1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,222 ‎El e Paxton Hall-Yoshida, 3 00:00:14,305 --> 00:00:17,142 ‎un puști de 16 ani ‎din Sherman Oaks, California. 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,061 ‎Eu sunt modelul, designerul, activista 5 00:00:20,145 --> 00:00:23,398 ‎și fosta puștoaică de 16 ani ‎din California Gigi Hadid. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,321 ‎V-ați putea întreba: 7 00:00:30,405 --> 00:00:35,076 ‎de ce își rupe Gigers din timpul prețios ‎ca să nareze povestea unui puști? 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,912 ‎Credeți sau nu, mă identific cu el. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,042 ‎Lumea ne subestimează constant, ‎considerându-ne doar sex-simboluri. 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,209 ‎PAXTON, EȘTI BINE? 11 00:00:43,293 --> 00:00:44,169 ‎ÎMI FAC GRIJI 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,754 ‎CÂND TE-A LOVIT… SCRIE-MI 13 00:00:45,837 --> 00:00:46,796 ‎ÎȚI SUNT ALĂTURI 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,841 ‎Când savanții declară ‎că ai fața perfect simetrică, 15 00:00:49,924 --> 00:00:52,510 ‎lumea crede că asta e tot ce poți oferi, 16 00:00:52,594 --> 00:00:56,097 ‎dar avem și creiere, și sentimente, și… 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,434 ‎Paxton, pune o cămașă pe tine! ‎Încerc să subliniez ceva. 18 00:01:00,643 --> 00:01:03,313 ‎În fine, avem o bogăție interioară. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,983 ‎În cazul meu, cel puțin. ‎Să vedem ce va fi cu Paxton. 20 00:01:09,736 --> 00:01:14,115 ‎DESCHIS UN MANUAL 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 ‎Brațul meu, băi! Ce naiba? 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,372 ‎Voiam să mă asigur că nu te prefaci. 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,583 ‎Chiar ești rănit, frăție. 24 00:01:24,167 --> 00:01:26,961 ‎Da, chiar era „rănit, frăție”. 25 00:01:27,045 --> 00:01:30,507 ‎Dar nu doar la braț. ‎Și numai tipa asta era de vină. 26 00:01:32,008 --> 00:01:36,554 ‎De când intrase Devi în viața lui, ‎Paxton avea parte numai de haos și derută. 27 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 ‎Paxton! Îmi pare nespus de rău. 28 00:01:42,018 --> 00:01:46,356 ‎- Ce dubios e să te văd așa, franjuri! ‎- Tot sunt mai frumos ca tine. 29 00:01:46,439 --> 00:01:50,151 ‎Am o vibrație interioară ‎atractivă și prietenoasă. 30 00:01:50,235 --> 00:01:52,278 ‎Paxton nu era genul gelos, 31 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 ‎dar faptul că Devi, 32 00:01:53,738 --> 00:01:57,700 ‎cea mai ciudată tipă pe care o plăcuse, ‎îl înșelase cu Ben Gross 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,035 ‎îl dăduse peste cap. 34 00:01:59,661 --> 00:02:02,664 ‎Zău! Pe bune, Ben Gross? 35 00:02:09,838 --> 00:02:13,967 ‎Ce avea Ben Gross și nu avea Paxton? ‎Pe lângă o sală de cinema și… 36 00:02:14,759 --> 00:02:18,263 ‎Un ceas Patek Philippe? ‎Drace, nici eu nu am așa ceva! 37 00:02:18,346 --> 00:02:20,515 ‎Am niște vești neplăcute. 38 00:02:21,099 --> 00:02:23,184 ‎Potrivit autorităților școlare, 39 00:02:23,268 --> 00:02:29,023 ‎nu mai am voie să vă verific ‎după sentimentele față de istorie. 40 00:02:29,107 --> 00:02:32,110 ‎Se pare că pentru ei e mai valoros 41 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 ‎să știți chestii precum date, 42 00:02:35,113 --> 00:02:38,908 ‎fapte concrete și nume de albi morți. 43 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 ‎Deci dăm lucrare cu alegeri multiple sau… 44 00:02:42,245 --> 00:02:44,831 ‎„Alegeri multiple.” Ți-ar plăcea, nu? 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,918 ‎Putem alege două răspunsuri, ‎sau trebuie să rămânem la unul? 46 00:02:49,002 --> 00:02:53,298 ‎Interesant, Ben. ‎Sunt deschis la răspunsurile multiple. 47 00:02:53,381 --> 00:02:56,134 ‎Nu! Ar trebui să fie o singură opțiune. 48 00:02:57,135 --> 00:02:59,179 ‎Iar Devi să fi știut care e aia. 49 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 ‎LUPTĂ PENTRU DREPTUL ‎DE A ABANDONA PRIVILEGIILE DE ALB 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,477 ‎Incredibil, te-au făcut tocilarii! 51 00:03:07,145 --> 00:03:10,481 ‎Ți-a scăzut farmecul? ‎Acum eu sunt bunăciunea grupului? 52 00:03:10,565 --> 00:03:15,195 ‎Da, Fata cu coiotul te-a înșelat ‎cu sosia Tânărului Sheldon 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,905 ‎și acum puți a ghips ud. 54 00:03:16,988 --> 00:03:18,323 ‎Te-ai ofilit, băi. 55 00:03:18,406 --> 00:03:20,950 ‎Taci, boule! Nu mi s-a ofilit nimic. 56 00:03:21,534 --> 00:03:23,453 ‎- Cine-mi semnează ghipsul? ‎- Eu! 57 00:03:23,536 --> 00:03:25,914 ‎Paxton nu ducea lipsă de admiratoare. 58 00:03:26,664 --> 00:03:31,294 ‎Cică că o vrăjise pe Kaia Gerber în tabără ‎pe când avea doar zece ani. 59 00:03:31,878 --> 00:03:36,466 ‎Vezi? Unica greșeală a fost să mă las ‎atras în telenovela lui Devi Nebuna. 60 00:03:37,342 --> 00:03:41,137 ‎„Devi Nebuna”? ‎Doamne, sună beton! Chiar e nebună. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,389 ‎Știi când a căzut în piscina ăluia? 62 00:03:43,473 --> 00:03:46,309 ‎„Ăluia”? Adică Ben, fostul tău iubit? 63 00:03:46,392 --> 00:03:48,478 ‎Da, chiar. Îl uitasem. 64 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 ‎„Devi Nebuna.” Jenibil! 65 00:03:51,731 --> 00:03:55,193 ‎- Știi cheful ei dubios? ‎- Când a căzut ăla de pe acoperiș? 66 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 ‎Eu am fost ăla. 67 00:03:58,154 --> 00:04:01,282 ‎Campion la natație, ‎Paxton era liniștit cu facultatea. 68 00:04:01,991 --> 00:04:05,703 ‎Fusese deja curtat ‎de niște școli mișto, ca Stanford și UCLA. 69 00:04:05,787 --> 00:04:08,998 ‎Așa că l-a mirat ‎să fie chemat subit la consilieră. 70 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 ‎Bună, Paxton! Mulțumesc că ai venit. 71 00:04:12,293 --> 00:04:15,171 ‎Nicio problemă. ‎Nici nu știam de camera asta. 72 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 ‎Trec la subiect. 73 00:04:16,339 --> 00:04:20,635 ‎Am vorbit cu antrenorul ‎și, din cauza gravității accidentării, 74 00:04:20,718 --> 00:04:24,514 ‎e posibil să nu înoți pentru Stanford. 75 00:04:25,265 --> 00:04:29,143 ‎Dar nu m-ar deranja să merg acolo, ‎chiar dacă nu pot să înot. 76 00:04:29,227 --> 00:04:30,895 ‎Vai, scumpule… 77 00:04:30,979 --> 00:04:33,690 ‎Cred că e cazul să lărgim paleta. 78 00:04:33,773 --> 00:04:37,235 ‎Vezi tu, ai note de sportiv universitar 79 00:04:37,318 --> 00:04:42,615 ‎și, dacă elimini partea sportivă, ‎opțiunile tale tind să se reducă. 80 00:04:42,699 --> 00:04:45,034 ‎Și unde pot să intru? 81 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 ‎Îmi convine orice, dacă e lângă plajă, 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,124 ‎are echipă bună de baschet, ‎nu-s cursuri grele, 83 00:04:51,207 --> 00:04:53,835 ‎dar sunt și niște studenți deștepți acolo. 84 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 ‎Ei bine, să vedem! 85 00:04:57,797 --> 00:05:00,216 ‎Mai întâi: ai părinți foarte bogați? 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,677 ‎- Nu. ‎- Bine. 87 00:05:02,760 --> 00:05:07,015 ‎Atunci, poate că te-ar avantaja ‎o postliceală sau un colegiu public. 88 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 ‎Putem ținti mai sus, 89 00:05:10,643 --> 00:05:14,689 ‎dar trebuie ‎să-ți mărești semnificativ media. 90 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 ‎Ești deschis la meditații? 91 00:05:18,109 --> 00:05:20,153 ‎- Presupun. ‎- Grozav! 92 00:05:20,236 --> 00:05:25,241 ‎Mi-am permis să-ți aleg ‎cel mai bun meditator dintre colegi. 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 ‎Fata asta e o fiară academică. 94 00:05:31,956 --> 00:05:34,709 ‎Scuze, nu mi-a spus că de tine e vorba. 95 00:05:35,293 --> 00:05:36,377 ‎Vă cunoașteți? 96 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 ‎Nu! Să ghicesc! 97 00:05:40,381 --> 00:05:42,717 ‎A fost subiectul unui pariu cu amicii. 98 00:05:43,259 --> 00:05:47,722 ‎Ce? Nu! Dar mai bine fără facultate ‎decât să lucrez cu ea. 99 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 ‎Salut! Ce cauți acasă așa de devreme? 100 00:05:56,564 --> 00:05:59,859 ‎Da, corect. S-a zis cu înotul tău, Nemo. 101 00:06:00,443 --> 00:06:02,487 ‎Da, s-a zis cu înotul meu. 102 00:06:04,572 --> 00:06:07,950 ‎Stai, o arzi de obicei la mine acasă ‎când sunt plecat? 103 00:06:08,534 --> 00:06:13,122 ‎Da. Aici pot să meditez în liniște. ‎Sau să mă uit la filme porno. 104 00:06:14,165 --> 00:06:17,502 ‎- Prea multe informații! ‎- Ce e? Pari pleoștit. 105 00:06:18,252 --> 00:06:22,006 ‎Dna Warner a zis că, fără înot, ‎n-am mari șanse la facultate. 106 00:06:22,632 --> 00:06:24,133 ‎Cui îi trebuie facultate? 107 00:06:24,217 --> 00:06:26,469 ‎După liceu, eu trec direct la YouTube. 108 00:06:26,552 --> 00:06:30,765 ‎Fii atent! ‎O să reacționez la clipuri-reacție. 109 00:06:30,848 --> 00:06:32,600 ‎Aoleu! 110 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 ‎- Tare! ‎- Nu-i așa? 111 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 ‎Te simți bine? 112 00:06:37,397 --> 00:06:40,149 ‎Da. Grozav, frate. 113 00:06:40,233 --> 00:06:44,278 ‎Doar că nu prea știu ce fac. 114 00:06:44,362 --> 00:06:46,447 ‎Îți zic eu! O arzi cu mine. 115 00:06:46,531 --> 00:06:49,367 ‎Acum, că ești liber, putem chefui zilnic. 116 00:06:53,246 --> 00:06:54,539 ‎Aruncăm ceva în aer? 117 00:06:55,123 --> 00:06:56,374 ‎Să-mi bag! 118 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 ‎Da! 119 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 ‎Uită-te la ecran și o să afli, Shira! 120 00:07:10,972 --> 00:07:13,433 ‎Da! Ți-am zis eu! 121 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 ‎Apăs pe „A” și stânga. 122 00:07:15,435 --> 00:07:17,603 ‎Nu trebuie să faci clic pe „A”. 123 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 ‎Nu faci bine! Nici nu miști stânga. 124 00:07:21,524 --> 00:07:23,359 ‎Frate, ce reacție ciudată! 125 00:07:23,443 --> 00:07:25,820 ‎O SĂ VĂ SPARGĂ REACȚIILE MELE LA REACȚII 126 00:07:25,903 --> 00:07:27,447 ‎O reacție bună, băi! 127 00:07:27,530 --> 00:07:28,948 ‎Demențial! 128 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 ‎Băi, surprinzătoare reacție! 129 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 ‎A plecat! 130 00:07:36,831 --> 00:07:39,250 ‎Frumos. Foarte descriptiv, frate. 131 00:07:41,085 --> 00:07:44,714 ‎Reacția ta la reacția mea la reacția lor ‎mi-a luminat viața. 132 00:07:48,926 --> 00:07:53,681 ‎A fost cea mai tare săptămână! ‎Știi cum va fi următoarea? Exact la fel. 133 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 ‎Cât om trăi, moșule! 134 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 ‎Cât om trăi. 135 00:08:05,818 --> 00:08:07,195 ‎Am nevoie de tine. 136 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 ‎Ca să intru la facultate. 137 00:08:12,700 --> 00:08:15,828 ‎Nu trebuie să fie jenant. ‎Putem studia amical. 138 00:08:15,912 --> 00:08:18,956 ‎Vrei un sifon, apă sau un ceai fierbinte? 139 00:08:20,833 --> 00:08:24,962 ‎Bine. Și eu lucrez mai bine deshidratată. 140 00:08:27,590 --> 00:08:29,592 ‎Cartea asta n-a mai fost deschisă. 141 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 ‎Așa. Cu ce începem? Matematică? 142 00:08:34,764 --> 00:08:36,140 ‎Cu ce începi tu, adică? 143 00:08:36,807 --> 00:08:40,895 ‎Am zis că am nevoie de ajutor, ‎adică să lucrezi în locul meu. 144 00:08:41,437 --> 00:08:44,690 ‎- După referatul la engleză, poți începe… ‎- Ce? 145 00:08:44,774 --> 00:08:47,443 ‎Nu pot să fac asta. Aș trișa. 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,862 ‎Bun. Te pricepi la asta, nu? 147 00:08:50,696 --> 00:08:53,282 ‎- Lasă-mă să-ți explic! ‎- Ce să-mi explici? 148 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 ‎Că ai crezut că o să-ți meargă cu amândoi? 149 00:08:57,620 --> 00:08:59,247 ‎Probabil mă crezi idiot. 150 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 ‎Nu te cred idiot. 151 00:09:00,873 --> 00:09:05,545 ‎- Te-am plăcut. Credeam că suntem… ‎- Ce? 152 00:09:06,921 --> 00:09:10,925 ‎- Nu contează. ‎- Paxton, îmi pare rău, pe cuvânt! 153 00:09:11,008 --> 00:09:14,720 ‎Sincer, mi se rupe ‎de tine și Ben Gross, da? 154 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 ‎Dar mi-ai distrus șansele ‎la bursa sportivă. 155 00:09:18,182 --> 00:09:21,602 ‎Așa că o să ajung la facultate ‎cu bursă pe munca ta. 156 00:09:22,186 --> 00:09:23,271 ‎Ne-am înțeles? 157 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 ‎Bine. 158 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 ‎Scuze, dar ți-am făcut temele ‎la mate și engleză 159 00:09:40,580 --> 00:09:43,332 ‎și platoul ăsta pentru ora de arte. 160 00:09:43,416 --> 00:09:46,168 ‎E o piesă rustică ‎pentru orice masă elegantă… 161 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 ‎Bine. Lasă-le acolo! 162 00:09:49,547 --> 00:09:53,634 ‎Devi a fost crudă cu Paxton, ‎dar asta era chiar umilitor. 163 00:09:53,718 --> 00:09:56,220 ‎Băi! Nu văd de tine! 164 00:09:56,304 --> 00:09:59,307 ‎Devi Nebuna, ‎m-ai făcut să mă arunc în aer. 165 00:09:59,974 --> 00:10:03,644 ‎Iar Paxton nu savura cât ar fi crezut ‎chinul la care o supunea. 166 00:10:05,521 --> 00:10:07,857 ‎Nu pot să cred că i-ai zis-o în față! 167 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 ‎Chiar nu vedeam de ea. 168 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 ‎TRIGONOMETRIE ‎ZECE 169 00:10:12,570 --> 00:10:15,531 ‎Chiar și primul zece ‎i-a părut o victorie deșartă. 170 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 ‎Ca o poză prea trucată ‎cu tine la costum de baie. 171 00:10:19,076 --> 00:10:22,580 ‎Ai un fund perfect, ‎dar știi că nu e meritul tău. 172 00:10:27,460 --> 00:10:31,172 ‎Fă setul șase de întrebări ‎din manualul de biologie 173 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 ‎și uite tema la spaniolă ‎despre părțile corpului! 174 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 ‎Am completat deja… 175 00:10:35,843 --> 00:10:37,011 ‎ouă. 176 00:10:37,928 --> 00:10:40,931 ‎Bueno. Muchisimas gracias. Adiós! 177 00:10:41,015 --> 00:10:41,932 ‎Ce? 178 00:10:42,808 --> 00:10:44,477 ‎Ți le aduc mâine. 179 00:10:46,604 --> 00:10:48,689 ‎Bună, Rebecca! Șic, ca de obicei! 180 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 ‎- Mersi, Devi! ‎- Pa! 181 00:10:53,194 --> 00:10:55,071 ‎O pui să-ți facă temele? 182 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 ‎Nu striga! Te rog! 183 00:10:57,948 --> 00:11:01,619 ‎- Îți pot explica. Din cauza ei nu am… ‎- Demnitate? 184 00:11:02,203 --> 00:11:04,747 ‎Nu. Doamne, Rebecca! 185 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 ‎Din cauza ei nu mai am șanse la bursă. 186 00:11:07,750 --> 00:11:09,877 ‎E logic să mă ajute. Mi-e datoare. 187 00:11:09,960 --> 00:11:13,714 ‎Nu ți-e nimeni dator. ‎Eu am muncit pe brânci la cursul de modă. 188 00:11:14,340 --> 00:11:18,386 ‎- Știu. Și sunt mândru de tine. ‎- Nu vrei să fii mândru și de tine? 189 00:11:18,469 --> 00:11:20,971 ‎Vreau să intru la facultate. Punct. 190 00:11:21,055 --> 00:11:24,266 ‎Și, fără Devi, nu știu dacă reușesc. 191 00:11:24,850 --> 00:11:26,894 ‎Atunci, poate nu meriți să intri. 192 00:11:27,436 --> 00:11:30,690 ‎Drace, Rebecca! Așa, freacă-i ridichea! 193 00:11:30,773 --> 00:11:33,567 ‎Nu că aș ține cu cineva. ‎Eu îi narez povestea. 194 00:11:34,235 --> 00:11:38,072 ‎Acum să spună cei slabi că sunt puternici 195 00:11:38,155 --> 00:11:42,451 ‎Părinții lui Paxton, Kevin și June, ‎aveau un magazin de articole sportive 196 00:11:42,535 --> 00:11:45,079 ‎și, după cum vedeți, erau cam bisericoși, 197 00:11:45,162 --> 00:11:50,042 ‎dar la modul relaxat, gen ‎„avem abțibild cu pește pe Volkswagen”. 198 00:11:50,668 --> 00:11:54,004 ‎Amin. Paxton, a sunat bunicul. 199 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 ‎A zis: „Nu merge e-mailul.” 200 00:11:56,549 --> 00:11:59,885 ‎Treci pe la el după ore, să-l ajuți? ‎S-ar bucura. 201 00:11:59,969 --> 00:12:03,597 ‎Sigur. Tot n-am altceva de făcut. 202 00:12:04,181 --> 00:12:05,975 ‎Cum merge la școală? 203 00:12:07,059 --> 00:12:09,019 ‎Da, a sunat consiliera. 204 00:12:09,103 --> 00:12:11,564 ‎A zis că, de când nu mai înoți… 205 00:12:11,647 --> 00:12:13,899 ‎- Îmi trebuie note mai bune. ‎- Da. 206 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 ‎Știu. Se rezolvă. 207 00:12:15,735 --> 00:12:17,361 ‎Cineva rezolvă. 208 00:12:17,945 --> 00:12:22,491 ‎Dar, sincer, i-am zis dnei Warner ‎că n-o să te presez așa. 209 00:12:22,575 --> 00:12:26,203 ‎- Bunătatea e mai presus de realizări. ‎- Da. 210 00:12:27,496 --> 00:12:31,917 ‎- Nu credeți că pot intra la facultate? ‎- Nu, scumpule. Nu asta spuneam. 211 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 ‎- Dar tu nu le ai cu școala. ‎- Da. 212 00:12:35,463 --> 00:12:40,301 ‎Vrem să știi că, dacă nu intri ‎la facultate, nu e nicio problemă. 213 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 ‎Rămâi și lucrezi la magazin, cu mine. 214 00:12:42,970 --> 00:12:46,432 ‎Da! Și în turele tale ‎se vând atâtea sutiene de înot! 215 00:12:46,515 --> 00:12:50,686 ‎Creștinii ăștia hipioți ‎au așteptări tare firave de la fiul lor. 216 00:12:50,770 --> 00:12:53,230 ‎Mai firave decât coada de cal a domnului. 217 00:12:53,314 --> 00:12:56,233 ‎V-ați gândit ‎că poate vreau să intru la facultate? 218 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 ‎- Vrei? ‎- Normal. 219 00:12:58,861 --> 00:13:01,322 ‎Vreau să am o educație, o carieră. 220 00:13:01,989 --> 00:13:04,492 ‎Foarte bine, scumpule. 221 00:13:04,992 --> 00:13:08,287 ‎Dar, ca să intri la facultate, ‎trebuie să muncești mult. 222 00:13:08,370 --> 00:13:11,791 ‎Pot să fac asta. ‎De ce nu mă credeți în stare? 223 00:13:11,874 --> 00:13:13,292 ‎Aș răspunde eu. 224 00:13:13,375 --> 00:13:15,586 ‎Nu! Te rog, nu răspunde! 225 00:13:17,004 --> 00:13:19,465 ‎Deja era nasol că-l subestimau la școală, 226 00:13:19,548 --> 00:13:23,260 ‎dar să spună și ai lui ‎că nu e cazul să se zbată cu facultatea, 227 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 ‎asta chiar i-a dat la temelie. 228 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 ‎Ce parolă vrei? 229 00:13:28,891 --> 00:13:30,601 ‎- ”Câine”. ‎- E prea scurtă. 230 00:13:30,684 --> 00:13:33,687 ‎- Bine. „Câini”. ‎- Trebuie cel puțin opt litere. 231 00:13:33,771 --> 00:13:36,607 ‎Prea multe! Sunt om bătrân. 232 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 ‎Da? 233 00:13:39,777 --> 00:13:43,364 ‎Ted, ce zici de o limonadă proaspătă? 234 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 ‎Cheryl, el e nepotul meu, Paxton. 235 00:13:47,409 --> 00:13:50,871 ‎Ce chipeș e! Exact ca bunicul lui. 236 00:13:52,748 --> 00:13:54,750 ‎Revin când ești singur. 237 00:13:56,377 --> 00:13:57,711 ‎Craiule! 238 00:13:57,795 --> 00:14:01,423 ‎Uite cine vorbește! ‎Văd câte inimioare ai pe ghips. 239 00:14:01,507 --> 00:14:04,385 ‎- Știi… De la tine mi se trage. ‎- Da. 240 00:14:07,388 --> 00:14:08,722 ‎- Bunicule? ‎- Da? 241 00:14:08,806 --> 00:14:10,724 ‎- Pot să te întreb ceva? ‎- Sigur. 242 00:14:11,475 --> 00:14:14,353 ‎Crezi că sunt prea prost pentru facultate? 243 00:14:14,937 --> 00:14:17,273 ‎Ce? Cine ți-a spus așa ceva? 244 00:14:18,065 --> 00:14:21,110 ‎Cam toată lumea, inclusiv ai mei. 245 00:14:21,193 --> 00:14:22,486 ‎Ce știu ei? 246 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 ‎Nu mă înțelege greșit. Îi iubesc. 247 00:14:25,322 --> 00:14:27,992 ‎Dar stau prea mult în soare. ‎Le arde creierii. 248 00:14:28,742 --> 00:14:34,415 ‎Ești destul de deștept pentru facultate. ‎La cinci ani, vorbeai fluent japoneza. 249 00:14:34,498 --> 00:14:35,916 ‎Ești un geniu. 250 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 ‎Mulțumesc, bunicule. 251 00:14:39,003 --> 00:14:42,715 ‎Paxton, lumea o să aibă ‎multe păreri despre tine. 252 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 ‎Că nu ești deștept, că nu ești de-aici, 253 00:14:46,051 --> 00:14:49,013 ‎că ești cel mai arătos tip ‎din căminul de bătrâni. 254 00:14:49,805 --> 00:14:50,681 ‎Da? 255 00:14:50,764 --> 00:14:52,933 ‎Ted, ți-am gătit un pui. 256 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 ‎Am treabă, Gladys! 257 00:14:56,228 --> 00:15:00,482 ‎Dar unica părere despre tine ‎care contează cu adevărat e a ta. 258 00:15:00,566 --> 00:15:03,235 ‎Așa că fă-te mândru de tine! Bine? 259 00:15:04,403 --> 00:15:08,490 ‎Acum, vreau să-ți dau asta. Poftim! 260 00:15:09,033 --> 00:15:12,453 ‎Mereu încerci să mi-o dai. ‎Vrei să scapi de cărțile din ea. 261 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 ‎Nu. Sunt moșteniri de familie. ‎Unele sunt foarte vechi. 262 00:15:16,040 --> 00:15:20,169 ‎Zău? Asta e cartea după ‎Avatar. 263 00:15:20,252 --> 00:15:23,213 ‎Și o s-o prețuiești când eu n-oi mai fi 264 00:15:23,297 --> 00:15:26,842 ‎și o să le transmiți nepoților tăi ‎înțelepciunea rasei Na'vi. 265 00:15:28,177 --> 00:15:30,971 ‎- Mulțumesc. ‎- Acum, ce zici de niște pui? 266 00:15:36,894 --> 00:15:40,439 ‎Bună! Ar trebui să-ți faci singur ‎tema de la atelier. 267 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 ‎E grea, fiind plină de grăunțe, ‎dar am uitat să-i fac gaură pentru păsări. 268 00:15:45,027 --> 00:15:48,322 ‎Da. Nu mai vreau să-mi faci temele. 269 00:15:48,405 --> 00:15:51,992 ‎Din cauză că e nașpa căsuța? Înțeleg. 270 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 ‎Nu, nu e din cauza ei. 271 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 ‎Ia stai! Ai pus acoperiș și jos? 272 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 ‎M-am panicat. 273 00:15:59,750 --> 00:16:04,797 ‎Auzi, m-am mai gândit ‎și nu vreau să intru la facultate trișând. 274 00:16:04,880 --> 00:16:08,676 ‎Poți să mă meditezi pe bune? 275 00:16:09,426 --> 00:16:10,260 ‎Desigur. 276 00:16:10,344 --> 00:16:13,555 ‎Tare! Vineri avem test la istorie. 277 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 ‎Începem cu asta? 278 00:16:15,015 --> 00:16:16,684 ‎Da, sigur. M-ar încânta… 279 00:16:21,522 --> 00:16:25,901 ‎Cine a împământenit expresia ‎„Războiul Rece” în presa engleză, în '45? 280 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 ‎Nu știu. Rusia? 281 00:16:28,195 --> 00:16:29,738 ‎Nu. George Orwell. 282 00:16:29,822 --> 00:16:33,784 ‎Crezi că toată Rusia s-a pus pe scris ‎un referat la mașina de scris? 283 00:16:33,867 --> 00:16:35,577 ‎Nu știu. E grea chestia asta. 284 00:16:36,245 --> 00:16:38,163 ‎Nu poți s-o faci mai atractivă? 285 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 ‎În versuri de rap, ca în ‎Hamilton? 286 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 ‎Nu pot să fac asta. Nu știu… cum. 287 00:16:49,091 --> 00:16:50,134 ‎Da! 288 00:16:51,176 --> 00:16:52,928 ‎Vai, nu! Să se oprească! 289 00:16:53,012 --> 00:16:57,641 ‎Sovieticii au lansat Sputnik ‎Dar s-o sugă, zic 290 00:16:57,725 --> 00:16:59,977 ‎Nu pot. Piua. Gata. 291 00:17:00,561 --> 00:17:04,773 ‎- I-ai zis unui satelit s-o sugă? ‎- Ți-ai amintit ce e Sputnik? 292 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 ‎Da! 293 00:17:06,817 --> 00:17:08,068 ‎Cineva avansează. 294 00:17:09,445 --> 00:17:12,239 ‎Ce cauți cu un băiat în cameră ‎și ușa închisă? 295 00:17:12,322 --> 00:17:14,408 ‎Îl meditez, mamă. Calm! 296 00:17:16,160 --> 00:17:17,327 ‎El vrea meditații? 297 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 ‎Bine, dar îl poți medita ‎mai de la distanță. Mișcă! 298 00:17:22,458 --> 00:17:25,252 ‎- Bine. ‎- Învață, nu dansează tango. 299 00:17:25,335 --> 00:17:26,503 ‎E un băiat aici? 300 00:17:27,546 --> 00:17:29,339 ‎Ce chipeș ești! 301 00:17:29,423 --> 00:17:32,760 ‎Ce etnie ai? Dă-mi trei încercări! 302 00:17:32,843 --> 00:17:34,970 ‎Nu, hai să nu facem asta! Vino! 303 00:17:35,054 --> 00:17:38,682 ‎Devi, ușa rămâne deschisă. 304 00:17:40,893 --> 00:17:46,231 ‎Uite! De-aia sunt bună la învățătură. ‎Locuiesc cu o armată de indiene pisăloage. 305 00:17:47,066 --> 00:17:50,235 ‎Mama mă amenință cu bătaia ‎dacă iau mai puțin de zece. 306 00:17:50,319 --> 00:17:51,779 ‎Mă motivează nespus. 307 00:17:52,946 --> 00:17:56,658 ‎Doamne! Știu! ‎O să fiu mama ta indiană tiranică. 308 00:17:57,534 --> 00:18:01,997 ‎Ar putea merge, dar n-ar fi dubios ‎să te prefaci că-mi ești mamă? 309 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 ‎De ce? 310 00:18:03,874 --> 00:18:06,502 ‎Nu știu, fiindcă am fost împreună. 311 00:18:07,795 --> 00:18:12,382 ‎Paxton! Oprește-te, băiete! ‎Știi ce faci cu privirea aia de alcov. 312 00:18:14,134 --> 00:18:15,219 ‎Mișto. 313 00:18:17,888 --> 00:18:19,681 ‎Cum se cheamă alianța militară 314 00:18:19,765 --> 00:18:22,476 ‎dintre Uniunea Sovietică ‎și state est-europene? 315 00:18:22,559 --> 00:18:26,814 ‎Pactul de la Varșovia. Asta-i mârșăvia. ‎Vezi? Și eu fac versuri rap. 316 00:18:26,897 --> 00:18:30,192 ‎Și încă cum! ‎Bun, primul american în spațiu? 317 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 ‎Stai, aveam o șmecherie aici. 318 00:18:32,361 --> 00:18:36,657 ‎Spațiu, Lună, melancolie, alean… ‎Alan Shepard! 319 00:18:36,740 --> 00:18:39,701 ‎- Cât a durat Criza rachetelor din Cuba? ‎- 12 zile. 320 00:18:40,869 --> 00:18:43,580 ‎- Ce naiba? ‎- Ți-ai făcut familia de rușine. 321 00:18:43,664 --> 00:18:45,582 ‎De ce nu ești ca vărul tău? Zi! 322 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 ‎Văru-meu vinde iarbă la farmacie. 323 00:18:48,127 --> 00:18:51,797 ‎Să te farmec cu niște cunoaștere, atunci! ‎Au fost 13 zile. 324 00:18:52,381 --> 00:18:53,340 ‎Rahat! 325 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 ‎Lasă, nu-i nimic! Te descurci. 326 00:18:59,304 --> 00:19:01,682 ‎- Maxi-Pax! ‎- Ți-am zis, nu-mi spune așa! 327 00:19:01,765 --> 00:19:06,520 ‎Fii atent! Am șparlit răspunsurile la test ‎când ieșise Shapiro să halească. 328 00:19:06,603 --> 00:19:10,899 ‎Uite! Le-am scris pe picior. ‎Vrei să le copiezi? 329 00:19:10,983 --> 00:19:13,193 ‎Nu, sunt OK. Am învățat. 330 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 ‎Ce? Ai învățat? 331 00:19:17,072 --> 00:19:19,700 ‎De ce nu ești și tu ca văru-tău, ‎care vinde iarbă? 332 00:19:30,002 --> 00:19:32,713 ‎Bun! Și-a scris numele. Suntem pe val. 333 00:19:34,089 --> 00:19:37,718 ‎Nu! Răspuns pe scurt? ‎Unde-s variantele multiple? 334 00:19:39,136 --> 00:19:41,096 ‎Bun. Hai, că putem, Paxton! 335 00:19:41,180 --> 00:19:45,601 ‎Îți amintești ce e NATO. ‎E Organizația Tratatului Nord-Atlantic. 336 00:19:45,684 --> 00:19:48,145 ‎Organizația Tratatului Nord-Atlantic! 337 00:19:48,729 --> 00:19:50,480 ‎Hai, puștiule! Scrie „nord”! 338 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 ‎Doar un căcănar ar zâmbi la test. 339 00:19:54,318 --> 00:19:56,612 ‎Scrie ceva, Paxton! Orice. 340 00:20:02,117 --> 00:20:04,995 ‎Nu! Nu intra în panică! Inspiră… 341 00:20:07,873 --> 00:20:09,791 ‎La naiba! S-a dus. 342 00:20:18,842 --> 00:20:21,428 ‎Bună! Te simți bine? Ce s-a întâmplat? 343 00:20:22,095 --> 00:20:25,224 ‎Nu știu. A fost nebunie curată. 344 00:20:25,307 --> 00:20:29,102 ‎Îmi bubuia inima și simțeam că mă sufoc. 345 00:20:29,853 --> 00:20:33,190 ‎Pentru un amărât de test la istorie. ‎Ce naiba am? 346 00:20:34,858 --> 00:20:36,902 ‎Cred că ai avut un atac de panică. 347 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 ‎Aveam emoții înainte de vizionări la înot, 348 00:20:40,739 --> 00:20:44,785 ‎dar când intram în apă dispăreau, ‎fiindcă știam că sunt bun. 349 00:20:44,868 --> 00:20:48,288 ‎Poți fi bun și la învățătură. ‎Trebuie doar să exersezi. 350 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 ‎Ai fost bun la stilul fluture din prima? 351 00:20:50,916 --> 00:20:53,168 ‎Da. Am bătut recordul școlii. 352 00:20:54,795 --> 00:20:57,172 ‎Măi să fie! E un stil extrem de greu. 353 00:20:57,756 --> 00:21:00,592 ‎- Pentru mine, nu. ‎- Bine, Michael Phelps. Calm! 354 00:21:01,093 --> 00:21:04,930 ‎Revenim la învățătură. ‎E bine că ai avut un atac de panică. 355 00:21:05,764 --> 00:21:08,600 ‎De ce? M-am simțit oribil. 356 00:21:08,684 --> 00:21:11,144 ‎Înseamnă că îți pasă. 357 00:21:12,020 --> 00:21:13,563 ‎Îți pasă de învățătură. 358 00:21:15,565 --> 00:21:18,110 ‎La naiba! Cred că așa e. 359 00:21:18,902 --> 00:21:20,028 ‎Dubios! 360 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 ‎Fiindcă tu nu prea mă ajuți. 361 00:21:23,282 --> 00:21:27,160 ‎Am picat testul, clar. ‎Cred că și data am greșit-o. 362 00:21:27,244 --> 00:21:30,497 ‎Bine că ai o mamă indiană pisăloagă! 363 00:21:30,580 --> 00:21:32,791 ‎Sus! Hai! Să vorbim cu profesorul! 364 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 ‎Ești surd? Sus! Haide! 365 00:21:35,210 --> 00:21:37,004 ‎- Bine. ‎- Hai! Acum! 366 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 ‎Bine. Vin. 367 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 ‎Dle Shapiro! Paxton vrea să reia testul. 368 00:21:44,553 --> 00:21:49,474 ‎Îmi pare rău. ‎N-ar fi cinstit pentru ceilalți elevi. 369 00:21:50,058 --> 00:21:53,812 ‎Dle Shapiro, fiindcă v-ați plecat ‎în fața autorităților, 370 00:21:53,895 --> 00:21:56,273 ‎pe Paxton l-a asaltat îndoiala de sine. 371 00:21:56,857 --> 00:22:02,487 ‎Dacă nu-i mai dați o șansă, îl învățați ‎că tinerii greșesc dacă sunt vulnerabili 372 00:22:02,571 --> 00:22:06,283 ‎și, prin urmare, acționați ‎în spiritul masculinității toxice. 373 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 ‎Da. 374 00:22:09,077 --> 00:22:10,996 ‎Dumnezeule! Asta fac? 375 00:22:12,914 --> 00:22:15,751 ‎Mulțumesc că mi-ai arătat unde greșesc! 376 00:22:15,834 --> 00:22:18,003 ‎Paxton, vino pe la prânz! 377 00:22:18,086 --> 00:22:20,297 ‎Poți da testul din nou. 378 00:22:20,380 --> 00:22:23,967 ‎Serios? Mulțumesc, dle S! O să vin. 379 00:22:28,388 --> 00:22:29,306 ‎Ce-a fost asta? 380 00:22:29,389 --> 00:22:32,392 ‎Ca elev eminent, ‎înveți să-ți manipulezi profesorii. 381 00:22:32,476 --> 00:22:34,811 ‎Dna Paloma îmi dă an de an cadou Crăciun. 382 00:22:37,397 --> 00:22:41,610 ‎S-o vadă pe Devi la cataramă cu Paxton ‎a fost peste poate pentru Ben. 383 00:22:41,693 --> 00:22:44,946 ‎Samberg, valea de-aici! ‎Ai avut episodul tău. 384 00:22:45,489 --> 00:22:48,325 ‎Ce să spun, Hadid! ‎Ce-i cu posesivitatea asta? 385 00:22:48,825 --> 00:22:49,910 ‎M-am cărat. 386 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 ‎- Care-i treaba? ‎- Salut! 387 00:22:54,706 --> 00:22:58,085 ‎- Pateuri pentru meditatul meu. ‎- Mulțumesc. 388 00:23:02,756 --> 00:23:04,800 ‎Alt gust au când le meriți. 389 00:23:06,676 --> 00:23:08,678 ‎- Fii atentă! ‎- Ai luat nouă! 390 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 ‎Da! 391 00:23:10,889 --> 00:23:12,891 ‎- Demențial! ‎- E un început. 392 00:23:13,725 --> 00:23:15,310 ‎Mersi că m-ai stimulat. 393 00:23:16,144 --> 00:23:20,690 ‎Normal. Adică îți cam sunt datoare, ‎fiindcă te-a lovit mașina. 394 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 ‎Și pentru cealaltă chestie. 395 00:23:25,529 --> 00:23:27,531 ‎Da. Cealaltă chestie. 396 00:23:27,614 --> 00:23:30,242 ‎Chiar nu e cazul să vorbim despre asta. 397 00:23:31,535 --> 00:23:32,369 ‎E în regulă. 398 00:23:33,120 --> 00:23:36,206 ‎Pe bune? Ce ușurare! 399 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 ‎Da. 400 00:23:37,999 --> 00:23:41,420 ‎E nebunie curată, ‎dacă stai să te gândești, nu? Noi doi? 401 00:23:42,421 --> 00:23:44,881 ‎E clar că n-ar fi mers. 402 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 ‎Nu ne potrivim deloc, știi? 403 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 ‎Da. Chiar. 404 00:23:53,932 --> 00:23:57,144 ‎Relația de meditator și meditat ‎e mai firească la noi. 405 00:23:57,811 --> 00:23:58,895 ‎Exact. 406 00:24:00,188 --> 00:24:04,443 ‎- Așa. Vrei să-mi semnezi ghipsul? ‎- Da. 407 00:24:06,987 --> 00:24:08,822 ‎Ce aglomerație! 408 00:24:08,905 --> 00:24:12,617 ‎Văd că pe Zoe Maytag n-a preocupat-o ‎să le lase loc și altora. 409 00:24:12,701 --> 00:24:16,037 ‎Așa e Zoe. ‎A și scris peste niște nume, cred. 410 00:24:16,121 --> 00:24:17,914 ‎Nu mă surprinde. 411 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 ‎Fii atentă! 412 00:24:27,883 --> 00:24:31,386 ‎Un nouă. Devi a avut o zi proastă? 413 00:24:32,387 --> 00:24:36,099 ‎Nu. Am avut eu una bună. ‎Am învățat și l-am luat de unul singur. 414 00:24:36,808 --> 00:24:38,268 ‎Ai deschis tu un manual? 415 00:24:38,852 --> 00:24:41,313 ‎Da. Am și citit cuvintele de pe pagini. 416 00:24:41,396 --> 00:24:43,148 ‎Te-a învățat să citești? 417 00:24:43,231 --> 00:24:47,777 ‎Bine Rebecca! Faceți-i cont de Twitter! ‎Avem nevoie de originalitatea ei. 418 00:24:48,904 --> 00:24:52,157 ‎Aveai dreptate. ‎Trebuie să merit intrarea la facultate. 419 00:24:52,741 --> 00:24:53,992 ‎Sunt mândră de tine. 420 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 ‎Mersi, Becca. Și eu, de tine. 421 00:24:57,245 --> 00:25:03,043 ‎Auzi, poți să probezi asta? ‎Cred că ai măsura lui Kendall Jenner. 422 00:25:03,835 --> 00:25:06,379 ‎Sunt mai mult în genul lui Kylie, dar… 423 00:25:07,589 --> 00:25:14,012 ‎M-am distrat, dar mă așteaptă ‎viața mea împlinită de talent polivalent. 424 00:25:15,096 --> 00:25:18,767 ‎Sper că am învățat cu toții ‎să nu judecăm după aparențe 425 00:25:18,850 --> 00:25:21,728 ‎și că Războiul Rece s-a sfârșit în 1991. 426 00:25:22,687 --> 00:25:24,814 ‎John McEnroe, ai legătura! 427 00:26:12,904 --> 00:26:16,366 ‎Subtitrarea: Liana Oprea