1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,178 --> 00:00:14,264 Dit is Paxton Hall-Yoshida. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,642 Hij is een jongen van 16 uit Sherman Oaks, Californië… 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,270 …en ik ben model, designer, activiste… 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,398 …en voormalige 16-jarige uit Californië, Gigi Hadid. 6 00:00:28,945 --> 00:00:32,782 Je vraagt je misschien af waarom die ouwe Gigers tijd vrijmaakt… 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 …om over een 16-jarige jongen te vertellen? 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,912 Maar ik snap die jongen wel. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,042 We worden allebei onderschat omdat men ons als sekssymbolen ziet. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,169 GAAT HET? -IK MAAK ME ZORGEN OM JE 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 TOEN DIE AUTO JE RAAKTE… -ALS JE ME NODIG HEBT, BEN IK ER. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,841 Als je gezicht perfect symmetrisch wordt verklaard… 13 00:00:49,924 --> 00:00:52,510 …denkt men dat je niet meer te bieden hebt… 14 00:00:52,594 --> 00:00:56,097 …maar we hebben ook hersens en gevoelens en… 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,225 Paxton, trek een shirt aan. Ik probeer een punt te maken. 16 00:01:00,643 --> 00:01:03,313 Hoe dan ook, er gebeurt zoveel meer van binnen. 17 00:01:03,813 --> 00:01:07,442 Bij mij dan toch. Eens zien hoe dat met Paxton zit. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Gast, mijn arm. Wat is dat nou? 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,583 Ik wil zeker weten dat je niet doet alsof. Wauw, je bent echt gewond, gast. 20 00:01:24,167 --> 00:01:26,961 Ja, hij was 'echt gewond, gast…' 21 00:01:27,045 --> 00:01:30,673 …maar niet alleen zijn arm, en dat was de schuld van die meid. 22 00:01:31,966 --> 00:01:37,180 Sinds Devi in Paxtons leven kwam, is er alleen maar chaos en verwarring. 23 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Paxton, het spijt me zo. 24 00:01:42,018 --> 00:01:46,356 Het is zo raar om je zo gehavend te zien. -Ik blijf mooier dan jij. 25 00:01:46,439 --> 00:01:50,151 Ik heb een levendig gezicht dat mensen herkenbaar en leuk vinden. 26 00:01:50,235 --> 00:01:52,278 Paxton was niet echt jaloers… 27 00:01:52,362 --> 00:01:55,365 …maar dat Devi, het raarste meisje dat hij ooit leuk vond… 28 00:01:55,448 --> 00:01:59,035 …hem met Ben Gross bedroog, bracht hem echt in de war. 29 00:01:59,577 --> 00:02:02,664 Ik bedoel, Ben Gross, echt? 30 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 Wat had Ben Gross dat Paxton niet had? 31 00:02:12,423 --> 00:02:13,967 Behalve een bioscoopkamer en… 32 00:02:14,050 --> 00:02:18,263 Is dat een Patek Philippe-horloge? Die heb ik niet eens. 33 00:02:18,346 --> 00:02:20,515 Ik heb onplezierig nieuws. 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,184 Volgens de leidinggevenden… 35 00:02:23,268 --> 00:02:29,023 …mag ik geen proefwerken meer geven over jullie gevoelens over geschiedenis. 36 00:02:29,107 --> 00:02:32,110 Blijkbaar vinden ze het waardevoller… 37 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 …dat jullie dingen weten als data… 38 00:02:35,113 --> 00:02:38,908 …en feiten en de namen van dode witte mannen. 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Worden het nu meerkeuzevragen, of… 40 00:02:41,744 --> 00:02:44,831 Ja, dat zou je geweldig vinden, hè? 41 00:02:44,914 --> 00:02:48,918 Mogen we twee antwoorden kiezen, of maar één? 42 00:02:49,002 --> 00:02:53,298 Interessant, Ben. Ik sta absoluut open voor meerdere antwoorden. 43 00:02:53,381 --> 00:02:56,134 Nee, er moet maar één keuze zijn… 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,179 …en Devi had moeten weten welke. 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 JULLIE MOETEN VECHTEN VOOR HET RECHT OM GEEN WIT PRIVILEGE TE HEBBEN 46 00:03:04,559 --> 00:03:06,477 Je bent bedrogen door nerds. 47 00:03:07,061 --> 00:03:10,481 Ben je niet zo sexy als vroeger? Ben ik nu de heetste? 48 00:03:10,565 --> 00:03:15,195 Ja, Coyote-meisje bedroog je met die Young Sheldon-lookalike… 49 00:03:15,278 --> 00:03:18,323 …en je stinkt naar gips. Je bent niet knap meer. 50 00:03:18,406 --> 00:03:20,950 Kop dicht, eikel. Ik ben nog altijd knap. 51 00:03:21,534 --> 00:03:23,203 Wil iemand m'n gips tekenen? 52 00:03:23,745 --> 00:03:26,164 Paxton had geen tekort aan bewonderaars. 53 00:03:26,664 --> 00:03:29,375 Men zegt dat hij op zomerkamp Kaia Gerber verleidde… 54 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 …toen hij nog maar tien was. 55 00:03:31,878 --> 00:03:36,466 Zie je? M'n enige fout was dat ik met door gekke Devi liet meeslepen. 56 00:03:37,342 --> 00:03:41,137 'Gekke Devi'? Mijn god. Dat is zo goed. Ze is gek. 57 00:03:41,221 --> 00:03:46,226 Weet je nog dat ze in dat zwembad viel? -Dat van je ex-vriend Ben? 58 00:03:46,309 --> 00:03:48,478 O, ja. Hem was ik vergeten. 59 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 'Gekke Devi.' Dat is hilare. 60 00:03:51,731 --> 00:03:55,193 Weet je nog, dat gekke feestje, toen die gast van het dak viel? 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Dat was ik. 62 00:03:58,154 --> 00:04:01,282 Als zwemkampioen had Paxton nooit echt geleerd. 63 00:04:01,366 --> 00:04:05,536 Er waren al vette scholen die hem wilden, zoals Stanford en UCLA. 64 00:04:05,620 --> 00:04:09,457 Hij vond het dus raar toen de studieadviseur hem wilde spreken. 65 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 Goedemiddag. Bedankt voor het komen. 66 00:04:12,293 --> 00:04:15,171 Graag gedaan. Ik kende deze kamer niet eens. 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,966 Ik zal ter zake komen. Ik heb je coach gesproken… 68 00:04:18,049 --> 00:04:20,635 …en vanwege de ernst van je blessure… 69 00:04:20,718 --> 00:04:24,514 …kun je misschien niet voor Stanford zwemmen. 70 00:04:25,265 --> 00:04:29,143 Ik wil best nog naar Stanford, ook al kan ik daar niet zwemmen. 71 00:04:29,227 --> 00:04:30,895 O, lieverd… 72 00:04:30,979 --> 00:04:33,690 …we moeten een breder net werpen. 73 00:04:33,773 --> 00:04:37,235 Jij hebt de cijfers van een universiteitsatleet… 74 00:04:37,318 --> 00:04:42,615 …maar als je dan geen atleet meer bent, zijn je opties beperkter. 75 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 Waar kom ik dan nog binnen? 76 00:04:45,118 --> 00:04:48,454 Ik vind alles best, zolang het dichtbij het strand is… 77 00:04:48,538 --> 00:04:53,835 …en de lessen niet moeilijk zijn, maar er nog wel wat slimme mensen zijn. 78 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 Eens kijken. 79 00:04:57,797 --> 00:05:00,216 Ten eerste, zijn je ouders erg rijk? 80 00:05:00,800 --> 00:05:01,634 Nee. 81 00:05:01,718 --> 00:05:02,677 Oké. 82 00:05:02,760 --> 00:05:07,015 Dan is twee jaar open universiteit misschien een veiligere gok. 83 00:05:08,808 --> 00:05:14,188 We kunnen hoger mikken, maar dan moet je gemiddelde flink omhoog. 84 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 Sta je open voor bijles? 85 00:05:18,109 --> 00:05:20,153 Ik denk het. -Mooi. 86 00:05:20,236 --> 00:05:25,241 Ik ben zo vrij geweest om je aan de beste mentor van de school te koppelen. 87 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 Dit meisje is een blokbeest. 88 00:05:31,956 --> 00:05:36,377 Sorry, ze zei niet dat jij het was. -Kennen jullie elkaar? 89 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 Nee. Laat me eens raden. 90 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Ze was een weddenschap met je coole vrienden. 91 00:05:43,259 --> 00:05:44,719 Wat? Nee. 92 00:05:45,386 --> 00:05:47,722 Ik ga nog liever niet studeren. 93 00:05:53,895 --> 00:05:56,481 Wat doe jij zo vroeg thuis? 94 00:05:56,564 --> 00:05:59,859 O, ja. Je mag niet zwemmen, Nemo. 95 00:06:00,443 --> 00:06:02,487 Ja, ik mag niet zwemmen. 96 00:06:04,572 --> 00:06:07,950 Wacht, zit je meestal bij mij thuis als ik niet thuis ben? 97 00:06:08,534 --> 00:06:13,122 Ja, het is een rustige plek om na te denken of porno te kijken. 98 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 Te veel informatie. 99 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Wat is er? Je lijkt sip. 100 00:06:18,252 --> 00:06:22,006 Zonder zwemmen is de kans dat ik kan gaan studeren klein. 101 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 Wie moet er studeren? 102 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 Na school ga ik meteen op YouTube. 103 00:06:26,552 --> 00:06:30,765 Moet je dit horen. Ik ga reageren op reactievideo's. 104 00:06:30,848 --> 00:06:32,600 Jakkes. 105 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Cool. -Ik weet het. 106 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Paxton, gaat het? 107 00:06:37,397 --> 00:06:40,149 Ja? Ja, prima. 108 00:06:40,233 --> 00:06:44,278 Ik weet gewoon niet goed wat ik met mezelf aan moet. 109 00:06:44,362 --> 00:06:49,367 Ik zal het je zeggen. Je gaat met mij om. Nu kunnen we elke dag feesten. 110 00:06:53,246 --> 00:06:54,539 Wil je wat opblazen? 111 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 Kijk naar het scherm, dan weet je 't. 112 00:07:09,262 --> 00:07:15,351 O ja. Ik zei het toch. Ik zei het toch. -Ik druk op A en de linker joystick. 113 00:07:15,435 --> 00:07:19,856 Je moet niet op A klikken. Je doet het niet. Je beweegt de joystick niet. 114 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Wauw, dat was een rare reactie. 115 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 JULLIE GELOVEN MIJN REACTIES OP DEZE REACTIES NOOIT 116 00:07:25,903 --> 00:07:27,447 Yo, die reactie was goed. 117 00:07:27,530 --> 00:07:28,948 Dat was vet. 118 00:07:29,031 --> 00:07:30,950 Dat is een verrassende reactie. 119 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 Hij ging weg. 120 00:07:36,747 --> 00:07:39,250 Mooi, heel beschrijvend. 121 00:07:41,127 --> 00:07:44,714 Jouw reactie op mijn reactie op hun reactie maakt me blij. 122 00:07:48,926 --> 00:07:50,511 Deze week was geweldig. 123 00:07:50,595 --> 00:07:53,681 Weet je wat volgende week wordt? Precies hetzelfde. 124 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 Voor de rest van ons leven. 125 00:07:58,394 --> 00:08:00,313 Voor de rest van ons leven. 126 00:08:05,818 --> 00:08:07,195 Je moet me… 127 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 …naar de universiteit helpen. 128 00:08:12,700 --> 00:08:15,828 Dit hoeft niet raar te zijn. We kunnen samen studeren. 129 00:08:15,912 --> 00:08:18,956 Kan ik je fris, water of thee aanbieden? 130 00:08:20,833 --> 00:08:22,293 Cool. 131 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 Ik werk ook beter als ik uitgedroogd ben. 132 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Wauw. Dit boek is nog nooit eerder geopend. 133 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 Waar beginnen we mee? Wiskunde? 134 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 Waar moet jij mee beginnen? 135 00:08:36,807 --> 00:08:41,270 Ik bedoelde dus eigenlijk dat jij m'n werk voor me moet doen. 136 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 Dus als je klaar bent met m'n essay, kun je… 137 00:08:44,148 --> 00:08:47,443 Dat kan ik niet doen. Dat is bedrog. 138 00:08:47,527 --> 00:08:49,862 Cool, dan ben jij er vast heel goed in. 139 00:08:50,696 --> 00:08:53,282 Paxton, ik zal het uitleggen. -Wat? 140 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 Hoe je dacht dat je met ons beiden kon daten? 141 00:08:57,620 --> 00:09:00,790 Je denkt vast dat ik dom ben. -Dat denk ik niet. 142 00:09:00,873 --> 00:09:03,501 Ik vond je leuk. Ik dacht dat we… 143 00:09:04,710 --> 00:09:05,545 Wat? 144 00:09:06,921 --> 00:09:07,755 Maakt niet uit. 145 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 Paxton. Het spijt me echt. 146 00:09:11,008 --> 00:09:14,720 Het kan me echt niks schelen van jou en Ben Gross, oké? 147 00:09:14,804 --> 00:09:17,682 Maar je hebt mijn kansen op een beurs verknald. 148 00:09:18,182 --> 00:09:21,602 Daarom ga ik nu studeren omdat jij m'n huiswerk doet. 149 00:09:22,186 --> 00:09:23,062 Oké? 150 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Cool. 151 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 Pardon, maar je wiskunde en je essay zijn klaar… 152 00:09:40,580 --> 00:09:43,332 …en ik heb dit gemaakt voor handenarbeid. 153 00:09:43,416 --> 00:09:46,168 Een rustiek stuk voor een elegante tafel… 154 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 Cool, zet daar maar neer. 155 00:09:49,297 --> 00:09:53,634 Wat Devi Paxton aandeed was wreed, maar dit is gewoon vernederend. 156 00:09:53,718 --> 00:09:56,220 Je staat voor m'n beeld. 157 00:09:56,304 --> 00:09:59,307 Verdomme, Gekke Devi, door jou ben ik ontploft. 158 00:10:00,016 --> 00:10:03,561 Paxton genoot er niet zo van om haar te straffen als hij dacht. 159 00:10:05,521 --> 00:10:10,610 Niet te geloven dat je dat tegen haar zei. -Ze stond voor het scherm. 160 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 TRIGONOMETRIE NEGEN 161 00:10:12,570 --> 00:10:15,531 Zelfs z'n eerste negen voelde als een holle overwinning. 162 00:10:15,615 --> 00:10:18,951 Net als je een extreem gefotoshopte foto van jezelf ziet. 163 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 Je weet dat je die strakke kont niet verdiend hebt. 164 00:10:27,460 --> 00:10:31,172 Je moet de vragen van hoofdstuk zes van biologie doen… 165 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 …en dit is een Spaanse test over lichaamsdelen. 166 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 Dat heb ik al ingevuld. Eieren. 167 00:10:37,928 --> 00:10:40,931 Goed. Heel erg bedankt. Dag. 168 00:10:41,015 --> 00:10:41,932 Wat? 169 00:10:42,808 --> 00:10:44,477 Je krijgt deze morgen wel. 170 00:10:46,562 --> 00:10:48,689 Hoi. Cool gekleed als altijd. 171 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 Bedankt, Devi. -Tot ziens. 172 00:10:53,194 --> 00:10:55,071 Laat je Devi je huiswerk maken? 173 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Niet zo hard. 174 00:10:57,448 --> 00:11:00,701 Ik kan het uitleggen. Zij is de reden dat ik geen… 175 00:11:00,785 --> 00:11:04,747 Geen waardigheid heb? -Nee. Au. Jezus, Rebecca. 176 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 Dat ik geen kans meer maak op een beurs. 177 00:11:07,750 --> 00:11:10,961 Ze is me iets verschuldigd. -Niemand is je iets verschuldigd. 178 00:11:11,045 --> 00:11:13,714 Ik moest keihard werken voor de modeschool. 179 00:11:14,340 --> 00:11:18,386 Klopt, en ik ben trots op je. -Wil je niet trots op jezelf zijn? 180 00:11:18,469 --> 00:11:20,971 Ik wil gewoon studeren. Punt uit. 181 00:11:21,055 --> 00:11:24,266 En zonder Devi weet ik niet of ik dat kan. 182 00:11:24,850 --> 00:11:26,894 Dan verdien je het misschien niet. 183 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 Verdomme, geef hem ervan langs. 184 00:11:30,773 --> 00:11:33,567 Niet dat ik partij kies. Ik ben zijn verteller. 185 00:11:38,155 --> 00:11:42,451 Paxtons ouders, Kevin en June Hall-Yoshida, runnen een sportzaak… 186 00:11:42,535 --> 00:11:46,288 …en je ziet dat ze wel Jezus-fans zijn, maar op een relaxte… 187 00:11:46,372 --> 00:11:50,626 …'We hebben zo'n leuke vis-sticker op onze Volkswagen'-manier. 188 00:11:50,710 --> 00:11:54,004 Amen. Dus Paxton, Ojichan belde. 189 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 Hij zei: 'E-mail is kapot.' 190 00:11:56,549 --> 00:11:59,885 Kun je hem na school helpen? Hij ziet je graag. 191 00:11:59,969 --> 00:12:03,180 Oké. Ik heb verder toch niks te doen. 192 00:12:04,181 --> 00:12:05,975 Hoe gaat het op school? 193 00:12:07,059 --> 00:12:11,564 Je studieadviseur belde en zei dat nu zwemmen op een laag pitje staat… 194 00:12:11,647 --> 00:12:13,899 M'n cijfers omhoog moeten. -Ja. 195 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Weet ik. Ben ik mee bezig. 196 00:12:15,735 --> 00:12:17,361 Iemand is ermee bezig. 197 00:12:17,945 --> 00:12:22,491 Ik heb tegen Mrs Warner gezegd dat ik je niet onder druk zal zetten. 198 00:12:22,575 --> 00:12:25,536 Vriendelijkheid is belangrijker dan prestaties. 199 00:12:25,619 --> 00:12:26,787 Ja. 200 00:12:27,413 --> 00:12:31,917 Denken jullie niet dat ik kan studeren? -Nee, lieverd. Dat bedoel ik niet. 201 00:12:32,877 --> 00:12:34,879 School is nooit jouw ding geweest. 202 00:12:34,962 --> 00:12:40,301 We willen dat je weet dat het oké is als je niet gaat studeren. 203 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Je kunt bij mij in de winkel werken. 204 00:12:42,970 --> 00:12:46,432 We verkopen altijd veel sportbeha's als jij werkt. 205 00:12:46,515 --> 00:12:50,686 Die hippie-christenen hebben lage verwachtingen van hun kind. 206 00:12:50,770 --> 00:12:53,230 Lager dan Paxtons vaders staart. 207 00:12:53,314 --> 00:12:56,233 Denken jullie niet dat ik zou willen studeren? 208 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Wil je dat? -Natuurlijk. 209 00:12:58,861 --> 00:13:01,322 Ik wil een opleiding, een carrière. 210 00:13:01,947 --> 00:13:04,492 Dat is gaaf… 211 00:13:04,992 --> 00:13:08,287 …maar als je wilt studeren, moet je hard werken. 212 00:13:08,370 --> 00:13:11,791 Dat kan ik. Waarom denk je niet dat ik dat kan? 213 00:13:11,874 --> 00:13:15,586 Daar wil ik op antwoorden. -Nee, niet doen. 214 00:13:16,212 --> 00:13:19,465 Het was al erg genoeg dat de anderen hem onderschatten… 215 00:13:19,548 --> 00:13:25,137 …maar z'n ouders horen zeggen dat hij niet hoefde te studeren, raakte hem diep. 216 00:13:25,721 --> 00:13:27,598 Wat wilt u als wachtwoord? 217 00:13:28,891 --> 00:13:30,601 Hond. -Dat is te kort. 218 00:13:30,684 --> 00:13:33,687 Oké, honden. -Het moeten minstens acht letters zijn. 219 00:13:33,771 --> 00:13:36,607 Dat zijn te veel letters. Ik ben oud. 220 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 Ja? 221 00:13:39,777 --> 00:13:43,364 Ted, wil je wat verse limonade? 222 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 Dit is mijn kleinzoon, Paxton. 223 00:13:47,409 --> 00:13:50,871 Zo knap. Net als zijn opa. 224 00:13:52,748 --> 00:13:54,750 Ik kom terug als je alleen bent. 225 00:13:56,377 --> 00:13:57,711 Verdomme zeg, player. 226 00:13:57,795 --> 00:14:01,423 Moet jij zeggen. Ik zag al die hartjes op je gips wel. 227 00:14:01,507 --> 00:14:03,259 Ja, dat heb ik van jou. 228 00:14:03,342 --> 00:14:04,510 Ja. 229 00:14:07,388 --> 00:14:08,722 Hé, Ojichan? -Ja? 230 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Mag ik iets vragen? -Oké. 231 00:14:11,475 --> 00:14:14,353 Denk je dat ik te dom ben om te studeren? 232 00:14:14,937 --> 00:14:17,273 Wat? Wie heeft dat gezegd? 233 00:14:18,065 --> 00:14:21,110 Eigenlijk iedereen, ook mijn ouders. 234 00:14:21,193 --> 00:14:22,486 Wat weten zij nou? 235 00:14:22,570 --> 00:14:28,659 Ik hou van ze, maar ze zitten te vaak in de zon. Dat kookt hun hersenen. 236 00:14:28,742 --> 00:14:30,953 Je bent slim genoeg om te studeren. 237 00:14:31,036 --> 00:14:35,916 Je sprak vloeiend Japans toen je vijf was. Ik denk dat je een genie bent. 238 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Arrigato, Ojichan. 239 00:14:39,003 --> 00:14:42,715 Paxton, mensen zullen van alles van je denken. 240 00:14:43,549 --> 00:14:45,926 Dat je dom bent , dat je niet ergens niet hoort… 241 00:14:46,010 --> 00:14:49,013 …dat je de knapste man in het verzorgingshuis bent. 242 00:14:49,805 --> 00:14:50,681 Ja? 243 00:14:50,764 --> 00:14:52,933 Ted. Ik heb kip voor je gemaakt. 244 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 Ik ben bezig, Gladys. 245 00:14:56,228 --> 00:15:00,482 Maar de enige mening over jou die er echt toe doet is die van jezelf. 246 00:15:00,566 --> 00:15:03,235 Je moet jezelf trots maken. Oké? 247 00:15:04,403 --> 00:15:08,490 Nu wil ik je dit geven. Hier. 248 00:15:09,033 --> 00:15:12,453 Dat doe je elke keer. Allemaal boeken die je niet wilt. 249 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 Nee, het zijn erfstukken. Sommige zijn heel oud. 250 00:15:16,040 --> 00:15:20,169 Echt? Want dit is de roman van Avatar. 251 00:15:20,252 --> 00:15:23,213 En je zult die koesteren als ik er niet meer ben… 252 00:15:23,297 --> 00:15:26,842 …en de wijsheid van de Na'vi doorgeven aan je kleinkinderen. 253 00:15:28,177 --> 00:15:30,554 Bedankt. -Wil je nu wat kip? 254 00:15:36,894 --> 00:15:40,439 Hoi. Ik vind dat je je eigen handenarbeidhuiswerk moet doen. 255 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 Het zit vol vogelzaad, maar ik vergat er een gat in te maken. 256 00:15:45,027 --> 00:15:48,322 Ja, ik wil niet meer dat je m'n huiswerk maakt. 257 00:15:48,405 --> 00:15:51,992 Komt het door hoe slecht het vogelhuis is? Ik snap het. 258 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 Dat is het niet. 259 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 Wacht eens. Zit er ook een dak onderop? 260 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 Blinde paniek. 261 00:15:59,750 --> 00:16:01,752 Ik heb erover nagedacht… 262 00:16:01,835 --> 00:16:08,676 …en ik wil het niet met bedrog doen, dus kun je me echt bijles geven? 263 00:16:09,426 --> 00:16:10,260 Natuurlijk. 264 00:16:10,344 --> 00:16:13,555 Geweldig. We hebben vrijdag de geschiedenistest. 265 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 Beginnen we daarmee? 266 00:16:15,015 --> 00:16:16,684 Natuurlijk. Ik zou graag… 267 00:16:21,522 --> 00:16:25,901 Wie bedacht de term Koude Oorlog in de Britse pers in oktober 1945? 268 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 Geen idee. Rusland? 269 00:16:28,195 --> 00:16:29,738 Nee. George Orwell. 270 00:16:29,822 --> 00:16:33,742 Denk je dat het hele land Rusland collectief een essay schreef? 271 00:16:33,826 --> 00:16:35,577 Geen idee. Dit is moeilijk. 272 00:16:35,661 --> 00:16:38,163 Kun je het niet interessanter maken? 273 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 Alle feiten rappen of zo, zoals in Hamilton? 274 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 Dat kan ik niet. Ik weet niet hoe. 275 00:16:49,091 --> 00:16:50,134 Ja. 276 00:16:51,176 --> 00:16:52,928 O, nee. Laat het ophouden. 277 00:16:53,012 --> 00:16:57,641 de Sovjets maken Spoetnik maar die zuigt maar op een pik… 278 00:16:57,725 --> 00:16:59,977 Ik kan het niet. Ik kap ermee. 279 00:17:00,561 --> 00:17:02,563 Zei je dat tegen een satelliet? 280 00:17:02,646 --> 00:17:04,773 Wist jij nou net wat Spoetnik was? 281 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 Dat klopt. 282 00:17:06,817 --> 00:17:08,569 Iemand begint het te leren. 283 00:17:09,445 --> 00:17:12,239 Wat doet een jongen in je kamer met de deur dicht? 284 00:17:12,322 --> 00:17:14,408 Mam. Ik geef hem bijles. Rustig. 285 00:17:16,160 --> 00:17:17,327 Wil hij bijles? 286 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 Oké, maar dat kun je toch van verder weg doen? 287 00:17:22,458 --> 00:17:25,252 Oké. -Het is studeren, geen tangoles. 288 00:17:25,335 --> 00:17:26,503 Is hier een jongen? 289 00:17:27,546 --> 00:17:29,339 Jij bent knap. 290 00:17:29,423 --> 00:17:32,760 Wat is je afkomst? Laat me drie keer raden. 291 00:17:32,843 --> 00:17:34,970 Nee, dat doen we niet. Kom. 292 00:17:35,054 --> 00:17:38,682 Deze deur blijft open. 293 00:17:40,851 --> 00:17:43,812 Dat. Dat is de reden dat ik het goed doe op school. 294 00:17:43,896 --> 00:17:46,231 Ik woon bij een leger Indiase vrouwen. 295 00:17:46,857 --> 00:17:50,194 M'n ma bedreigt me als ik onder de negen kom. 296 00:17:50,277 --> 00:17:51,779 Dat is heel motiverend. 297 00:17:52,946 --> 00:17:56,658 Ik heb het. Ik zal je zeurende Indiase moeder zijn. 298 00:17:57,534 --> 00:17:58,827 Dat kan werken… 299 00:17:58,911 --> 00:18:01,997 …maar is dat niet een beetje ziek? 300 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 Waarom? 301 00:18:03,874 --> 00:18:06,502 Omdat we ooit iets hadden. 302 00:18:07,795 --> 00:18:10,297 Paxton. Hou op. 303 00:18:10,380 --> 00:18:13,342 Je weet wat je doet met die slaapkamerogen. 304 00:18:14,134 --> 00:18:15,094 Lekker. 305 00:18:17,846 --> 00:18:22,476 Hoe heet de militaire alliantie tussen de Sovjet-Unie en Oost-Europese landen? 306 00:18:22,559 --> 00:18:26,814 Het Warschaupact, en dat is het exact. Zie je? Ik kan ook rappen. 307 00:18:26,897 --> 00:18:30,192 Prima rap. Oké, wie was de eerste Amerikaan in de ruimte? 308 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 Wacht, we hadden een truc. 309 00:18:32,361 --> 00:18:36,657 Ruimte, de maan, schapen tellen, herder, shepherd. Alan Shepard. 310 00:18:36,740 --> 00:18:39,493 Hoelang was de Cubaanse Raketcrisis? -12 dagen. 311 00:18:40,244 --> 00:18:43,580 Wat was dat? -Je hebt je familie te schande gemaakt. 312 00:18:43,664 --> 00:18:47,543 Wees meer zoals je neef. -Die werkt bij een wietverstrekker. 313 00:18:48,127 --> 00:18:51,797 Ik zal wat kennis verstrekken. Die duurde 13 dagen. 314 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 Hé, het is oké. Je kunt dit. 315 00:18:59,304 --> 00:19:01,598 Maxi-Pax. -Noem me niet zo, zei ik. 316 00:19:01,682 --> 00:19:02,683 Vast, maar kijk. 317 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 Ik heb de antwoorden bekeken terwijl Shapiro een açaí-kom at. 318 00:19:06,603 --> 00:19:10,899 Ik heb ze op m'n dij geschreven. Hier. Wil je ze overschrijven? 319 00:19:10,983 --> 00:19:13,193 Nee, hoeft niet. Ik heb gestudeerd. 320 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Wat? Heb je gestudeerd? 321 00:19:17,072 --> 00:19:20,159 Waarom ben je niet meer zoals je neef, de wietdealer? 322 00:19:30,002 --> 00:19:32,713 Oké. Hij schreef zijn naam op. Hij gaat lekker. 323 00:19:33,714 --> 00:19:37,718 O nee. Kort antwoord? Waar is die meerkeuze? 324 00:19:39,136 --> 00:19:42,639 Oké. We kunnen dit, Paxton. Je weet nog wat de NAVO is. 325 00:19:42,723 --> 00:19:45,601 Het is de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie. 326 00:19:45,684 --> 00:19:48,145 De Noord-Atlantische Verdragsorganisatie. 327 00:19:48,729 --> 00:19:53,525 Kom op, schrijf 'Noord'. Alleen een eikel lacht tijdens een test. 328 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 Begin gewoon te schrijven. Wat dan ook. 329 00:20:02,117 --> 00:20:04,995 Nee, nee. Geen paniek. Haal diep… 330 00:20:07,873 --> 00:20:09,583 Verdomme. Hij is weg. 331 00:20:18,842 --> 00:20:21,428 Gaat het? Wat gebeurde er? 332 00:20:22,095 --> 00:20:25,224 Ik weet het niet. Het was zo gek. 333 00:20:25,307 --> 00:20:29,102 Mijn hart bonsde en ik kon niet ademen. 334 00:20:29,853 --> 00:20:33,190 Vanwege een geschiedenistest. Wat is er mis met me? 335 00:20:34,858 --> 00:20:36,902 Het was een paniekaanval, denk ik. 336 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Ik werd ook nerveus voor zwemwedstrijden… 337 00:20:40,739 --> 00:20:44,785 …maar dat ging in het water weg, omdat ik wist dat ik het goed kon. 338 00:20:44,868 --> 00:20:48,205 Jij kunt ook goed zijn op school. Je moet gewoon oefenen. 339 00:20:48,288 --> 00:20:50,832 Was je vlinderslag de eerste keer goed? 340 00:20:50,916 --> 00:20:53,168 Ja. Ik heb een schoolrecord neergezet. 341 00:20:54,753 --> 00:20:57,172 Wauw. Dat is een moeilijke slag. 342 00:20:57,756 --> 00:21:00,592 Niet voor mij. -Oké, Michael Phelps. Rustig. 343 00:21:01,093 --> 00:21:04,930 Terug naar school. Het is goed dat je een paniekaanval hebt gehad. 344 00:21:05,764 --> 00:21:08,600 Waarom? Het voelde vreselijk. 345 00:21:08,684 --> 00:21:11,144 Het betekent dat je erom geeft. 346 00:21:12,020 --> 00:21:13,563 Je geeft om school. 347 00:21:15,565 --> 00:21:18,110 Verdomme. Ik denk het wel. 348 00:21:18,902 --> 00:21:20,028 Raar. 349 00:21:21,405 --> 00:21:27,160 Het heeft me niet echt geholpen. Ik ben gezakt. Ik had zelfs de datum verkeerd. 350 00:21:27,244 --> 00:21:30,497 Maar goed dat je een drammerige Indiase moeder hebt. 351 00:21:30,580 --> 00:21:32,791 Sta op. Ik wil je leraar spreken. 352 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 Ben je doof? Sta op. Kom op. 353 00:21:35,210 --> 00:21:37,004 Oké, oké. -Kom op, nu. 354 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 Goed. Oké. 355 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Mr Shapiro, Paxton wil zijn test opnieuw doen. 356 00:21:44,553 --> 00:21:49,474 Sorry, jongens. Dat is niet eerlijk tegenover de anderen. 357 00:21:50,058 --> 00:21:56,273 Omdat u voor het establishment boog, kreeg Paxton een crisis van eigenwaarde. 358 00:21:56,857 --> 00:22:00,902 Als u hem geen tweede kans geeft, leert u hem dat het niet goed is… 359 00:22:00,986 --> 00:22:06,283 …dat jongens kwetsbaar zijn en versterkt u de maatschappelijke toxic masculinity. 360 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 Ja. 361 00:22:09,077 --> 00:22:10,996 O, mijn god. Is dat zo? 362 00:22:12,914 --> 00:22:15,751 Bedankt dat je me erop wees. 363 00:22:15,834 --> 00:22:18,003 Paxton, kom langs bij de lunch. 364 00:22:18,086 --> 00:22:20,297 Doe die test nog maar een keer. 365 00:22:20,380 --> 00:22:23,967 Echt? Bedankt, Mr S. Ik zal er zijn. 366 00:22:27,512 --> 00:22:29,348 Wat was dat? 367 00:22:29,431 --> 00:22:32,392 Als topleerling moet je je leraren leren manipuleren. 368 00:22:32,476 --> 00:22:34,811 Mrs Paloma geeft me elk jaar een kerstcadeau. 369 00:22:37,397 --> 00:22:41,610 Het was meer dan Ben kon verdragen om Devi met Paxton te zien. 370 00:22:41,693 --> 00:22:45,113 Wegwezen, Samberg. Jij hebt jouw aflevering gehad. 371 00:22:45,197 --> 00:22:49,785 Het zal wel, Hadid. Waarom moet je zo bezitterig doen? Ik ga. 372 00:22:51,995 --> 00:22:53,872 Hoe is 't? -Yo. 373 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 Ik heb lekkers meegenomen. 374 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 Bedankt. 375 00:23:02,756 --> 00:23:04,800 Ze smaken anders als je ze verdient. 376 00:23:06,676 --> 00:23:07,636 Kijk eens. 377 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 Je hebt een zeven. -Ik heb een zeven. 378 00:23:10,889 --> 00:23:12,891 Wat vet. -Het is een begin. 379 00:23:13,725 --> 00:23:15,310 Bedankt dat je me pushte. 380 00:23:16,103 --> 00:23:20,690 Natuurlijk. Ik ben het je verschuldigd vanwege die aanrijding. 381 00:23:22,901 --> 00:23:24,277 En dat andere. 382 00:23:25,529 --> 00:23:27,531 Ja, het andere. 383 00:23:27,614 --> 00:23:32,369 We hoeven daar niet over te praten. Het is oké tussen ons. 384 00:23:33,120 --> 00:23:36,206 Echt? Wauw. Wat een opluchting. 385 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 Ja. 386 00:23:37,999 --> 00:23:41,420 Het is maf als je erover nadenkt. Jij en ik? 387 00:23:42,421 --> 00:23:44,881 Dat was nooit iets geworden. 388 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Wij zijn gewoon geen logisch stel, weet je? 389 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 Juist. 390 00:23:53,932 --> 00:23:57,144 Mentor en leerling lijkt een meer natuurlijke band. 391 00:23:57,811 --> 00:23:58,770 Precies. 392 00:24:00,188 --> 00:24:04,443 Wil je m'n gips tekenen? -Ja. 393 00:24:06,987 --> 00:24:08,822 Die is al best vol. 394 00:24:08,905 --> 00:24:12,617 Ik zie dat Zoe Maytag geen ruimte heeft overgelaten. 395 00:24:12,701 --> 00:24:16,037 Zo is Zoe. Ze heeft over een paar namen geschreven. 396 00:24:16,121 --> 00:24:17,914 Dat verbaast me niet. 397 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 Moet je dit zien. 398 00:24:27,883 --> 00:24:31,386 Een zeven. Had Devi een slechte dag? 399 00:24:32,429 --> 00:24:36,099 Nee, ik had een goede dag. Ik heb dit zelf geleerd en gehaald. 400 00:24:36,808 --> 00:24:38,268 Heb je een boek geopend? 401 00:24:38,852 --> 00:24:41,313 Ik heb zelfs alle woorden gelezen. 402 00:24:41,396 --> 00:24:43,148 Heeft ze je leren lezen? 403 00:24:43,231 --> 00:24:47,694 Ja. Zorg dat Rebecca op Twitter komt. We hebben haar commentaar nodig. 404 00:24:48,904 --> 00:24:52,157 Je had gelijk. Als ik ga studeren, wil ik het verdienen. 405 00:24:52,741 --> 00:24:53,992 Ik ben trots op je. 406 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 Bedankt. Ik ben ook trots op jou. 407 00:24:57,245 --> 00:25:00,373 Kun je dit passen? 408 00:25:00,957 --> 00:25:05,837 Je hebt dezelfde maat als Kendall Jenner. -Ik denk dat ik meer een Kylie ben, maar… 409 00:25:07,547 --> 00:25:14,179 Dit was echt leuk, maar ik moet terug naar m'n superbevredigende leven. 410 00:25:15,096 --> 00:25:18,725 Hopelijk weten we nu dat je niet op het uiterlijk moet afgaan… 411 00:25:18,808 --> 00:25:21,728 …en dat de Koude Oorlog in 1991 eindigde. 412 00:25:22,646 --> 00:25:24,689 John McEnroe, terug naar jou. 413 00:26:14,906 --> 00:26:18,368 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt