1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,805 Dette er Paxton Hall-Yoshida. 3 00:00:13,888 --> 00:00:16,850 En 16 år gammel gutt fra Sherman Oaks i California. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,061 Og jeg er modell, designer, aktivist 5 00:00:20,145 --> 00:00:23,398 og tidligere 16-åring fra California, Gigi Hadid. 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,907 Du spør kanskje, hvorfor tar gamle Gigers seg tid 7 00:00:32,991 --> 00:00:37,787 til å fortelle historien til en 16-åring? Tro det eller ei, jeg kjenner meg igjen. 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,708 Vi blir konstant undervurdert fordi folk ser oss som sexsymboler. 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,169 -GÅR DET BRA? -JEG ER SÅ UROLIG 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 -DA BILEN TRAFF DEG -JEG ER HER FOR DEG 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,841 Når forskere sier ansiktet ditt er perfekt, 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,510 tror alle det er alt du har å by på. 13 00:00:52,594 --> 00:00:55,430 Men vi har hjerne og følelser og… 14 00:00:55,513 --> 00:00:59,225 Paxton, kle på deg! Jeg prøver å gjøre et poeng her. 15 00:01:00,518 --> 00:01:03,313 Uansett, vi har mye mer som foregår på innsiden. 16 00:01:03,813 --> 00:01:07,609 Det er iallfall sant for meg. Vi får se hva som skjer med Paxton. 17 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Armen min. Hva faen? 18 00:01:19,120 --> 00:01:21,372 Ville se om det var ekte. 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,583 Du er skikkelig skada, bror. 20 00:01:23,666 --> 00:01:27,087 Ja, han ble "skikkelig skada, bror". 21 00:01:27,170 --> 00:01:30,965 Men det var ikke bare armen, og det var dama sin feil. 22 00:01:31,925 --> 00:01:34,260 Siden Devi kom inn i livet til Paxton, 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,554 har det bare vært kaos og forvirring. 24 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Unnskyld, Paxton. 25 00:01:42,018 --> 00:01:44,771 Det er så rart å se deg så forslått. 26 00:01:44,854 --> 00:01:46,356 Fortsatt penere enn deg. 27 00:01:46,439 --> 00:01:50,151 Jeg har et lysende åsyn som folk finner vennlig og sympatisk. 28 00:01:50,235 --> 00:01:52,529 Paxton var ikke sjalu av seg, 29 00:01:52,612 --> 00:01:55,406 men det at Devi, den rareste jenta han har likt, 30 00:01:55,490 --> 00:01:59,035 dobbeltspilte ham med Ben Gross, kødda med hodet hans. 31 00:01:59,661 --> 00:02:03,039 Jeg mener, Ben Gross? Seriøst? 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 Hva hadde Ben Gross som ikke Paxton hadde? 33 00:02:12,423 --> 00:02:14,551 Bortsett fra et kinorom og… 34 00:02:14,634 --> 00:02:18,263 Er det en Patek Philippe-klokke? Til og med jeg har ikke det. 35 00:02:18,346 --> 00:02:20,515 Jeg har dårlig nytt. 36 00:02:21,099 --> 00:02:23,184 Ifølge overmaktene 37 00:02:23,268 --> 00:02:29,023 så får jeg ikke gi dere prøver om hva dere føler om historie. 38 00:02:29,107 --> 00:02:32,110 De mener det er mer verdifullt 39 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 om dere vet ting som datoer 40 00:02:35,113 --> 00:02:38,908 og fakta og navnene på døde hvite menn. 41 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Så dette er en flervalgsprøve, eller… 42 00:02:41,744 --> 00:02:44,831 Flervalg. Ja, det liker du vel. 43 00:02:44,914 --> 00:02:48,918 Kan vi velge to svar, eller må vi holde oss til ett? 44 00:02:49,002 --> 00:02:53,298 Interessant, Ben. Jeg er åpen for flere mulige svar. 45 00:02:53,381 --> 00:02:56,134 Nei, det burde være ett svaralternativ, 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,179 og Devi burde visst hva det var. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 KJEMP FOR DIN RETT TIL Å IKKE HA HVITT PRIVILEGIUM 48 00:03:04,559 --> 00:03:06,477 Tenk at du ble lurt av nerder. 49 00:03:07,061 --> 00:03:10,481 Er du ikke så heit som før? Er jeg gruppas heiteste nå? 50 00:03:10,565 --> 00:03:15,195 Ja, coyotejenta var utro mot deg med Young Sheldon-fyren, 51 00:03:15,278 --> 00:03:18,323 og nå har du mistet grepet. 52 00:03:18,406 --> 00:03:20,950 Hold kjeft. Jeg har ikke mistet noen ting. 53 00:03:21,534 --> 00:03:23,203 Vil noen signere gipsen min? 54 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 Paxton manglet ikke kvinnelige beundrere. 55 00:03:26,497 --> 00:03:29,584 Ryktet sier at han forførte Kaia Gerber på sommerleir 56 00:03:29,667 --> 00:03:31,294 da han bare var ti år. 57 00:03:31,377 --> 00:03:36,466 Ser du? Eneste feilen jeg gjorde var å la gale Devi dra meg inn i sitt psykodrama. 58 00:03:37,342 --> 00:03:41,137 "Gale Devi"? Herregud. Det er så bra. Hun er gal. 59 00:03:41,221 --> 00:03:46,226 -Husker dere da hun falt i det bassenget? -Mener du hos ekstypen din, Ben? 60 00:03:46,309 --> 00:03:48,478 Å ja! Jeg glemte ham. 61 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 "Gale Devi". Så fessa. 62 00:03:51,731 --> 00:03:55,193 -Husker du den rare festen hennes? -Og fyren falt av taket? 63 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Det var meg. 64 00:03:58,154 --> 00:04:01,282 Som mestersvømmer hadde Paxton aldri tenkt på college. 65 00:04:01,741 --> 00:04:05,536 Han hadde blitt lokket av noen fete skoler, som Stanford og UCLA. 66 00:04:05,620 --> 00:04:09,457 Så det var rart at skolerådgiveren plutselig ville prate med ham. 67 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 God dag, Paxton. Takk for at du kom. 68 00:04:12,293 --> 00:04:15,171 Ingen årsak. Visste ikke at dette rommet var her. 69 00:04:15,255 --> 00:04:18,091 Jeg går rett på sak. Jeg pratet med treneren din. 70 00:04:18,174 --> 00:04:20,635 På grunn av den alvorlige skaden 71 00:04:20,718 --> 00:04:24,514 kan du risikere å ikke få svømme for Stanford. 72 00:04:25,265 --> 00:04:29,143 Jeg kan fortsatt gå på Stanford, selv om jeg ikke får svømme der. 73 00:04:29,227 --> 00:04:30,895 Å, vennen… 74 00:04:30,979 --> 00:04:33,690 Jeg tror vi må hive ut et større nett. 75 00:04:33,773 --> 00:04:37,235 Det du har, er karakterene til en atlet, 76 00:04:37,318 --> 00:04:42,615 og når du tar ut atlet-delen, så blir mulighetene innsnevret. 77 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 Så hvor kan jeg komme inn? 78 00:04:45,118 --> 00:04:48,454 Det er det samme for meg, bare det er ved en strand, 79 00:04:48,538 --> 00:04:53,835 har et bra basketlag, ganske enkle fag og smarte folk som går der. 80 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 Skal vi se. 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,216 Er foreldrene dine ekstremt velstående? 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 -Nei. -Greit. 83 00:05:02,760 --> 00:05:07,015 I så fall er kanskje et toårs-college et tryggere valg. 84 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 Vi kan sikte høyere, 85 00:05:10,643 --> 00:05:14,480 men da må du forbedre gjennomsnittskarakteren betraktelig. 86 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Er du åpen for ekstraundervisning? 87 00:05:18,109 --> 00:05:20,153 -Sikkert. -Flott! 88 00:05:20,236 --> 00:05:25,241 Jeg tok meg friheten til å finne deg skolens beste ekstralærer. 89 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 Jenta er et akademisk beist. 90 00:05:31,956 --> 00:05:34,709 Beklager, hun sa ikke at det var deg. 91 00:05:34,792 --> 00:05:36,377 Kjenner dere hverandre? 92 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 Nei. La meg gjette. 93 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Hun var et veddemål blant dine kule venner. 94 00:05:43,259 --> 00:05:44,719 Hva? Nei. 95 00:05:44,802 --> 00:05:47,722 Heller slippe college enn å jobbe med henne. 96 00:05:53,895 --> 00:05:56,481 Hva gjør du hjemme så tidlig? 97 00:05:56,564 --> 00:05:59,859 Å ja. Ikke noe svømming for deg, Nemo. 98 00:06:00,443 --> 00:06:02,487 Ja, ikke noe svømming for meg. 99 00:06:04,572 --> 00:06:07,950 Pleier du å henge hjemme hos meg når jeg ikke er hjemme? 100 00:06:08,534 --> 00:06:13,122 Jepp. Det er et fredelig sted å sitte og tenke, eller se på porno. 101 00:06:14,165 --> 00:06:17,502 -Trengte ikke å vite det. -Hva er galt? Du virker deppa. 102 00:06:18,252 --> 00:06:22,006 Ms. Warner sa at uten svømming, så blir det ikke noe bra college på meg. 103 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 Hvem trenger college? 104 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 Etter VGS skal jeg rett på YouTube. 105 00:06:26,552 --> 00:06:30,765 Jeg skal reagere på reaksjonsvideoer. 106 00:06:30,848 --> 00:06:32,600 Uff da. 107 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 -Kult. -Ikke sant? 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Går det bra, eller? 109 00:06:37,397 --> 00:06:40,149 Ja. Det går kjempebra. 110 00:06:40,233 --> 00:06:44,278 Jeg vet bare ikke hva jeg gjør med meg selv. 111 00:06:44,362 --> 00:06:46,447 Jeg skal si det. Du henger med meg. 112 00:06:46,531 --> 00:06:49,367 Nå som du er fri, kan vi feste hver dag. 113 00:06:53,246 --> 00:06:54,539 Vil du sprenge ting? 114 00:06:55,123 --> 00:06:56,207 Å faen. 115 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 Ja! 116 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 Se på skjermen, så skjønner du det. 117 00:07:09,262 --> 00:07:13,433 Å ja! Jeg sa jo det. 118 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 Jeg trykker på A og venstre. 119 00:07:15,435 --> 00:07:18,312 Du skal ikke trykke på A, og du gjør ikke det. 120 00:07:18,396 --> 00:07:19,856 Du bruker ikke venstre… 121 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Jøss, den reaksjonen var rar. 122 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 MINE REAKSJONER PÅ DISSE REAKSJONENE 123 00:07:25,903 --> 00:07:27,447 Den reaksjonen var bra. 124 00:07:27,530 --> 00:07:28,948 Det var sykt! 125 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 En overraskende reaksjon. 126 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 Han stakk. 127 00:07:36,747 --> 00:07:39,250 Veldig beskrivende, bror. 128 00:07:41,127 --> 00:07:44,714 Reaksjonen din på min reaksjon på deres reaksjon ga meg liv. 129 00:07:48,926 --> 00:07:50,511 Denne uken har vært best. 130 00:07:50,595 --> 00:07:53,681 Vet du hva neste uke blir? Nøyaktig den samme. 131 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 I resten av livet, baby. 132 00:07:58,394 --> 00:07:59,937 I resten av livet. 133 00:08:05,818 --> 00:08:07,195 Jeg trenger deg… 134 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 …for å komme inn på college. 135 00:08:12,700 --> 00:08:15,828 Dette må ikke være pinlig. Vi kan være puggevenner. 136 00:08:15,912 --> 00:08:18,956 Vil du ha brus eller vann eller varm te? 137 00:08:20,833 --> 00:08:24,962 Kult. Jeg jobber også litt bedre når jeg er dehydrert. 138 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Jøss. Denne boka har ikke blitt åpnet før. 139 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 Hvor skal vi begynne? Matte? 140 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 Du mener hvor du skal starte? 141 00:08:36,807 --> 00:08:41,270 Da jeg sa jeg trengte hjelp, mente jeg at du skulle gjøre det for meg. 142 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 Når du er ferdig med engelskstilen min, så… 143 00:08:44,148 --> 00:08:47,443 Jeg kan ikke gjøre det. Det er juks. 144 00:08:47,527 --> 00:08:49,862 Kult. Da er du god til det, da. 145 00:08:50,696 --> 00:08:53,699 -Paxton, la meg forklare. -Hva da? 146 00:08:53,783 --> 00:08:56,786 At du trodde du ville slippe unna med å date oss to? 147 00:08:57,620 --> 00:08:59,247 Du må tro jeg er en idiot. 148 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 Jeg tror ikke det. 149 00:09:00,873 --> 00:09:04,001 Jeg likte deg. Jeg trodde vi var… 150 00:09:04,710 --> 00:09:05,545 Hva da? 151 00:09:06,921 --> 00:09:07,755 Glem det. 152 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 Paxton, jeg er så lei for det. 153 00:09:11,008 --> 00:09:14,720 Jeg driter i deg og Ben Gross. Ok? 154 00:09:14,804 --> 00:09:18,099 Men du ødela sjansen min til å få svømmestipend. 155 00:09:18,182 --> 00:09:21,602 Nå skal jeg på college på "du gjør leksene mine"-stipend. 156 00:09:22,186 --> 00:09:23,062 Er vi enige? 157 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Kult. 158 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 Beklager. Jeg gjorde matten og engelskstilen din, 159 00:09:40,079 --> 00:09:43,332 og jeg har lagd en serveringsbolle til formingen. 160 00:09:43,416 --> 00:09:46,168 Et rustikt kunstverk for alle elegante… 161 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 Kult. Du kan legge den der. 162 00:09:49,297 --> 00:09:53,634 Det Devi gjorde mot Paxton var slemt, men dette er bare ydmykende. 163 00:09:53,718 --> 00:09:56,220 Hei, du blokkerer skjermen! 164 00:09:56,304 --> 00:09:59,307 Gale Davi, du fikk meg til å eksplodere. 165 00:10:00,141 --> 00:10:03,561 Paxton likte ikke å straffe henne så mye som han trodde. 166 00:10:05,521 --> 00:10:07,857 Tenk at du sa det rett til henne. 167 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Hun blokkerte faktisk skjermen. 168 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 TRIGONOMETRI A 169 00:10:12,570 --> 00:10:15,489 Selv hans første "A" føltes som en tom seier. 170 00:10:15,573 --> 00:10:18,993 Som å se et overdrevent photoshoppet bilde av deg selv. 171 00:10:19,076 --> 00:10:22,747 Ræva di er kanskje stram, men du fortjente det ikke. 172 00:10:27,460 --> 00:10:31,172 Du må ta oppgavene fra kapittel seks i biologiboka mi, 173 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 og her er en hjemmeprøve i spansk om kroppsdeler. 174 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Jeg har fylt ut… 175 00:10:35,843 --> 00:10:37,011 Egg. 176 00:10:37,928 --> 00:10:40,931 Bueno. Muchisimas gracias. Adiós. 177 00:10:41,015 --> 00:10:41,932 Hva? 178 00:10:42,808 --> 00:10:44,477 Du får alt i morgen. 179 00:10:46,062 --> 00:10:48,689 Hei, Rebecca. Kult antrekk, som alltid. 180 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 -Takk, Devi. -Vi ses. 181 00:10:52,485 --> 00:10:55,071 Får du Devi til å gjøre leksene dine? 182 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Kan du være stille? 183 00:10:57,448 --> 00:11:00,701 Jeg kan forklare. Hun er grunnen til at jeg ikke har… 184 00:11:00,785 --> 00:11:01,619 Verdighet? 185 00:11:02,203 --> 00:11:04,747 Nei. Au. Herregud, Rebecca. 186 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 Grunnen til at jeg ikke har stipend mer. 187 00:11:07,750 --> 00:11:09,877 Hun må hjelpe meg. Hun skylder meg. 188 00:11:09,960 --> 00:11:14,256 Ingen skylder deg. Jeg jobbet hardt for å komme inn på moteskole. 189 00:11:14,340 --> 00:11:18,386 -Jeg vet. Jeg er stolt av deg. -Vil du ikke være stolt av deg selv? 190 00:11:18,469 --> 00:11:20,971 Jeg vil bare på college. Punktum. 191 00:11:21,055 --> 00:11:24,266 Uten Devi vet jeg ikke om det kan skje. 192 00:11:24,850 --> 00:11:26,894 Kanskje du ikke fortjener det, da. 193 00:11:27,436 --> 00:11:30,564 Dæven, Rebecca. Gi ham en omgang. 194 00:11:30,648 --> 00:11:33,609 Ikke at jeg tar sider. Jeg er hans fortellerstemme. 195 00:11:38,155 --> 00:11:40,491 Foreldrene Kevin og June Hall-Yoshida, 196 00:11:40,574 --> 00:11:45,079 hadde en lokal sportsbutikk, og som dere ser, var de litt Jesus-gærne, 197 00:11:45,162 --> 00:11:50,584 bare på en avslappet og "vi har artige fiskeklistremerker på VW-en vår"-måte. 198 00:11:50,668 --> 00:11:54,004 Amen. Paxton, ojiichan ringte. 199 00:11:54,088 --> 00:11:56,382 Han sa: "E-posten er ødelagt." 200 00:11:56,465 --> 00:11:59,885 Kan du hjelpe ham etter skolen? Han elsker å være med deg. 201 00:11:59,969 --> 00:12:03,597 Greit. Jeg har ikke så mye annet å finne på. 202 00:12:04,181 --> 00:12:05,975 Hvordan går det på skolen? 203 00:12:07,059 --> 00:12:11,564 Ja, college-rådgiveren ringte og sa at nå som svømmingen er på siden… 204 00:12:11,647 --> 00:12:13,899 -Så må jeg få bedre karakterer. -Ja. 205 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Jeg vet det. Jeg fikser det. 206 00:12:15,735 --> 00:12:17,361 Noen fikser det. 207 00:12:17,445 --> 00:12:22,491 For å være ærlig, sa jeg til Mrs. Warner at jeg ikke vil legge det presset på deg. 208 00:12:22,575 --> 00:12:25,536 Familien vår verdsetter godhet over prestasjon. 209 00:12:25,619 --> 00:12:26,787 Ja. 210 00:12:27,413 --> 00:12:31,917 -Tror dere ikke jeg kommer inn på college? -Nei. Det var ikke det vi mente. 211 00:12:32,877 --> 00:12:34,879 Skole har aldri vært din greie. 212 00:12:34,962 --> 00:12:38,299 Ja, og vi vil du skal vite at om du ikke går på college, 213 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 så er det helt greit. 214 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 Bare slapp av. Jobb på butikken med meg. 215 00:12:42,928 --> 00:12:46,432 Ja, og vi selger alltid så mange sports-BH-er når du jobber. 216 00:12:46,515 --> 00:12:50,686 Jøss, disse hippie-kristne har lave forventninger til ungen sin. 217 00:12:50,770 --> 00:12:53,230 Lavere enn hestehalen til faren. 218 00:12:53,314 --> 00:12:56,233 Har dere vurdert at jeg vil gå på college? 219 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 -Vil du? -Selvfølgelig. 220 00:12:58,861 --> 00:13:01,322 Jeg vil ha utdannelse, en karriere. 221 00:13:01,947 --> 00:13:04,909 Det er kult, skatt, 222 00:13:04,992 --> 00:13:08,287 men om du vil på college, så må du jobbe hardt. 223 00:13:08,370 --> 00:13:11,791 Jeg kan det. Hvorfor tror dere ikke at jeg kan det? 224 00:13:11,874 --> 00:13:13,292 Jeg vil svare på det. 225 00:13:13,375 --> 00:13:16,003 Nei, ikke gjør det. 226 00:13:16,587 --> 00:13:19,465 Det var ille nok å bli undervurdert på skolen, 227 00:13:19,548 --> 00:13:22,802 men å høre foreldrene overtale ham til å la være å prøve 228 00:13:22,885 --> 00:13:25,137 såret Paxton dypt. 229 00:13:25,721 --> 00:13:27,932 Hva vil du passordet ditt skal være? 230 00:13:28,891 --> 00:13:30,601 -Hund. -Det er for kort. 231 00:13:30,684 --> 00:13:33,687 -Ok, hunder. -Det må være på åtte bokstaver. 232 00:13:33,771 --> 00:13:36,607 Det er for mange bokstaver. Jeg er gammel. 233 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 Ja? 234 00:13:39,777 --> 00:13:43,364 Ted, hva med litt frisk limonade? 235 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 Møt barnebarnet mitt, Paxton. 236 00:13:47,409 --> 00:13:50,871 Så kjekk. Akkurat som bestefaren. 237 00:13:52,748 --> 00:13:54,750 Kommer tilbake når du er alene. 238 00:13:56,377 --> 00:13:57,711 Dæsken, casanova. 239 00:13:57,795 --> 00:14:01,423 Se hvem som snakker. Jeg så alle hjertene på gipsen. 240 00:14:01,507 --> 00:14:03,259 Ja, jeg får det fra deg. 241 00:14:03,342 --> 00:14:04,510 Ja. 242 00:14:07,388 --> 00:14:08,722 -Du, ojiichan? -Ja? 243 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 -Får jeg spørre deg om noe? -Jo da. 244 00:14:11,475 --> 00:14:14,353 Tror du jeg er for dum til å gå på college? 245 00:14:14,937 --> 00:14:17,273 Hva? Hvem sa det? 246 00:14:18,065 --> 00:14:21,110 Mer eller mindre alle, inkludert foreldrene mine. 247 00:14:21,193 --> 00:14:22,486 Hva vet de om det? 248 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 Misforstå meg rett. Jeg er glad i dem, 249 00:14:25,322 --> 00:14:28,701 men de bruker for mye tid i sola. Det koker hjernen deres. 250 00:14:28,784 --> 00:14:30,953 Du er smart nok til å gå på college. 251 00:14:31,036 --> 00:14:34,415 Du snakket flytende japansk da du var fem år. 252 00:14:34,498 --> 00:14:35,916 Du er et geni. 253 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Arigatou, ojiichan. 254 00:14:39,003 --> 00:14:42,715 Paxton, folk vil tro alt mulig om deg. 255 00:14:43,299 --> 00:14:45,926 At du ikke er smart, at du ikke hører hjemme, 256 00:14:46,010 --> 00:14:49,013 at du er den kjekkeste mannen på hele aldershjemmet. 257 00:14:49,805 --> 00:14:50,681 Ja? 258 00:14:50,764 --> 00:14:52,933 Ted. Jeg har lagd kylling til deg. 259 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 Jeg er opptatt, Gladys! 260 00:14:56,228 --> 00:15:00,482 Men Paxton, den eneste meningen om deg som betyr noe, er din egen. 261 00:15:00,566 --> 00:15:03,235 Så gjør deg selv stolt. Ok? 262 00:15:04,403 --> 00:15:08,490 Jeg vil gi denne til deg. Her. 263 00:15:09,033 --> 00:15:12,453 Du prøver hver gang. Det er masse bøker du ikke vil ha. 264 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 Nei, det er familiearvestykker. Enkelte er veldig gamle. 265 00:15:16,040 --> 00:15:20,169 Er det sant? For dette er romanen Avatar. 266 00:15:20,252 --> 00:15:23,213 Og du vil sette pris på den når jeg er borte 267 00:15:23,297 --> 00:15:26,842 og gi videre Na'vienes visdom til dine barnebarn. 268 00:15:28,177 --> 00:15:30,971 -Takk. -Nå, skal det være litt kylling? 269 00:15:36,894 --> 00:15:40,230 Hei. Jeg tror du burde gjøre sløydleksa selv. 270 00:15:40,314 --> 00:15:44,944 Det er tungt fordi det er fullt av frø, men jeg glemte å lage hull til fuglene. 271 00:15:45,027 --> 00:15:48,322 Jeg vil ikke at du skal gjøre leksene mine mer. 272 00:15:48,405 --> 00:15:51,992 Fordi fuglehuset er så dårlig? Jeg skjønner det. 273 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 Nei, det er ikke fuglehuset. 274 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 Vent. Er det et tak på bunnen også? 275 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 Jeg fikk panikk. 276 00:15:59,750 --> 00:16:04,797 Jeg har tenkt over det, og jeg vil ikke jukse meg inn på college. 277 00:16:04,880 --> 00:16:08,676 Så kan du gi meg undervisning på ordentlig? 278 00:16:09,426 --> 00:16:10,260 Selvfølgelig. 279 00:16:10,344 --> 00:16:14,932 Herlig. Vi har historieprøve på fredag. Kanskje begynne der? 280 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 Ja, greit. Jeg vil… 281 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 Jøss. 282 00:16:21,522 --> 00:16:25,901 Hvem kom på uttrykket "Den kalde krigen" i den britiske pressen i oktober 1945? 283 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 Jeg vet ikke. Russland? 284 00:16:28,195 --> 00:16:29,738 Nei. George Orwell. 285 00:16:29,822 --> 00:16:33,742 Du tror hele landet Russland satte seg ned og skrev en stil? 286 00:16:33,826 --> 00:16:35,577 Vet ikke. Det er vanskelig. 287 00:16:35,661 --> 00:16:38,163 Kan du prøve å gjøre det mer spennende? 288 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 Rapp alle fakta, som i Hamilton? 289 00:16:41,792 --> 00:16:45,212 Jeg kan ikke det. Jeg vet ikke hvordan. 290 00:16:49,091 --> 00:16:50,134 Ja. 291 00:16:51,176 --> 00:16:52,928 Å nei. Få det til å slutte. 292 00:16:53,012 --> 00:16:57,641 Sovjeterne sendte opp Sputnik Men de kan suge pikk 293 00:16:57,725 --> 00:16:59,977 Jeg kan ikke. Jeg gir meg. 294 00:17:00,561 --> 00:17:02,563 Ba du en satellitt om å suge pikk? 295 00:17:02,646 --> 00:17:04,773 Og husket du hva Sputnik var? 296 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 Ja. 297 00:17:06,817 --> 00:17:08,569 Noen lærer. 298 00:17:09,361 --> 00:17:12,239 Hva gjør en gutt på rommet ditt med døren lukket? 299 00:17:12,322 --> 00:17:14,408 Jeg underviser ham. Slapp av. 300 00:17:16,160 --> 00:17:18,162 Han trenger undervisning? 301 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 Du kan undervise ham litt lenger unna hverandre. 302 00:17:22,458 --> 00:17:25,252 -Ok. -Det er lekser, ikke tango. 303 00:17:25,335 --> 00:17:26,503 Er det en gutt her? 304 00:17:27,546 --> 00:17:29,339 Du er kjekk. 305 00:17:29,423 --> 00:17:32,760 Hva er etnisiteten din? Få gjette tre ganger. 306 00:17:32,843 --> 00:17:34,970 Nei, vi gjør ikke det. Kom, kom. 307 00:17:35,054 --> 00:17:38,682 Devi, døren står åpen. 308 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 Det er derfor jeg er flink på skolen. 309 00:17:43,896 --> 00:17:46,231 Jeg bor med plagsomme indiske kvinner. 310 00:17:46,857 --> 00:17:50,194 Mamma truer meg med vold om jeg får noe under A. 311 00:17:50,277 --> 00:17:51,779 Det er motiverende. 312 00:17:52,946 --> 00:17:56,658 Jeg har det. Jeg skal være din overbærende indiske mor. 313 00:17:57,534 --> 00:18:01,997 Det kan funke, men er det ikke litt feil om du er som moren min? 314 00:18:02,581 --> 00:18:06,502 -Hvorfor det? -Fordi vi pleide å hooke. 315 00:18:07,795 --> 00:18:10,297 Paxton! Ned, gutt. 316 00:18:10,380 --> 00:18:12,758 Du vet hva du gjør med de soveromsøynene. 317 00:18:14,134 --> 00:18:15,094 Fint. 318 00:18:17,846 --> 00:18:22,476 Hva kaltes militæralliansen mellom Sovjetunionen og flere østeuropeiske land? 319 00:18:22,559 --> 00:18:26,814 Warszawa-pakten, og det er fakta. Ser du? Jeg kan også rappe. 320 00:18:26,897 --> 00:18:30,192 Bra. Hvem var den første amerikanske mannen i rommet? 321 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 Vent, vi hadde et triks. 322 00:18:32,361 --> 00:18:36,657 Rommet, månen, telle sauer, gjeter. Alan Shepard! 323 00:18:36,740 --> 00:18:40,160 -Hvor lenge var den kubanske missilkrisen? -Tolv dager. 324 00:18:40,244 --> 00:18:43,580 -Hva i huleste? -Du har brakt skam over familien din. 325 00:18:43,664 --> 00:18:47,543 -Vær som fetteren din. -Han jobber på et marihuanarespetur. 326 00:18:48,127 --> 00:18:51,797 Så la meg gi deg en resept på kunnskap. Det var 13 dager. 327 00:18:52,381 --> 00:18:53,340 Faen. 328 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 Det går bra. Du fikser det. 329 00:18:59,179 --> 00:19:01,598 -Hei, Maxi-Pax. -Ikke kall med det, bror. 330 00:19:01,682 --> 00:19:02,683 Nei da, men se. 331 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 Jeg sneik svarene på prøven mens Shapiro spiste en açaí-bolle. 332 00:19:06,603 --> 00:19:10,899 Jeg skrev svarene på låret. Vil du ta kopi? 333 00:19:10,983 --> 00:19:13,193 Nei, det går bra. Jeg har lest. 334 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Hva? Har du lest? 335 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 Hvorfor er du ikke likere marihuana-fetteren din? 336 00:19:30,002 --> 00:19:32,921 Greit. Han skrev navnet sitt. Nå er vi i slaget. 337 00:19:34,047 --> 00:19:37,718 Å nei. Kort svar? Hvor er svaralternativene? 338 00:19:39,136 --> 00:19:42,639 Ok. Dette klarer vi, Paxton. Du husker hva NATO er. 339 00:19:42,723 --> 00:19:45,601 Det er "Den nordatlantiske paktorganisasjonen". 340 00:19:45,684 --> 00:19:48,145 Den nordatlantiske paktorganisasjonen. 341 00:19:48,729 --> 00:19:50,480 Kom igjen, bare skriv "nord". 342 00:19:51,690 --> 00:19:54,151 Bare en dust smiler under en prøve. 343 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 Bare skriv, Paxton. Hva som helst. 344 00:20:02,117 --> 00:20:04,995 Nei, nei. Ikke få panikk. Pust… 345 00:20:07,873 --> 00:20:09,583 Pokker. Han har gått. 346 00:20:18,842 --> 00:20:21,428 Går det bra? Hva skjedde? 347 00:20:22,095 --> 00:20:25,224 Jeg vet ikke. Det var helt sykt. 348 00:20:25,307 --> 00:20:29,102 Hjertet banket, og jeg fikk ikke puste. 349 00:20:29,853 --> 00:20:33,190 Alt på grunn av en historieprøve. Hva er galt med meg? 350 00:20:34,858 --> 00:20:36,902 Jeg tror du hadde et panikkanfall. 351 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Jeg ble nervøs før svømmemøter, 352 00:20:40,739 --> 00:20:44,785 men i vannet så ble det borte fordi jeg var god til det. 353 00:20:44,868 --> 00:20:48,205 Du kan være flink på skolen også. Du må bare øve. 354 00:20:48,288 --> 00:20:50,832 Var du god på butterfly første gangen? 355 00:20:50,916 --> 00:20:53,168 Ja. Jeg satte skolerekord. 356 00:20:54,753 --> 00:20:57,172 Wow. Det er et kjent vanskelig svømmetak. 357 00:20:57,756 --> 00:21:01,009 -Ikke for meg. -Greit, Michael Phelps. Slapp av. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,930 Men skolegreia. Det er bra at du fikk panikkanfall. 359 00:21:05,764 --> 00:21:08,600 Hvorfor det? Det var forferdelig. 360 00:21:08,684 --> 00:21:11,144 Det betyr at du bryr deg. 361 00:21:12,020 --> 00:21:13,563 Du bryr deg om skolen. 362 00:21:15,565 --> 00:21:18,110 Pokker. Jeg gjør visst det. 363 00:21:18,902 --> 00:21:20,028 Rart. 364 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 Det hjalp meg ikke, akkurat. 365 00:21:23,282 --> 00:21:27,160 Jeg strøk den prøven. Jeg tror jeg skrev feil dato. 366 00:21:27,244 --> 00:21:30,497 Det er bra at du har en masete indisk mor, da. 367 00:21:30,580 --> 00:21:32,791 Opp. Jeg vil prate med læreren din. 368 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 Er du døv? Opp! Kom igjen! 369 00:21:35,210 --> 00:21:37,004 -Greit. -Kom. Nå. 370 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 Greit. Ok. 371 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Mr. Shapiro, Paxton vil ta prøven på nytt. 372 00:21:44,553 --> 00:21:49,474 Beklager. Det er ikke rettferdig mot de andre elevene. 373 00:21:50,058 --> 00:21:53,812 Fordi du bøyde deg for staten, 374 00:21:53,895 --> 00:21:56,273 ble Paxton offer for en egenverdskrise. 375 00:21:56,857 --> 00:22:00,902 Om du ikke gir ham en ny sjanse, lærer du ham at det ikke er greit 376 00:22:00,986 --> 00:22:06,283 for unge menn å være sårbare, og dermed fremmer en agenda om giftig maskulinitet. 377 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 Ja. 378 00:22:09,077 --> 00:22:10,996 Herregud. Gjør jeg? 379 00:22:12,914 --> 00:22:15,751 Takk for at du sa ifra, Devi. 380 00:22:15,834 --> 00:22:18,003 Paxton, kom innom rundt lunsj. 381 00:22:18,086 --> 00:22:20,297 Du kan ta den prøven igjen. 382 00:22:20,380 --> 00:22:23,967 Er det sant? Takk, Mr. S. Jeg kommer. 383 00:22:27,512 --> 00:22:29,348 Hva var det? 384 00:22:29,431 --> 00:22:32,392 Æreselever kan det å manipulere lærere. 385 00:22:32,476 --> 00:22:34,811 Mrs. Paloma gir meg julegaver hvert år. 386 00:22:37,397 --> 00:22:41,610 Å se Devi være venner med Paxton var mer enn Ben orket. 387 00:22:41,693 --> 00:22:45,280 Samberg, kom deg ut. Du har hatt din episode. 388 00:22:45,364 --> 00:22:49,785 Glem det, Hadid! Hvorfor er du så eiesjuk? Jeg stikker. 389 00:22:51,995 --> 00:22:53,872 -Hva skjer? -Yo. 390 00:22:54,498 --> 00:22:58,085 -Jeg har med Tarts til min favorittelev. -Takk. 391 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 Smaker annerledes når de er fortjent. 392 00:23:06,676 --> 00:23:08,678 -Se her. -Du fikk en B. 393 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Jeg fikk en B. 394 00:23:10,889 --> 00:23:12,891 -Sykt bra. -Det er en begynnelse. 395 00:23:13,725 --> 00:23:15,310 Takk for motivasjonen. 396 00:23:16,103 --> 00:23:20,690 Selvfølgelig. Jeg skylder deg for at du ble truffet med en bil. 397 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 Og den andre tingen. 398 00:23:25,529 --> 00:23:27,531 Ja, den andre tingen. 399 00:23:27,614 --> 00:23:32,369 Vi må ikke prate om det. Det er greit. 400 00:23:33,120 --> 00:23:36,206 Er det sant? Wow. For en lettelse. 401 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 Ja. 402 00:23:37,999 --> 00:23:41,420 Det er vilt når du tenker over det, sant? Deg og meg? 403 00:23:42,421 --> 00:23:44,881 Det kunne aldri gått. 404 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Det henger bare ikke på greip, sant? 405 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 Nemlig. 406 00:23:53,682 --> 00:23:57,144 Ekstralærer og elev er et mye mer naturlig forhold for oss. 407 00:23:57,811 --> 00:23:58,770 Nettopp. 408 00:24:00,188 --> 00:24:04,443 -Vil du signere gipsen min? -Ja. 409 00:24:06,987 --> 00:24:08,822 Det er lite plass. 410 00:24:08,905 --> 00:24:12,617 Zoe Maytag brydde seg ikke om å lage plass for andre. 411 00:24:12,701 --> 00:24:16,037 Sånn er Zoe. Hun skrev faktisk over et par navn. 412 00:24:16,121 --> 00:24:17,914 Ikke overraskende. 413 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 Se her. 414 00:24:27,883 --> 00:24:31,386 En B. Hadde Devi en dårlig dag? 415 00:24:32,429 --> 00:24:36,099 Nei, jeg hadde en bra dag. Jeg leste til prøven helt selv. 416 00:24:36,808 --> 00:24:38,268 Åpnet du en lærebok? 417 00:24:38,852 --> 00:24:41,313 Ja. Jeg leste til og med ordene på siden. 418 00:24:41,396 --> 00:24:43,648 Lærte hun deg å lese? 419 00:24:43,732 --> 00:24:48,320 Ja! Kan noen få Rebecca over på Twitter? Vi trenger henne. 420 00:24:48,403 --> 00:24:52,157 Du hadde rett. Om jeg vil på college, må jeg fortjene det. 421 00:24:52,741 --> 00:24:53,992 Jeg er stolt av deg. 422 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 Takk, Becca. Stolt av deg også. 423 00:24:57,245 --> 00:25:00,373 Kan du prøve disse på? 424 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 Du har samme størrelse som Kendall Jenner. 425 00:25:03,835 --> 00:25:05,837 Jeg er ligner mer Kylie, men… 426 00:25:07,422 --> 00:25:10,008 Dette var moro, 427 00:25:10,091 --> 00:25:14,137 men jeg må tilbake til mitt fantastiske liv som multi-bindestrek. 428 00:25:15,096 --> 00:25:18,725 Jeg håper vi har lært at vi ikke burde skue en hund på hårene, 429 00:25:18,808 --> 00:25:22,354 og at Den kalde krigen var over i 1991. 430 00:25:22,437 --> 00:25:25,315 John McEnroe, tilbake til deg. 431 00:26:14,906 --> 00:26:18,368 Tekst: Ekaterina Pliassova