk klassekammerat. 83 00:05:25,700 --> 00:05:27,201 Jeps. Nå, men vi ses. 84 00:05:29,829 --> 00:05:32,498 Yo! Skal vi læse sammen i denne uge? 85 00:05:33,082 --> 00:05:37,003 Ja. Hjemme hos dig, ikke? Min farmor er vist lun på dig. 86 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 Jeg så dig tale med Neese. 87 00:05:39,922 --> 00:05:41,799 Er I venner? Hun er fed nok. 88 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 Ja, ret fed. 89 00:05:47,472 --> 00:05:49,265 Jeg glæder mig til, du kommer. 90 00:05:49,349 --> 00:05:52,769 Jeg har glemt, hvordan du ser ud. Er du andet end hoved og skuldre? 91 00:05:52,852 --> 00:05:56,731 Resten er bare et tastatur. Gør det noget? 92 00:05:56,814 --> 00:05:58,274 Overhovedet ikke. 93 00:05:58,358 --> 00:06:02,612 Tænk, jeg kan gå på rigtig date i stedet for at knokle på laboratoriet. 94 00:06:02,695 --> 00:06:06,491 Tænk, at Evan lod dig holde fri, efter hvad du har fortalt mig. 95 00:06:06,574 --> 00:06:09,243 At han er chauvinistisk og mest består af skæl? 96 00:06:09,327 --> 00:06:10,912 Det overrasker også mig. 97 00:06:10,995 --> 00:06:14,540 Men på fredag skal du ikke skænke Evan en tanke. 98 00:06:14,624 --> 00:06:18,127 Der er det bare dig og mig og spanske tapas. 99 00:06:18,836 --> 00:06:21,798 Jeg glæder mig til at spørge, hvor meget vi skal bestille, 100 00:06:21,881 --> 00:06:24,425 og servitricen så siger: "Hvor sultne er I?" 101 00:06:24,509 --> 00:06:27,011 "Ret sultne. Vi er jo på restaurant, ikke?" 102 00:06:31,224 --> 00:06:32,558 DR. JACKSONS KLINIK 103 00:06:32,642 --> 00:06:33,935 Hvor vover han? 104 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Hvem? 105 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Dr. Jackson. Jeg er på hans mailingliste nu. 106 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 Den frække … Se lige! 107 00:06:39,982 --> 00:06:43,236 Han opfordrer mig til at se hans kosmetolog, Gabrielle. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,321 -Det vil jeg gerne! -Nej. 109 00:06:45,405 --> 00:06:47,782 Kosmetologer hører ikke hjemme hos lægen. 110 00:06:48,491 --> 00:06:50,368 Han er ikke så lidt fræk! 111 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 Han gør mig rasende, men alle andre elsker ham. 112 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 -Det lyder som Aneesa. -Hvem? 113 00:06:57,875 --> 00:07:00,503 Min "dr. Jackson", og hun er irriterende. 114 00:07:00,586 --> 00:07:03,631 Alle siger, hun er så fantastisk. 115 00:07:03,714 --> 00:07:06,384 "I skal være bedste venner, for I er fra Indien." 116 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 -Det er lidt racistisk. -Hvad? 117 00:07:08,719 --> 00:07:11,472 -Er hun indisk? Vær dog venner! -Hvad? Nej! 118 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 Hendes efternavn? Hvor i Indien? 119 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 -Har hun søskende på Ivies? -Aner det ikke. 120 00:07:16,144 --> 00:07:19,564 Hvad mener du? Inviter hende over på fredag. 121 00:07:19,647 --> 00:07:22,066 Men fredag skal Eleanor sove her. 122 00:07:22,150 --> 00:07:24,944 Perfekt. Hun kan komme, selvom din sære ven er her. 123 00:07:25,027 --> 00:07:27,321 -Eleanor er ikke sær. -Jo, hun er. 124 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 Det bliver godt. Endelig har du en indisk veninde. 125 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 -Jeg er venner med min kusine. -Nej, du er ej. 126 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 Du er strid mod Kamala og prøver at gøre hende grim. 127 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 Du prøvede at få hende til at skrabe øjenbrynene af. 128 00:07:39,167 --> 00:07:42,753 Jeg ville undgå, hun bliver solgt som sexslave, fordi hun er lækker. 129 00:07:42,837 --> 00:07:46,424 Hør. Måske kan din indiske veninde være en god indflydelse. 130 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 Hun spiser med på fredag. Længere er den ikke. 131 00:07:52,054 --> 00:07:56,225 Jeg lurede mors kode til Netflix og slog forældrekontrollen fra. 132 00:07:56,309 --> 00:07:59,187 Nu kan vi se film med grimt sprog og numser. 133 00:07:59,270 --> 00:08:01,647 Det bliver for vildt i aften! 134 00:08:02,648 --> 00:08:06,736 Hvad så, tøser? Tak, fordi du inviterede mig hjem til dig. 135 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 Hvad kan jeg tage med? Snacks, sodavand, MDMA? 136 00:08:09,655 --> 00:08:10,990 -Mener du det? -Hvad? 137 00:08:11,073 --> 00:08:13,618 Nej, undskyld. Det var en joke. 138 00:08:13,701 --> 00:08:17,663 Jeg har kun adgang til vanedannende snacks, ingen stoffer. 139 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 Glem det. Vi har det hele. 140 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 Fedt, så ses vi senere. 141 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 Godt, du inviterede hende. Det er vigtigt at give folk en chance. 142 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 Eleanor! 143 00:08:30,718 --> 00:08:33,387 Sharon, hvad laver du her? 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 -Hej, mrs. Wong. -Hej. 145 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Vi ses i aften, El. 146 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 Hej, trut. 147 00:08:38,643 --> 00:08:44,398 Der var lattergasudbrud på kontoret, så vil du shoppe før pyjamasfesten? 148 00:08:44,482 --> 00:08:48,611 Ellers tak. Jeg har vist også rigtig mange lektier. 149 00:08:48,694 --> 00:08:52,406 Okay, men jeg vil gerne snart hænge ud med dig. 150 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 Hvad med at lave en TikTok-dans sammen? 151 00:08:54,867 --> 00:08:56,786 Det har jeg set mødre og døtre gøre. 152 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 Og jeg lærte nogle fede trin henne til zumba. 153 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 Sharon, vi er ikke mor og datter. 154 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 Du er min stedmor. 155 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 Bonjour, mademoiselle. 156 00:09:07,713 --> 00:09:08,798 Bonjour. 157 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 -Hvem er det? -Malcolm. 158 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 Og kan vi lide Malcolm? 159 00:09:16,138 --> 00:09:18,474 Nej da. Jeg er sammen med Oliver. 160 00:09:18,558 --> 00:09:20,768 Derfor kan du måske godt lide Malcolm. 161 00:09:21,269 --> 00:09:26,190 Nej, for han kan ikke lide mig. Han er næsten berømt, og jeg er… 162 00:09:27,650 --> 00:09:30,778 Glem det. Kan vi hente burgere på vej hjem? 163 00:09:30,861 --> 00:09:33,281 Jeg er sulten og trænger til en Double-Double. 164 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 -Vil du dele en milkshake? -Sharon! 165 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 Devi gjorde klar til pyjamasfesten 166 00:09:41,956 --> 00:09:45,710 og lovede sig selv, hun ville opføre sig pænt over for Aneesa. 167 00:09:46,294 --> 00:09:51,007 Måske overreagerede hun. Aneesa var jo ikke perfekt, vel? 168 00:09:54,594 --> 00:09:59,348 Ferrero Rocher-pyramide. Hvor elegant! Kom indenfor! 169 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 Det er da løgn! 170 00:10:00,683 --> 00:10:04,687 For indere er det værtindechokoladens Rolex. 171 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 Hej, Aneesa. 172 00:10:05,855 --> 00:10:09,734 Du har allerede mødt mor og farmor. Det er så Aneesa. 173 00:10:10,318 --> 00:10:11,986 -Namaste, tante. -Namaste! 174 00:10:12,069 --> 00:10:13,529 Er du ved godt helbred? 175 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 Desværre, kanna. Hele min krop værker altid. 176 00:10:17,908 --> 00:10:22,580 -Og mærk, hvor kold min hånd er. -Den er godt nok meget kold. 177 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Hvordan kan jeg hjælpe? 178 00:10:28,210 --> 00:10:30,921 Undskyld, men det har ingen spurgt mig om før. 179 00:10:31,005 --> 00:10:35,009 I alle sine 15 år havde Devi aldrig set en veninde 180 00:10:35,092 --> 00:10:38,262 tiltale familien, som familien ville tiltales. 181 00:10:41,057 --> 00:10:45,436 Yo! Jeg drak en hel Slurpee på vejen, så jeg skal totalt tisse! 182 00:10:46,771 --> 00:10:47,980 Skoene! 183 00:10:48,064 --> 00:10:48,898 Nå ja. 184 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 Kom med op. Jeg laver min særlige pani puri. 185 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 Kan du ikke bare lave pizzaboller? 186 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 -Pani puri er min livret. -Det er min livret. 187 00:11:00,368 --> 00:11:01,952 Kan jeg hjælpe med noget? 188 00:11:02,453 --> 00:11:05,790 Nej, kutty, gå bare op, og hyg dig med pigerne. 189 00:11:13,506 --> 00:11:16,676 Det er trist, Fabiola er til robotstævne. 190 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 Hun ville elske dig, Aneesa, 191 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 og din evne til at tegne så lige linjer i fri hånd. 192 00:11:23,391 --> 00:11:27,353 Jeg glæder mig til at møde hende. Er hun som jer, bliver vi et fedt slæng. 193 00:11:27,436 --> 00:11:32,191 Devi var ikke vild med, hvor godt Aneesa passede ind. 194 00:11:32,692 --> 00:11:36,070 Aneesa, hvorfor skiftede du fra den smarte privatskole 195 00:11:36,153 --> 00:11:37,822 til et hul som Sherman Oaks? 196 00:11:37,905 --> 00:11:41,367 Vores bibliotek er kun Dianetics fra Scientology. 197 00:11:41,450 --> 00:11:43,160 Sherman Oaks er da fin nok. 198 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 I ved, hvordan piger fra privatskolerne er. 199 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 Der er så meget drama. 200 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 Der er også drama her. 201 00:11:49,750 --> 00:11:54,672 Devi holdt fest for et par uger siden, og skolens lækreste fyr blev kørt ned. 202 00:11:56,340 --> 00:11:57,967 Det var ikke min skyld! 203 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 Det var det på en måde. 204 00:11:59,802 --> 00:12:02,847 Han havde lige hørt, han var en af dine to kærester. 205 00:12:02,930 --> 00:12:07,226 Hvad?! To kærester? Jeg må ikke engang have en. 206 00:12:07,309 --> 00:12:11,689 Jeg må heller ikke date for min mor, men jeg gjorde det bare. Sådan er jeg. 207 00:12:12,273 --> 00:12:16,068 Ingen af mine indiske venner gør oprør. Sejt nok! 208 00:12:17,695 --> 00:12:19,071 MALCOLM HVAD SÅ? LOL 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 Hold da fest! 210 00:12:20,656 --> 00:12:25,119 Malcolm Stone skrev til mig. Han er bare så sjov. 211 00:12:25,703 --> 00:12:29,373 Jeg skulle nødig tale om utroskab, men har du ikke en kæreste? 212 00:12:29,457 --> 00:12:34,295 Jo, selvfølgelig! Jeg respekterer også bare en kollega. 213 00:12:35,504 --> 00:12:37,923 Du er sej. Hvad skriver jeg til ham? 214 00:12:38,007 --> 00:12:40,593 Sender jeg en kysse- eller blinke-emoji? 215 00:12:40,676 --> 00:12:45,222 Spurgte Devis veninde nu Aneesa til råds? Nu gik det for vidt. 216 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 Ved du, hvad der er bedre end en besked? 217 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 -At snige sig ud for at se ham? -Hvad? Virkelig? Ja. 218 00:12:52,438 --> 00:12:56,358 Det har jeg ikke gjort før. Det er jeg med på! 219 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 Devi var lidt nervøs over den plan, 220 00:12:58,694 --> 00:13:02,281 men frygten for at tabe ansigt foran den nye Devi 221 00:13:02,364 --> 00:13:05,367 var større end nogen straf, hendes mor kunne udmåle. 222 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 Vi venter, til alle sover, og så smutter vi. 223 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 Her er ikke rart. 224 00:13:12,500 --> 00:13:15,127 Det er sådan et sted, man bliver massakreret. 225 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 Malcolm? 226 00:13:17,254 --> 00:13:19,548 Hej, det er mig, Eleanor. 227 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 Fra beskeden? Ikke? "Hvad så? LOL"? 228 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 Det har jeg da ikke glemt. Kom! 229 00:13:25,471 --> 00:13:27,556 Jeg ønskede, for der er et stjerneskud. 230 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 Det er en helikopter. 231 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 Nå ja. Godt set. 232 00:13:34,980 --> 00:13:38,359 -Jeg troede, Eleanor kom alene. -Ben? Hvad laver du her? 233 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 Ben og jeg gik til hebraisk sammen. 234 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 Vi havde samme Clippers-kippaer. 235 00:13:44,782 --> 00:13:47,743 Undskyld, Malcom sagde ikke, Ben også var her. 236 00:13:48,327 --> 00:13:52,164 Det er fint, hvis du vil gå, men jeg vil gerne blive. 237 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 Hvad med Oliver? 238 00:13:56,961 --> 00:14:01,799 Det er Aneesa. Hun er ny. Det er Ben og Malcolm. 239 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 Hej! Rart at møde jer et så uhyggeligt sted. 240 00:14:04,969 --> 00:14:09,223 Du er ny, så du skal vide, at du hænger ud med en social håndgranat. 241 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 Jeg tager ikke imod råd 242 00:14:12,184 --> 00:14:15,479 fra en fyr, der nok stadig bliver klippet hos børnefrisøren. 243 00:14:15,563 --> 00:14:21,360 Ja, Aneesa! Hun klappede lige til Ben. Måske tog Devi fejl af hende. 244 00:14:21,443 --> 00:14:24,280 Hvad så? Antoine har kendt mig, fra jeg var fem. 245 00:14:24,363 --> 00:14:27,741 Han kender min hovedbund ud og ind, og han giver slik. 246 00:14:28,868 --> 00:14:32,413 Hvad skal du nu, du er færdig med dit Disney-show? 247 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 Hvem ved? Men jeg er færdig med børneprogrammer. 248 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 Jeg vil spille heroinmisbruger eller en, der er grim. 249 00:14:39,003 --> 00:14:43,257 Jeg har også en helt ny vinkel på noget Jokeren. 250 00:14:43,757 --> 00:14:47,845 Med min version dækket smilet over, at han er så trist. 251 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 Det er vel nok dystert og uhyggeligt. 252 00:14:50,723 --> 00:14:53,601 Ja, ikke? Folk skal se, jeg er mere end et barn, 253 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 der kører i trylle-limo. 254 00:14:55,519 --> 00:14:58,981 Gør som de andre teenstjerner, og slå en fotograf. 255 00:14:59,064 --> 00:15:01,066 Eller du kunne blive tatoveret. 256 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 Det er en fed idé. 257 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 Altså det med tatoveringen. Jeg bliver tatoveret i aften. 258 00:15:08,198 --> 00:15:09,033 Hvad? 259 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Vent. Vil du til tatovør i aften? 260 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 Det her bliver en sjov aften. 261 00:15:13,996 --> 00:15:15,039 Ja, ikke? 262 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 Det er så godt at se dig igen. 263 00:15:25,466 --> 00:15:28,385 Og uden, at din tante står og prøver at lytte med. 264 00:15:29,470 --> 00:15:33,766 Hun kan lidt at styre samtalen for mig. Jeg skal åbenbart rødme mere. 265 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 Jeg har en overraskelse til dig. Jeg flytter til LA. 266 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 Hvad? Gør du? 267 00:15:40,731 --> 00:15:41,690 Ja! 268 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 Jeg er nødt til at tage den. 269 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Hallo? 270 00:15:53,577 --> 00:15:54,745 Hej. Undskyld. 271 00:15:54,828 --> 00:15:57,915 Jeg gav dig jo fri, men du må komme på laboratoriet. 272 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 Jeg er ude at spise middag. 273 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 Ja, men jeg legede, jeg var Neo fra The Matrix, 274 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 og kom til at vælte nogle af dine prøveglas. 275 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 Du må komme og lave dem om. 276 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 Hvad med i morgen? Jeg er ude med min kæreste. 277 00:16:13,138 --> 00:16:14,723 Jeg forstår det godt, 278 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 men det er de ofre, dr. Peters forventer af os. 279 00:16:20,187 --> 00:16:22,022 Jeg er med, og jeg er på vej. 280 00:16:22,606 --> 00:16:24,525 Det var flot. Vi ses… 281 00:16:28,153 --> 00:16:29,780 Afbestiller jeg vores tapas? 282 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 Er du sikker på, vi må være her? 283 00:16:42,584 --> 00:16:46,171 Rolig. Min dubleant, Jerry, ejer stedet og tjekker ikke alder. 284 00:16:46,839 --> 00:16:48,132 Hvad så, Jerry? 285 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 Jeg må have en tusch. 286 00:16:50,134 --> 00:16:53,095 Skønt. Jeg elsker at tegne på blankt papir. 287 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 Godt, sving bare nålene! 288 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Yo, hvorfor er Ben så led ved dig? 289 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Det er min egen skyld. 290 00:17:04,565 --> 00:17:07,026 Vil I pierces? 291 00:17:08,527 --> 00:17:12,698 Jeg ser på dig, og jeg tror, en næsering ville klæde dig! 292 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 Tror du det? 293 00:17:14,241 --> 00:17:17,786 Hvem ved? Måske får jeg en i aften. 294 00:17:17,870 --> 00:17:20,247 Ja, men det tør du ikke for din mor. 295 00:17:20,330 --> 00:17:22,124 Nej, det tør jeg godt. 296 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 Ja? Okay. Får du en næsering, får jeg en tatovering. 297 00:17:26,712 --> 00:17:30,132 Nul! Du siger altid, du vil begraves på jødisk kirkegård. 298 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 Ja, vi har en grav ved siden af familien Kravitz. 299 00:17:32,760 --> 00:17:35,637 Men planen holder, for du får aldrig en piercing. 300 00:17:35,721 --> 00:17:40,059 Efter flere ugers kulde gav den vante gænge med fornærmelser 301 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 Devi en lille smule håb. 302 00:17:41,810 --> 00:17:44,396 Hun kunne blive venner med Ben og imponere Aneesa 303 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 bare med et lille hul i næsen. 304 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 Fint nok. 305 00:17:48,233 --> 00:17:51,653 Min mor bestemmer ikke over mit liv. Det gør Megan Thee Stallion. 306 00:17:52,362 --> 00:17:55,699 -Det tør du ikke. -En næsering til den lækre, tak. 307 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 En tatovering til mig. 308 00:17:58,077 --> 00:17:59,745 Okay, op i stolen. 309 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Du kan tale med Jerry deromme. 310 00:18:02,122 --> 00:18:04,917 Han kan skrive "mor" på en million måder. 311 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 Hør lige. 312 00:18:15,302 --> 00:18:17,763 Da jeg kom derom, sagde jeg til mig selv, 313 00:18:17,846 --> 00:18:22,768 jeg ville gøre noget godt for verden, så jeg fik den her. 314 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 VÆR EGO 315 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 "Være go'." 316 00:18:27,272 --> 00:18:30,067 Hvad? Der står da "Vær ego." 317 00:18:31,443 --> 00:18:34,905 Det burde jeg have set. Men det er måske godt alligevel. 318 00:18:34,988 --> 00:18:38,242 Nu kan du aldrig arbejde for Disney Channel igen. 319 00:18:39,868 --> 00:18:43,789 Devi, fik du en næsering? Hvad mon din mor siger? 320 00:18:43,872 --> 00:18:46,166 Intet. Jeg tager den ud, før hun ser den. 321 00:18:46,250 --> 00:18:49,169 Ser hun hullet, siger jeg, det var en dartpil. 322 00:18:51,672 --> 00:18:52,506 Jeg fik den. 323 00:18:53,090 --> 00:18:55,968 -Hvad er det? -En lille basketball. 324 00:18:57,136 --> 00:18:59,388 Han spurgte, hvad jeg var til, og jeg gik kold. 325 00:19:07,688 --> 00:19:08,605 Prashant? 326 00:19:08,689 --> 00:19:11,525 Det er midt om natten. Hvad laver du her? 327 00:19:12,109 --> 00:19:15,821 Jeg tænkte, nørderne var gået hjem, så jeg vil holde vores date. 328 00:19:17,823 --> 00:19:22,619 Restauranterne er lukket, så jeg tog den fineste mad med tanken. 329 00:19:22,703 --> 00:19:24,454 Det er jeg ked af, Prahsant. 330 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 Du fløj så langt, og jeg gør rent på laboratoriet. 331 00:19:27,624 --> 00:19:28,667 Det er okay. 332 00:19:28,750 --> 00:19:31,837 Nu jeg flytter hertil, får vi masser af tid sammen. 333 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 Tænk, at du flytter hertil. 334 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 Er du glad for det? 335 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Ja, jeg er da! 336 00:19:38,218 --> 00:19:41,430 Jeg er bare irriteret på de andre på laboratoriet. 337 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 Gæt, hvad de laver lige nu, mens jeg arbejder? 338 00:19:44,349 --> 00:19:48,937 Synger K-pop-karaoke. Det så jeg på Insta. De købte ens tøj og små parykker. 339 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 Setseg synger ret godt. 340 00:19:51,940 --> 00:19:56,153 Jeg har arbejder med masser som Evan. 341 00:19:56,236 --> 00:20:00,115 Nogle gange skal man bare spille spillet. 342 00:20:00,199 --> 00:20:04,953 Hvilket spil? De er ikke til sport. Vi har et skab fuld af astmamedicin. 343 00:20:05,037 --> 00:20:08,874 Nej, jeg mener, lad, som om du kan lide deres nørdliv, 344 00:20:08,957 --> 00:20:12,002 så de inviterer dig med ud og lukker dig mere ind. 345 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 Skal de ikke gøre det alligevel? 346 00:20:14,922 --> 00:20:19,009 Jo, men den type føler sig altid truet af piger som dig. 347 00:20:19,092 --> 00:20:23,222 Hvis Evan føler sig cool, giver han dig måske en chance. 348 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 Okay. 349 00:20:26,642 --> 00:20:29,269 Jeg købte Funyuns. 350 00:20:29,770 --> 00:20:32,564 De smager godt, men duer ikke på en date. 351 00:20:33,649 --> 00:20:35,651 Før vi åbner dem, kan vi måske… 352 00:20:44,493 --> 00:20:49,456 Solen ramte horisonten, og jeg bød dig adjø. 353 00:20:49,539 --> 00:20:52,084 Det er falsk Shakespeare, ikke? 354 00:20:54,253 --> 00:20:57,756 Farvel, søde Eleanor. Tak, fordi du var den perfekte birolle. 355 00:21:04,846 --> 00:21:08,475 Ja, ja. Jeg slår op med Oliver. 356 00:21:16,483 --> 00:21:19,111 Hvad fanden? Kan din tatovering vaskes af? 357 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Ja, jeg løj for dig. 358 00:21:21,363 --> 00:21:24,116 Men jeg ændrede hele min næse. 359 00:21:25,075 --> 00:21:29,246 Det er ikke rart at tro på noget, men så løj den anden hele tiden. 360 00:21:30,122 --> 00:21:34,209 Undskyld, du vinder. Står vi lige nu? 361 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 Nej, det står ikke lige. 362 00:21:37,462 --> 00:21:39,131 Det er ikke engang tæt på. 363 00:21:39,798 --> 00:21:41,216 Du fulgte efter ham. 364 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 Jeg er ude. 365 00:21:43,093 --> 00:21:45,721 Du fulgte efter ham til festen og efterlod mig. 366 00:21:48,390 --> 00:21:51,768 Lad være med at lade, som om vi er venner. 367 00:22:02,112 --> 00:22:05,991 Minderne om Bens ord holdt Devi vågen hele natten. 368 00:22:06,908 --> 00:22:13,373 Med Ben i tankerne glemte hun desværre lige noget, før hun gik i seng. 369 00:22:15,167 --> 00:22:17,961 -Er det en næsering? -Pis. 370 00:22:18,045 --> 00:22:21,214 Jeg fandt den i skraldespanden i morges. 371 00:22:21,298 --> 00:22:24,426 -Hvorfor ledte du der? -Din farmor smed gebisset ud igen. 372 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Og gudskelov for det. 373 00:22:25,844 --> 00:22:31,224 Hvor vover du at gå ud om natten for at blive pierces hos Jerry's Tats & Holes? 374 00:22:31,308 --> 00:22:34,561 Jeg behandler så mange infektioner fra det sted! 375 00:22:35,103 --> 00:22:37,647 Det er min skyld. Det må du undskylde. 376 00:22:38,523 --> 00:22:40,817 I går talte Devi og jeg om, 377 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 at det er svært at være asiater i et land, der hylder vestlig skønhed. 378 00:22:46,698 --> 00:22:50,535 Næseringen er et stærkt indisk, feminint symbol. 379 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 Devi ville afkolonisere sin næse, 380 00:22:52,954 --> 00:22:55,791 og jeg troede dumt nok, vi kunne overraske dig. 381 00:22:58,460 --> 00:23:02,172 Det var meget uansvarligt af mig. Undskyld. 382 00:23:02,756 --> 00:23:05,759 Var der alkohol eller drenge, I kyssede? 383 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 Helt sikkert ikke. Den slags gør jeg ikke. 384 00:23:09,137 --> 00:23:12,015 Det var bare rent halal-oprør. 385 00:23:12,099 --> 00:23:14,476 Ja! Det var totalt halal. 386 00:23:17,979 --> 00:23:22,859 Jeg er glad for, Aneesa fremmer din kærlighed for kulturen. 387 00:23:23,860 --> 00:23:26,988 Og faktisk klæder den dig, Devi. 388 00:23:27,989 --> 00:23:31,410 Men du kan ikke gå ud midt om natten! Det er farligt. 389 00:23:31,493 --> 00:23:34,788 -Ja, jeg gør det aldrig mere. -Det håber jeg heller ikke. 390 00:23:35,831 --> 00:23:39,042 Jeg ringer til apoteket. Kom ned, så du kan få antibiotika. 391 00:23:39,126 --> 00:23:41,753 Der er helt sikkert fare for noget MRSA. 392 00:23:54,850 --> 00:23:56,518 Hej, Evan. 393 00:23:56,601 --> 00:23:58,186 Jeg ville vise dig noget. 394 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Da jeg lavede prøverne igen, så jeg, 395 00:24:00,480 --> 00:24:03,733 der var klare fenotypiske forskelle mellem de to celleprøver 396 00:24:03,817 --> 00:24:05,944 ulig vores første hypotese. 397 00:24:06,027 --> 00:24:08,905 -Jeg noterede resultaterne… -Jeg ser på dem senere. 398 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Okay. 399 00:24:17,831 --> 00:24:20,208 Jeg så, I var til karaoke i går. 400 00:24:20,292 --> 00:24:24,963 Jeg elsker altså K-pop. Mega BLACKPINK-fan. 401 00:24:25,046 --> 00:24:27,007 Hvad? Er du også Blink? 402 00:24:27,090 --> 00:24:29,676 Er alle ikke det? Jeg er totalt Rosé! 403 00:24:29,759 --> 00:24:33,930 Er du? Jeg er mere Jisoo på arbejdet. 404 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 Men sammen med vennerne er jeg Lisa! 405 00:24:36,516 --> 00:24:37,893 -Ja! -Kan du se det? 406 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 -Ja. -Kan du? 407 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 Godt, ja. 408 00:24:41,062 --> 00:24:43,857 Hvis I laver karaoke igen, vil jeg så gerne med. 409 00:24:43,940 --> 00:24:48,153 Fint. Hvad med bitcoin-dramaet og virkelig niche-animé? 410 00:24:49,529 --> 00:24:52,616 -Det lyder så godt. -Fedt nok, for du er med. 411 00:24:53,241 --> 00:24:57,037 Holder du ikke fri i dag, når nu du har arbejdet så hårdt? 412 00:24:57,662 --> 00:24:59,623 -Tak. -BLACKPINK! 413 00:24:59,706 --> 00:25:00,916 Ja, for søren! 414 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Fantastisk. 415 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 Fedt nok. Okay. 416 00:25:09,257 --> 00:25:13,720 Tak for det med min mor. Hvordan fandt du på det? 417 00:25:13,803 --> 00:25:15,472 Jeg har også indiske forældre. 418 00:25:15,555 --> 00:25:19,184 Jeg måtte overbevise mor om, jeg ikke forsager min religion, 419 00:25:19,267 --> 00:25:21,853 fordi jeg tweetede: "Harry Styles er gud." 420 00:25:22,854 --> 00:25:26,858 Fedt. Bliver du også sammenlignet med mærkelige kusiner? 421 00:25:26,942 --> 00:25:31,112 Kusiner, venner, naboer. En venlig tv-sælger, der solgte knive. 422 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Jeg må hellere gå. 423 00:25:33,740 --> 00:25:38,620 Ser min mor dig i den der kæmpe T-shirt, siger hun, piger går klædt som drenge. 424 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 Den tale kender jeg godt. 425 00:25:41,289 --> 00:25:46,419 Tænk, at Devi måtte give sin mor ret, men indiske veninder er fantastiske. 426 00:25:51,800 --> 00:25:55,262 Aneesa forstod ting ved Devi, ingen andre gjorde. 427 00:25:57,222 --> 00:26:01,851 Aneesa vidste, hvordan det var, når ens lærere ikke sagde ens navn, 428 00:26:01,935 --> 00:26:05,105 og når folk spørger, hvor du "kommer fra oprindeligt"? 429 00:26:05,814 --> 00:26:09,109 Og når du bliver presset af damen, der ordner dine bryn. 430 00:26:09,693 --> 00:26:13,572 Devi skammede sig over, hun havde følt sig så truet. 431 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 Hvad tænkte hun dog på? 432 00:26:15,574 --> 00:26:18,618 Skolen var helt sikkert stor nok til dem begge… 433 00:26:19,536 --> 00:26:22,080 -Sikken flot jakke! Nej! -Jo. 434 00:26:22,163 --> 00:26:23,415 Åh nej! 435 00:26:23,915 --> 00:26:26,042 Ud med kællingen! 436 00:27:16,426 --> 00:27:19,888 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen