1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,761 --> 00:00:14,514 ‎自从德维和帕克斯顿和解之后 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 ‎她就不再想逃离这个国家了 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,937 ‎现在 她只要和本握手言和即可 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,194 ‎-听说你不搬去印度了 ‎-对!我妈决定我们应该留下 所以… 6 00:00:28,278 --> 00:00:31,656 ‎太可惜了 ‎我今年还得继续看见你这张脸 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,118 ‎他似乎还需要点时间 8 00:00:35,201 --> 00:00:38,830 ‎先不管这些 ‎反正她作为劈腿女的日子已经结束 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,792 ‎她很乐意当回舍曼奥克斯高中 ‎那个独一无二的 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 ‎印度书呆女孩… 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 ‎这他妈是哪位? 12 00:00:46,337 --> 00:00:51,843 ‎同学们 我们有一位新来的转校生 ‎安妮莎 来 自我介绍一下吧 13 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 ‎嘿 大家好 我是安妮莎 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 ‎我是从托卢卡预科学校转来的 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,729 ‎靠 我该继续说吗? ‎靠!抱歉我说了“靠!” 16 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 ‎好吧 我很牛吧? 17 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 ‎我不知道要说点什么 我踢足球 18 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 ‎真的?踢什么位置? 19 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 ‎防守 20 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 ‎这就对了 她这么厉害 21 00:01:16,367 --> 00:01:18,953 ‎德维畏惧这个潇洒的印度少女 22 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 ‎她一直以为 ‎种族歧视是她不受欢迎的原因 23 00:01:22,832 --> 00:01:26,836 ‎但是这个新来的孩子证明了 ‎德维可能只是真的逊而已 24 00:01:26,920 --> 00:01:32,550 ‎但是 安妮莎 这个名字太独特了 ‎是阿拉伯语吗? 25 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 ‎对 我是穆斯林 26 00:01:34,385 --> 00:01:36,429 ‎愿你平安 27 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 ‎我强调一下 只要你需要 ‎就可以随时在我的课上祷告 28 00:01:39,265 --> 00:01:42,894 ‎其实 我车里有个祷告垫 ‎如果你需要 可以借走 29 00:01:42,977 --> 00:01:45,146 ‎好极了 谢谢你 老师 30 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 ‎不客气 德维 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 ‎-我是说 安妮莎 ‎-不是吧! 32 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 ‎不 什么?谁说的?我吗?我… 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 ‎我退出 我宣布退圈 34 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 ‎对 没错 安妮莎像是2.0版的德维 35 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 ‎恕我冒昧了 1.0版德维 36 00:02:10,630 --> 00:02:14,968 ‎剧名:印度友敌 37 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 ‎我好期待这周五在你家过夜 38 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 ‎说真的 我必须要远离那个家 39 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 ‎我爸和莎伦快让我窒息了 40 00:02:23,268 --> 00:02:26,271 ‎自从我妈离开后 ‎他们就一直啰里啰嗦地说这些话 41 00:02:26,354 --> 00:02:29,357 ‎“你没事吧?你不高兴吗? ‎你想聊聊吗?” 42 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 ‎听起来 他们只是想宽慰你而已 43 00:02:31,818 --> 00:02:33,444 ‎我不需要宽慰 44 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 ‎我妈扔下我 ‎去《傲骨之战》当临时演员又怎样? 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,700 ‎谁在乎呢?这没什么大不了的! 46 00:02:39,284 --> 00:02:43,913 ‎你想让我继续问下去? ‎还是你想义愤填膺地啃那个苹果? 47 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 ‎-啃苹果 ‎-好吧 48 00:02:46,082 --> 00:02:50,628 ‎这样的话 我就换个话题 ‎你觉得安妮莎怎么样? 49 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 ‎无趣 但又有点刻意 对吧? 50 00:02:52,630 --> 00:02:55,466 ‎我持反对意见 她似乎很轻松 51 00:02:55,550 --> 00:02:58,428 ‎我不觉得 看看她多爱拍 ‎那些受欢迎孩子的马屁 52 00:02:58,511 --> 00:03:02,432 ‎我从她身上察觉到仇视印度的情绪 ‎我赌她一个印度朋友也没有 53 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 ‎你也没有 54 00:03:04,601 --> 00:03:08,438 ‎什么?我和我表姐就是朋友 ‎你的中国朋友们都在哪? 55 00:03:09,314 --> 00:03:11,858 ‎我有很多中国朋友! 56 00:03:11,941 --> 00:03:14,485 ‎艾德、格蕾丝、伟、大卫、李、安 57 00:03:14,569 --> 00:03:16,446 ‎如果你来看我的中国合唱团 58 00:03:16,529 --> 00:03:18,740 ‎也就是上海高音合唱团 ‎就会知道他们 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 ‎德维 你在这里 60 00:03:22,785 --> 00:03:25,997 ‎如你所知 我们新转来一个学生 ‎我们需要找人带她各处转转 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 ‎格拉布斯校长 你认真的吗? 62 00:03:28,416 --> 00:03:30,835 ‎就因为我们同种族 ‎你就把印度小孩绑到一起 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,963 ‎什么?不是! ‎你和她的课程表一模一样 64 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 ‎你别想打种族牌 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,801 ‎我会出反转牌 罚牌四张 ‎然后在牌局里干掉你 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 ‎关于舍曼奥克斯 我应该了解什么? 67 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 ‎我们喜欢什么?我们讨厌什么? 68 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 ‎喝饮水机的水安全吗? 69 00:03:48,311 --> 00:03:51,856 ‎当然不行 如果你把水管打开 ‎整个走廊都会是屁味 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,149 ‎所以千万别喝 71 00:03:54,359 --> 00:03:56,569 ‎那你平时都喜欢做什么? 72 00:03:56,653 --> 00:03:58,279 ‎普通青少年做的事 73 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 ‎坚守过去 开辟未来 74 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 ‎我其实几周前 ‎办了一场规模很大的狂欢派对 75 00:04:04,118 --> 00:04:06,829 ‎哇 那派对是你办的?我听说了 76 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 ‎听起来很狂野 77 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 ‎对 佐伊说有个神经质女孩 78 00:04:10,541 --> 00:04:13,169 ‎把游泳队的队长推到了一辆车前 79 00:04:20,260 --> 00:04:23,888 ‎不 你不能另写一篇海暮乐队 ‎和勃朗特姐妹有多像的文章 80 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 ‎-德维! ‎-呦 库老师 81 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 ‎你是安妮莎·库雷希? 82 00:04:31,604 --> 00:04:35,650 ‎我是库尔卡尼老师 教授英文 ‎也是女子足球队的教练 83 00:04:35,733 --> 00:04:39,862 ‎我看了你去年的州决赛 ‎丫头 你就像小版的梅根·拉皮诺埃 84 00:04:42,365 --> 00:04:45,076 ‎-你愿意加入本校足球队吗? ‎-当然愿意 85 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 ‎太好了! 86 00:04:46,244 --> 00:04:49,163 ‎德维惊恐地看着学校里 ‎唯一的酷老师 87 00:04:49,247 --> 00:04:52,834 ‎这个在过去出于明显的文化原因 ‎偏爱自己的老师 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,920 ‎被安妮莎的讨喜性格抢走了 89 00:04:56,004 --> 00:04:59,048 ‎一天过去了 他不是唯一被抢走的人 90 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 ‎特伦特!你这神经… 91 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 ‎谢谢你今天帮我认识新环境 92 00:05:22,071 --> 00:05:25,616 ‎终于能有另一个印度同学了 真好啊 93 00:05:25,700 --> 00:05:27,201 ‎行 回头见吧 94 00:05:29,829 --> 00:05:32,498 ‎喂!我们这周还照常辅导吗? 95 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 ‎对 但是我们去你家吧 96 00:05:35,168 --> 00:05:37,211 ‎我觉得我奶奶暗恋你 97 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 ‎我看见你和妮丝说话了 98 00:05:39,922 --> 00:05:41,799 ‎你们是朋友吗?她酷毙了 99 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 ‎是 相当酷 100 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 ‎我很开心你要来 101 00:05:49,349 --> 00:05:51,309 ‎我都忘了你本人长什么样了 102 00:05:51,392 --> 00:05:52,769 ‎你是只有头和肩膀吗? 103 00:05:52,852 --> 00:05:56,731 ‎我的下半身其实是个键盘 ‎这样的话 你要跟我分手吗? 104 00:05:56,814 --> 00:05:58,274 ‎才不会呢 105 00:05:58,358 --> 00:06:00,693 ‎真不敢相信 ‎我要有一个真正的约会之夜了 106 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 ‎而不是在实验室做苦差事 107 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 ‎你跟我说了埃文的事之后 我很意外 108 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 ‎他居然那晚让你休息 109 00:06:06,574 --> 00:06:09,243 ‎说他是个性别歧视的蠢货大猪蹄子? 110 00:06:09,327 --> 00:06:10,912 ‎没错 我也很意外 111 00:06:10,995 --> 00:06:14,540 ‎到周五晚上 你就不用再想着埃文了 112 00:06:14,624 --> 00:06:18,127 ‎只有你和我两个人 ‎一起吃西班牙下酒菜 113 00:06:18,836 --> 00:06:21,798 ‎我等不及要问服务员 ‎我们应该点多少菜了 114 00:06:21,881 --> 00:06:24,425 ‎她会说:“你们是有多饿呢?” 115 00:06:24,509 --> 00:06:27,011 ‎“特别饿 我们是在餐厅里 对吧?” 116 00:06:31,224 --> 00:06:32,558 ‎(杰克逊医生皮肤科门诊) 117 00:06:32,642 --> 00:06:33,935 ‎他好大的胆子 118 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 ‎谁好大的胆子? 119 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 ‎杰克逊医生 我在他的邮寄名单上 120 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 ‎这个自大狂…看这个! 121 00:06:39,982 --> 00:06:43,236 ‎这上面说邀请我 ‎预约他的美容师嘉比里拉 122 00:06:43,820 --> 00:06:45,321 ‎-我能做美容吗? ‎-不能 德维 123 00:06:45,405 --> 00:06:47,782 ‎美容师根本不算医生 124 00:06:48,491 --> 00:06:50,368 ‎我的天 这家伙真有种 125 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 ‎他真是能气死人 ‎但我周围的所有人都很喜欢他 126 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 ‎-听着很像安妮莎 ‎-谁是安妮莎? 127 00:06:57,875 --> 00:07:00,503 ‎她是我的杰克逊医生 她特别讨厌! 128 00:07:00,586 --> 00:07:03,631 ‎大家都说:“我的天 她可真酷!” 129 00:07:03,714 --> 00:07:06,384 ‎“你俩都是印度人 所以应该当闺蜜” 130 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 ‎-说真的 这话有点种族歧视 ‎-什么? 131 00:07:08,719 --> 00:07:11,472 ‎-她是印度人?你们就该当闺蜜! ‎-什么?不要! 132 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 ‎她姓什么?她来自印度的哪里? 133 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 ‎-她的兄弟姐妹去常春藤学校了吗? ‎-不知道 134 00:07:16,144 --> 00:07:19,564 ‎什么叫“不知道”? ‎你请她周五来吃晚饭 135 00:07:19,647 --> 00:07:22,066 ‎但是埃莉诺周五要来过夜 136 00:07:22,150 --> 00:07:24,944 ‎完美 她可以一起来 ‎她肯定不会介意你的怪异朋友 137 00:07:25,027 --> 00:07:27,321 ‎-埃莉诺才不怪异 ‎-拜托 138 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 ‎太好了 我一直 ‎想让你交一个印度朋友 139 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 ‎我和我表姐就是朋友! 140 00:07:32,201 --> 00:07:33,035 ‎不 你们不是 141 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 ‎你对卡玛拉很无礼 ‎而且一直腹黑地让她出丑 142 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 ‎她差点剃了自己的眉毛 ‎就因为你跟她说那么做很流行 143 00:07:39,167 --> 00:07:42,753 ‎我是好心 她要是不性感了 ‎就不会遭遇性贩卖 144 00:07:42,837 --> 00:07:46,424 ‎知道吗?没准这个印度女孩 ‎会对你产生积极的影响 145 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 ‎她周五要过来吃完饭 对话结束 146 00:07:52,054 --> 00:07:56,225 ‎我破解了我妈妈的Netflix密码 ‎关掉了家长管控 147 00:07:56,309 --> 00:07:59,187 ‎我们现在可以看一些 ‎有脏话和色情画面之类的电影了 148 00:07:59,270 --> 00:08:01,647 ‎今天晚上会很欢乐的! 149 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 ‎你们好啊 姑娘们 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 ‎嘿 非常感谢你邀请我去你家 151 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 ‎我用带点什么吗? ‎零食?汽水?摇头丸? 152 00:08:09,655 --> 00:08:10,990 ‎-真的吗? ‎-什么? 153 00:08:11,073 --> 00:08:13,618 ‎不是 对不起 我开玩笑的 154 00:08:13,701 --> 00:08:17,663 ‎我搞不到毒品 ‎但我确实能弄到让人意乱神迷的零食 155 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 ‎没事 你什么都不用拿 156 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 ‎好 那咱们随后见 157 00:08:24,504 --> 00:08:26,380 ‎我觉得你邀请她挺好的 158 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 ‎给友好人士一个机会很重要 159 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 ‎埃莉诺! 160 00:08:30,718 --> 00:08:33,387 ‎莎伦 你来干吗? 161 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 ‎-嗨 王太太 ‎-嗨 162 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 ‎晚上见 小埃 163 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 ‎嗨 小朋友! 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,854 ‎办公室遭遇了氮气泄露 ‎我就想着过来看看你 165 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 ‎要不要在过夜前去逛逛商场 166 00:08:44,482 --> 00:08:48,611 ‎算了 我还有很多作业要做 167 00:08:48,694 --> 00:08:52,406 ‎好吧 但等你有空了 ‎我想跟你来个闺蜜行 168 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 ‎嘿 我们一起跳个抖音舞怎么样? 169 00:08:54,867 --> 00:08:56,786 ‎我看很多母女都跳 170 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 ‎我在尊巴上学了很多超炫的舞蹈动作 171 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 ‎莎伦 我们不是母女 172 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 ‎你只是我的继母 173 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 ‎你好 小姐 174 00:09:07,713 --> 00:09:08,798 ‎你好 175 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 ‎-他是谁? ‎-马尔科姆 176 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 ‎我们家小姑娘是不是喜欢马尔科姆? 177 00:09:16,138 --> 00:09:18,474 ‎不是 当然不是 我和奥利弗是一对 178 00:09:18,558 --> 00:09:20,768 ‎那也不代表你不喜欢马尔科姆 179 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 ‎无所谓 他根本就不喜欢我 180 00:09:23,854 --> 00:09:26,190 ‎他是名人 而我… 181 00:09:27,650 --> 00:09:30,820 ‎拉倒吧 我们回家路上 ‎能买个彼此汉堡吗? 182 00:09:30,903 --> 00:09:33,281 ‎我饿了 想吃个双层芝士肉饼汉堡 183 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 ‎-你想共享一杯奶昔吗? ‎-莎伦! 184 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 ‎德维准备过夜的东西时 185 00:09:41,956 --> 00:09:45,710 ‎她暗自许愿能够优待安妮莎 186 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 ‎也许是她反应过度了 187 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 ‎安妮莎其实没有那么完美 188 00:09:54,594 --> 00:09:59,348 ‎费列罗巧克力塔!真高雅!快进! 189 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 ‎你逗我呢? 190 00:10:00,683 --> 00:10:04,687 ‎对印度人民来说 ‎这相当于是甜食礼物盒界的劳力士! 191 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 ‎嗨 安妮莎 192 00:10:05,855 --> 00:10:09,734 ‎看来你已经见过我妈妈和奶奶了 ‎各位 这位是安妮莎 193 00:10:10,318 --> 00:10:11,986 ‎-你好 伯母 ‎-你好 194 00:10:12,069 --> 00:10:13,529 ‎你身体如何? 195 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 ‎非常不好 宝贝 ‎我浑身上下都一直不舒服 196 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 ‎摸摸我的手 是不是很凉? 197 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 ‎哇 真的很凉 198 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 ‎那我能帮你做点什么 伯母? 199 00:10:28,210 --> 00:10:30,921 ‎抱歉 从来没人这么问过我 200 00:10:31,005 --> 00:10:32,590 ‎在她的15年光阴里 201 00:10:32,673 --> 00:10:35,009 ‎德维从未见过她的哪个朋友 202 00:10:35,092 --> 00:10:38,262 ‎以她的家人所期待的方式 ‎问候过他们 203 00:10:41,057 --> 00:10:45,436 ‎呦!我来的路上喝了整杯思乐冰 ‎我要去尿尿! 204 00:10:46,771 --> 00:10:47,980 ‎换鞋! 205 00:10:48,064 --> 00:10:48,898 ‎对哦! 206 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 ‎请上楼吧 ‎我在做我的特别爆浆酥炸球 207 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 ‎你就不能做点披萨卷什么的吗? 208 00:10:56,864 --> 00:10:58,491 ‎爆浆酥炸球简直是我的最爱 209 00:10:58,574 --> 00:10:59,533 ‎也是我的最爱 210 00:11:00,368 --> 00:11:01,952 ‎我能帮你在厨房打下手吗? 211 00:11:02,453 --> 00:11:05,790 ‎不用 小可爱 你上楼去 ‎和她们一起玩 212 00:11:13,506 --> 00:11:16,676 ‎我很难过 ‎法比奥拉去参加机器人比赛了 213 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 ‎她会爱上你的 安妮莎 214 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 ‎你这徒手作画的能力真是流畅 215 00:11:23,391 --> 00:11:24,558 ‎我等不及想见她了 216 00:11:24,642 --> 00:11:27,353 ‎如果她跟你们一样 ‎我很乐意邀她加入我的新朋友圈 217 00:11:27,436 --> 00:11:32,191 ‎德维不喜欢安妮莎 ‎在自己的地盘上如鱼得水 218 00:11:32,692 --> 00:11:36,070 ‎所以 安妮莎 ‎为什么你从一个高级私立学校转学到 219 00:11:36,153 --> 00:11:37,822 ‎舍曼奥克斯高中这种烂地方呢? 220 00:11:37,905 --> 00:11:40,074 ‎我们图书馆只有100本《戴尼提》 221 00:11:40,157 --> 00:11:41,367 ‎还是名人中心捐的 222 00:11:41,450 --> 00:11:43,160 ‎我觉得舍曼奥克斯高中挺好的 223 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 ‎你也知道私立学校的富家千金们 ‎是什么样的 224 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 ‎天天各种戏码 225 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 ‎这里也有戏码的 226 00:11:49,750 --> 00:11:51,585 ‎几周前 德维办了场派对 227 00:11:51,669 --> 00:11:54,672 ‎她让全校最性感的男孩被车撞了 228 00:11:56,340 --> 00:11:57,967 ‎我没害他被车撞! 229 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 ‎但基本上 那就是你的功劳 230 00:11:59,802 --> 00:12:02,847 ‎车祸就发生在 ‎他发现自己是你的两位男友之一之后 231 00:12:02,930 --> 00:12:07,226 ‎我去!两个男朋友? ‎我父母一个男朋友也不让我交 232 00:12:07,309 --> 00:12:11,689 ‎我妈也不让我谈恋爱 ‎但我就这么做了 潇洒如我 233 00:12:12,273 --> 00:12:16,068 ‎哇!我之前都没见过 ‎这么叛逆的印度小孩 牛逼! 234 00:12:17,695 --> 00:12:19,071 ‎(马尔科姆:在干吗?大笑) 235 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 ‎我的天 236 00:12:20,656 --> 00:12:25,119 ‎马尔科姆·斯通刚给我发信息了 ‎他真搞笑 237 00:12:25,703 --> 00:12:29,373 ‎我确实没脸谈论出轨的事 ‎但是你还记得你有男友吧? 238 00:12:29,457 --> 00:12:34,295 ‎没错 当然! ‎我只是以演员同事的身份敬佩他 239 00:12:36,005 --> 00:12:37,923 ‎你是个酷小孩 我应该回什么? 240 00:12:38,007 --> 00:12:40,593 ‎发个亲亲表情?还是发个眨眼表情? 241 00:12:40,676 --> 00:12:43,512 ‎德维的朋友 ‎竟然在寻求安妮莎的建议? 242 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 ‎这太扯了 243 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 ‎你知道什么比跟他发信息聊更好吗? 244 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 ‎-溜出去跟他当面聊怎么样? ‎-什么?真的?好主意 245 00:12:52,438 --> 00:12:56,358 ‎我之前从来没溜出去过 ‎我一定要去 246 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 ‎德维对这个计划还有点紧张 247 00:12:58,694 --> 00:13:02,281 ‎但此刻 在2.0版德维面前丢脸的恐惧 248 00:13:02,364 --> 00:13:05,367 ‎比被她妈教训来得更可怕 249 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 ‎等大家都睡了 我们就开溜 250 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 ‎我不喜欢这里 251 00:13:12,666 --> 00:13:15,127 ‎这里就像是个 ‎不良少年被电锯屠宰的地方 252 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 ‎马尔科姆? 253 00:13:17,254 --> 00:13:19,548 ‎嗨!是我 埃莉诺 254 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 ‎你给我发信息聊天?记得吗? ‎“在干吗 大笑”? 255 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 ‎我怎么会忘呢?过来吧 256 00:13:25,471 --> 00:13:27,556 ‎我刚在对着那颗流星许愿 257 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 ‎那是架直升机 258 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 ‎还真是 好眼力 259 00:13:34,980 --> 00:13:36,607 ‎我以为埃莉诺会一个人过来 260 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 ‎本?你来这里干吗? 261 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 ‎本和我是希伯来学校的旧相识 262 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 ‎我们以前会戴同款 ‎洛杉矶快艇队的犹太帽 263 00:13:44,782 --> 00:13:47,743 ‎抱歉 马尔科姆没告诉我本会来这里 264 00:13:48,327 --> 00:13:52,164 ‎如果你想走 我真的理解 ‎但我真的不想走 265 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 ‎奥利弗怎么办? 266 00:13:56,961 --> 00:14:01,799 ‎两位 这位是安妮莎 她是新来的 ‎这位是本 这位是马尔科姆 267 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 ‎嗨!很高兴在这块吓人的废弃荒地上 ‎见到你们 268 00:14:04,969 --> 00:14:09,223 ‎既然你是新人 那我就有必要告诉你 ‎你在和一个社会毒瘤一起混 269 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 ‎我不会从听取一个 270 00:14:12,184 --> 00:14:15,479 ‎好像找儿童理发师剪头发的人 ‎大谈社交建议 271 00:14:15,563 --> 00:14:19,108 ‎厉害 安妮莎!她狠狠地嘲笑了本 272 00:14:19,191 --> 00:14:21,360 ‎可能德维误会了她 273 00:14:21,443 --> 00:14:24,280 ‎那又怎样?我从五岁起 ‎就一直找安东尼理发 274 00:14:24,363 --> 00:14:27,741 ‎他比任何人都了解我的头皮 ‎我还能拿到免费糖果 275 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 ‎既然你的迪士尼电视剧 ‎结束拍摄了 276 00:14:30,828 --> 00:14:32,413 ‎接下来你要干吗 马尔科姆? 277 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 ‎不知道 我准备好抛弃儿童剧 ‎开启新角色了 278 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 ‎我想演个瘾君子或者演个丑八怪 279 00:14:39,003 --> 00:14:42,298 ‎知道我觉得担任什么角色 ‎可以让观众有耳目一新的感觉吗? 280 00:14:42,381 --> 00:14:43,257 ‎小丑 281 00:14:43,757 --> 00:14:47,511 ‎在我演的版本里 微笑是在掩饰悲伤 282 00:14:48,304 --> 00:14:50,639 ‎哇 真是又黑暗又扭曲 283 00:14:50,723 --> 00:14:53,601 ‎我知道 我只是希望人们 ‎不再只是把我看作那个 284 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 ‎开着梦幻豪车 ‎四处乱跑的小屁孩 285 00:14:55,519 --> 00:14:58,981 ‎你可以做很多童星都做的事 ‎比如说 殴打摄像师 286 00:14:59,064 --> 00:15:00,274 ‎或是搞一堆纹身 287 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 ‎这主意不错 288 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 ‎我不是说打摄像 是说纹身 ‎我今晚就要纹身 289 00:15:08,198 --> 00:15:09,033 ‎什么? 290 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 ‎等会 你今晚就要去纹身店? 291 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 ‎我去 今晚可太他妈刺激了! 292 00:15:13,996 --> 00:15:15,039 ‎是吧? 293 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 ‎嘿 我真的很开心能再见到你 294 00:15:25,466 --> 00:15:28,385 ‎而且没有你的伯母在后面走来走去 ‎试图偷听 295 00:15:29,553 --> 00:15:31,764 ‎她喜欢根据我们的谈话 ‎向我提供建议 296 00:15:31,847 --> 00:15:33,766 ‎很显然 我需要再羞涩一些 297 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 ‎其实 我要给你个惊喜 ‎我要搬来洛杉矶了 298 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 ‎什么?真的吗? 299 00:15:40,731 --> 00:15:41,690 ‎真的! 300 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 ‎(埃文 手机) 301 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 ‎抱歉 我得接一下 302 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 ‎喂? 303 00:15:53,577 --> 00:15:54,745 ‎嘿 抱歉 304 00:15:54,828 --> 00:15:57,915 ‎我知道今晚批准了你休息 ‎但是我需要你来下实验室 305 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 ‎我正在吃晚饭 306 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 ‎好吧 我刚才在模仿《黑客帝国》里 ‎尼奥躲子弹的完美一幕 307 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 ‎然后打翻了你的一堆样本 308 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 ‎所以我们需要你回来重新做 309 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 ‎我明天做不行吗? ‎我在外面和男朋友吃晚饭呢 310 00:16:13,138 --> 00:16:14,723 ‎听着 我明白 311 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 ‎但这就是皮特斯博士 ‎希望我们做出的牺牲 312 00:16:20,187 --> 00:16:22,022 ‎行 我明白了 我马上回去 313 00:16:22,606 --> 00:16:24,525 ‎这才是好姑娘 一会… 314 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 ‎我得取消我们的小餐点了吧? 315 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 ‎你确定我们能进这里吗? 316 00:16:42,584 --> 00:16:46,171 ‎别担心 我的替身演员杰瑞 ‎这家店他开的 他从不查身份证 317 00:16:46,839 --> 00:16:48,132 ‎最近怎样 杰瑞? 318 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 ‎你的兄弟想来个纹身! 319 00:16:50,134 --> 00:16:53,095 ‎很好 我喜欢在处女画布上作画 320 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 ‎好!来纹身吧 兄弟! 321 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 ‎为什么那个叫本的小孩 ‎对你那么差劲? 322 00:17:03,022 --> 00:17:04,565 ‎其实是我的错 323 00:17:04,648 --> 00:17:06,150 ‎你们俩想要打个洞吗? 324 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 ‎说真的 只是看着你 325 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 ‎我就觉得你穿个鼻环应该会很好看 326 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 ‎你这么觉得? 327 00:17:14,241 --> 00:17:17,786 ‎谁知道呢?没准我今晚会穿一个 328 00:17:17,870 --> 00:17:20,247 ‎才怪 你那么怕你妈 肯定不敢穿 329 00:17:20,330 --> 00:17:22,124 ‎我才不是 我会穿的 330 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 ‎是吗?那好 ‎如果你穿鼻环 我就去纹身 331 00:17:26,712 --> 00:17:30,132 ‎你根本就不会! ‎你一直都说要下葬到犹太人公墓 332 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 ‎我是说了 我家挨着克罗维兹有块地 333 00:17:32,760 --> 00:17:35,637 ‎我还是会葬到那里 ‎因为你不可能会穿鼻环 334 00:17:35,721 --> 00:17:40,059 ‎在被无视几周后 ‎又重回他们正常的谈笑风生 335 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 ‎这给了德维一丝希望 336 00:17:41,810 --> 00:17:44,396 ‎她可以和本重修旧好 ‎还能让安妮莎对她起敬 337 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 ‎只需在她的鼻子上扎个小洞就好 338 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 ‎就这么定了 339 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‎我妈不能对我的人生指手画脚 340 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 ‎但梅根·西·斯塔莉安可以 341 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 ‎你肯定不敢 342 00:17:53,822 --> 00:17:55,699 ‎请给我来一个辣妹鼻环! 343 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 ‎给我纹身 344 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 ‎好 坐上来 345 00:18:00,370 --> 00:18:02,039 ‎你去后面找杰瑞 346 00:18:02,122 --> 00:18:04,917 ‎他有一百种方法把“妈妈”纹你胳膊上 347 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 ‎来看看吧 348 00:18:15,302 --> 00:18:16,470 ‎我在后面的时候 349 00:18:16,553 --> 00:18:20,265 ‎对自己说 我要为世界做点贡献 350 00:18:20,349 --> 00:18:22,768 ‎所以我纹了这个 351 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 ‎(成为肛友) 352 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 ‎“成为肛友” 353 00:18:27,272 --> 00:18:30,067 ‎什么?很明显是“成为盟友” 354 00:18:31,443 --> 00:18:34,905 ‎我该注意到的 但这话对你也有好处 355 00:18:34,988 --> 00:18:38,242 ‎你肯定不能再为迪士尼频道工作了 356 00:18:39,868 --> 00:18:43,789 ‎哇 德维 你穿鼻环了吗? ‎你妈妈会怎么说? 357 00:18:43,872 --> 00:18:46,125 ‎她什么都不会说 ‎没等她看见 我就会摘下来 358 00:18:46,208 --> 00:18:49,169 ‎如果她发现这个洞了 ‎我就说被飞镖扎了一下 359 00:18:51,672 --> 00:18:52,506 ‎我纹身了 360 00:18:53,090 --> 00:18:55,968 ‎-那是什么? ‎-是个小篮球 361 00:18:57,136 --> 00:18:59,388 ‎他问我喜欢什么 我就慌了! 362 00:19:07,688 --> 00:19:08,605 ‎普拉桑特? 363 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 ‎现在是凌晨两点 你怎么来了? 364 00:19:12,109 --> 00:19:14,236 ‎我觉得那些蠢货现在肯定都走了 365 00:19:14,319 --> 00:19:16,405 ‎所以就想着把约会之夜给你带来 366 00:19:17,823 --> 00:19:20,450 ‎餐厅这个时间都关门了 所以我带了 367 00:19:20,534 --> 00:19:22,619 ‎加油站的最佳果酱菜肴 368 00:19:22,703 --> 00:19:24,454 ‎真的很对不起 普拉桑特 369 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 ‎你大老远飞来这里 ‎我却在为实验室同事收拾烂摊子 370 00:19:27,624 --> 00:19:28,667 ‎没关系 371 00:19:28,750 --> 00:19:31,837 ‎既然我要成为加州男孩了 ‎我们会有很多时间相处 372 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 ‎真不敢相信你要搬来这里 373 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 ‎你真的开心吗? 374 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 ‎开心 当然开心! 375 00:19:38,218 --> 00:19:41,430 ‎抱歉 我只是在烦 ‎我的废物实验室同事们 376 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 ‎你知道他们在我工作的时候 ‎干什么吗? 377 00:19:44,349 --> 00:19:46,727 ‎在唱韩流音乐卡拉OK ‎我在照片墙上看到了 378 00:19:46,810 --> 00:19:48,937 ‎他们买了同款装备和假发 379 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 ‎虽然赛特赛格唱得很不错 380 00:19:51,940 --> 00:19:56,153 ‎听着 ‎我之前和很多埃文这样的人共事过 381 00:19:56,236 --> 00:20:00,115 ‎有时 和他们处得来的唯一方式 ‎就是遵守他们的游戏规则 懂吗? 382 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 ‎什么游戏? 383 00:20:01,283 --> 00:20:04,328 ‎我不觉得他们喜欢体育运动 ‎我们有个柜子 里面专门放吸入器 384 00:20:04,995 --> 00:20:08,874 ‎不是 我是说如果 ‎你假装喜欢他们的呆瓜活动 385 00:20:08,957 --> 00:20:12,002 ‎他们就会邀请你一起去 ‎或许在实验室里就会更接纳你一些 386 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 ‎就算不这样 他们不也该接纳我吗? 387 00:20:14,922 --> 00:20:19,009 ‎当然了 但是那样的男人会一直害怕 ‎你这样的女人 388 00:20:19,092 --> 00:20:23,222 ‎所以 让埃文感觉自在一些 ‎他可能会给你一个机会 389 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 ‎好吧 390 00:20:26,642 --> 00:20:29,269 ‎嘿 我买了些洋葱圈小吃 391 00:20:29,770 --> 00:20:32,564 ‎虽然很好吃 但不是约会佳肴 392 00:20:33,649 --> 00:20:35,651 ‎或许扯开包装之前… 393 00:20:44,493 --> 00:20:49,456 ‎太阳此刻亲吻地平线 ‎所以是时候让我向各位道一声晚安了 394 00:20:49,539 --> 00:20:52,084 ‎像个冒牌的莎士比亚 对吧? 395 00:20:54,294 --> 00:20:57,756 ‎再见 亲爱的埃莉诺 ‎感谢你今晚当我的最佳女配角 396 00:21:04,846 --> 00:21:08,475 ‎好吧 我知道 我会和奥利弗分手的 397 00:21:16,483 --> 00:21:19,111 ‎搞什么?你的纹身是暂时的? 398 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 ‎对 我骗了你 399 00:21:21,363 --> 00:21:24,116 ‎但我永久性地改变了我的鼻子 400 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 ‎不知道对方一直在撒谎 401 00:21:26,827 --> 00:21:29,246 ‎还去全心全意做一件事 ‎肯定令人难过 402 00:21:30,122 --> 00:21:34,209 ‎好 对不起 你赢了 ‎我们现在能扯平了吗? 403 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 ‎不 我们不能扯平 404 00:21:37,462 --> 00:21:39,131 ‎我们离扯平还差得远呢 405 00:21:39,798 --> 00:21:41,216 ‎德维 你去追他了 406 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 ‎我退出 407 00:21:43,093 --> 00:21:45,721 ‎在派对上 你丢下我追着他出去了! 408 00:21:48,390 --> 00:21:51,768 ‎我们不是朋友 不要再假装我们是了 409 00:22:02,112 --> 00:22:05,991 ‎本的话一直在刺痛着她 ‎让想着这话的德维无法入眠 410 00:22:06,908 --> 00:22:08,952 ‎不幸的是 因为一直惦记着本 411 00:22:09,036 --> 00:22:13,373 ‎导致她在睡前忘了做一件小事 412 00:22:15,167 --> 00:22:16,209 ‎那是鼻环吗? 413 00:22:17,127 --> 00:22:17,961 ‎该死 414 00:22:18,045 --> 00:22:21,214 ‎我今早在垃圾桶底发现了这个 415 00:22:21,298 --> 00:22:24,426 ‎-你为什么要翻垃圾? ‎-你奶奶又扔掉了她的假牙 416 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 ‎但谢天谢地她扔掉了! 417 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 ‎你怎么敢半夜离开家 418 00:22:27,888 --> 00:22:31,224 ‎去杰瑞纹身及穿孔店里 ‎在脸上穿个洞? 419 00:22:31,308 --> 00:22:34,561 ‎你知道我处理过多少从这个地方 ‎出来的葡萄球菌感染病例吗? 420 00:22:35,103 --> 00:22:37,647 ‎伯母 都是我的错 真的很抱歉 421 00:22:38,523 --> 00:22:41,777 ‎昨晚 我和德维在讨论在这个只看重 422 00:22:41,860 --> 00:22:45,405 ‎西式美貌的国家 ‎做一个南亚的女孩有多难 423 00:22:46,698 --> 00:22:50,535 ‎鼻环是印度女性特质的有力象征 424 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 ‎德维只是想非殖民化她的鼻子 425 00:22:52,954 --> 00:22:55,791 ‎然后我昨晚就愚蠢地提议 ‎去穿鼻环 好给你个惊喜 426 00:22:58,460 --> 00:23:02,172 ‎现在我明白这行为有多不负责任了 ‎真的很抱歉 427 00:23:02,756 --> 00:23:05,759 ‎你们有喝酒或者和男生接吻吗? 428 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 ‎绝对没有 这两件事我绝不会做 429 00:23:09,137 --> 00:23:12,015 ‎这不过是一次合法的反叛 430 00:23:12,099 --> 00:23:14,476 ‎对!绝对合法 431 00:23:17,979 --> 00:23:22,859 ‎我很开心安妮莎在帮你 ‎欣赏自己的文化 432 00:23:23,860 --> 00:23:26,988 ‎其实你穿鼻环挺好看的 德维 433 00:23:27,989 --> 00:23:31,410 ‎但你不能半夜去纹身店! ‎很不安全的! 434 00:23:31,493 --> 00:23:34,788 ‎-我知道 我不会再这样了 ‎-对 你最好如此 435 00:23:35,831 --> 00:23:37,124 ‎我要打给药房 436 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 ‎下楼 我得给你上点抗生素 437 00:23:39,126 --> 00:23:41,753 ‎肯定有耐药性金黄色葡萄球菌在滋生 438 00:23:54,850 --> 00:23:56,518 ‎埃文 嗨 439 00:23:56,601 --> 00:23:58,186 ‎我想给你看样东西 440 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 ‎我在重做样本时 441 00:24:00,021 --> 00:24:02,399 ‎发现这两个细胞群之间 442 00:24:02,482 --> 00:24:03,733 ‎有明显的表型差异 443 00:24:03,817 --> 00:24:05,944 ‎和我们最初的假定是不匹配的 444 00:24:06,027 --> 00:24:08,905 ‎-我把发现写了下来… ‎-好 我等下会看 445 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 ‎好 446 00:24:17,831 --> 00:24:20,208 ‎我发现你们昨晚去唱卡拉OK了 447 00:24:20,292 --> 00:24:24,963 ‎我不知道有没有跟你说过 ‎我爱韩流音乐 是Blackpink的狂粉 448 00:24:25,046 --> 00:24:27,007 ‎什么?不会吧 你也是Blink? 449 00:24:27,090 --> 00:24:29,676 ‎谁不是呢?我很喜欢Rosé! 450 00:24:29,759 --> 00:24:33,930 ‎真的?从工作角度看 ‎很明显我更像Jisoo 451 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 ‎但我和朋友们在一起时 ‎我就完全化身Lisa 452 00:24:36,516 --> 00:24:37,893 ‎-对! ‎-你看出来了 对吧? 453 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 ‎-我看出来了 ‎-真的? 454 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 ‎很好 真的 455 00:24:41,062 --> 00:24:43,857 ‎如果你们再去唱卡拉OK的话 ‎我也想一起去 456 00:24:43,940 --> 00:24:48,153 ‎好 当然好 嘿 你喜欢比特币闹剧 ‎和非主流动漫吗? 457 00:24:49,529 --> 00:24:52,616 ‎-听起来很不错 ‎-你能加入可真棒 458 00:24:53,241 --> 00:24:57,037 ‎嘿 卡玛拉 你既然这么辛苦工作 ‎今天就休息一下吧? 459 00:24:57,662 --> 00:24:59,623 ‎-谢谢 ‎-BLACKPINK! 460 00:24:59,706 --> 00:25:00,916 ‎你懂的! 461 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 ‎太棒了 462 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 ‎太棒了 行吧 463 00:25:09,257 --> 00:25:13,720 ‎朋友 谢谢你平息我妈的怒火 ‎你怎么知道那么做有用? 464 00:25:13,803 --> 00:25:15,472 ‎我也有印度父母 465 00:25:15,555 --> 00:25:19,184 ‎我最近还得说服我妈 ‎我不会放弃自己的信仰 466 00:25:19,267 --> 00:25:21,853 ‎就因为我发推文说: ‎“哈里·斯泰尔斯是我的神” 467 00:25:22,854 --> 00:25:26,858 ‎不错 你妈妈也常常 ‎拿你和你奇怪的表亲们比较吗? 468 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 ‎表亲、朋友、邻居 469 00:25:28,693 --> 00:25:31,112 ‎一个想要卖出刀具 ‎文质彬彬的电话推销员 470 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 ‎好了 我该走了 471 00:25:33,740 --> 00:25:36,117 ‎如果我妈妈看见你穿这种大码上衣 472 00:25:36,201 --> 00:25:38,620 ‎一定会对你发表一番 ‎女生穿得像男生的演讲 473 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 ‎她会说的那番话 我早刻在心里了 474 00:25:41,289 --> 00:25:46,419 ‎德维不敢相信她妈妈是对的 ‎但有一个印度朋友真的很棒 475 00:25:51,800 --> 00:25:55,262 ‎安妮莎比任何人都了解德维 476 00:25:57,222 --> 00:25:58,598 ‎安妮莎明白那是种什么感觉 477 00:25:58,682 --> 00:26:01,851 ‎你的老师一直念错你的名字 478 00:26:01,935 --> 00:26:05,021 ‎人们问你 你“真正”来自哪里 479 00:26:05,814 --> 00:26:09,109 ‎以及被古板的修眉女士欺负 480 00:26:09,693 --> 00:26:13,572 ‎德维为之前有那种受到威胁的感觉 ‎而感到愧疚 481 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 ‎她当时怎么想的? 482 00:26:15,574 --> 00:26:18,618 ‎这所学校完全有足够的空间 ‎容纳她们俩… 483 00:26:19,536 --> 00:26:22,080 ‎-我真的很喜欢你的外套!才不! ‎-好吧 484 00:26:22,163 --> 00:26:23,415 ‎糟了! 485 00:26:23,915 --> 00:26:26,042 ‎必须除掉这个贱人 486 00:27:16,426 --> 00:27:19,888 ‎字幕翻译:吴阳阳