1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,304 GOD MORGON 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 MORRN 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Sms från Ben och Paxton? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 Nej, det här är ingen dröm. 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,023 Inte ens i Devis vildaste hormondrivna fantasier 7 00:00:23,106 --> 00:00:26,735 hade hon varit kaxig nog att föreställa sig att ha två killar, 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,612 eller smart nog att bolla dem. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,659 Mitt liv är över! 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,328 -Vi ses senare. -Okej. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,088 -Hej. -Hej. 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 Denna utrikespolitiska åtgärd från 1823… 13 00:00:51,217 --> 00:00:52,886 Vad är monroedoktrinen? 14 00:00:56,389 --> 00:01:00,101 Tre, två, ett, kör! 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,611 GOD NATT 16 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 GOD NATT 17 00:01:11,237 --> 00:01:16,034 Jag brukar inte tolerera bedragare, men nörden spelar dubbel som ett proffs. 18 00:01:16,868 --> 00:01:19,162 Ja, bäst att sätta is på läpparna. 19 00:01:27,837 --> 00:01:31,758 Hur går det med älskarna? Jag fattar inte att du inte har åkt fast. 20 00:01:31,841 --> 00:01:35,470 Lyckligtvis har de ingen akademisk eller social överlappning, 21 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 förutom historian, som är så osexig. 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 Jag var orolig över den statistiska osannolikheten 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,561 att du kommer undan, så jag räknade lite. 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,650 Antalet människor som lägger märke till dig är chockerande lågt. 25 00:01:48,733 --> 00:01:50,443 Du är i princip osynlig. 26 00:01:51,444 --> 00:01:52,946 Jag fattar. Gå vidare. 27 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 Sen har vi Ben. 28 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 Som ni ser är det ingen som bryr sig. 29 00:01:57,450 --> 00:02:00,370 Paxton är nån som folk inte kan sluta stirra på… 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,165 …förutom när han är med dig. 31 00:02:05,834 --> 00:02:08,002 Det här bildspelet svider. 32 00:02:08,086 --> 00:02:11,548 Va? Nej! Det är goda nyheter. Du kommer aldrig åka fast! 33 00:02:11,631 --> 00:02:14,175 Om du var Zoe Maytag skulle du inte ha en chans. 34 00:02:14,259 --> 00:02:17,262 Folk pratar fortfarande om när hon åt en banan. 35 00:02:17,345 --> 00:02:20,306 Det är spännande, som en Molière-fars! 36 00:02:20,390 --> 00:02:23,518 En älskare ut på balkongen, den andra in genom dörren. 37 00:02:23,601 --> 00:02:26,229 Jag kan inte hjälpa att jag gillar båda. 38 00:02:26,312 --> 00:02:29,858 Ben får min smarta sida och Paxton får min kåta sida. 39 00:02:30,441 --> 00:02:35,321 Jag måste hålla dem isär i några veckor. Sen är jag på flyget till Indien. 40 00:02:35,405 --> 00:02:38,616 Vi borde ha en avskedsfest medan din mamma är borta. 41 00:02:38,700 --> 00:02:42,954 Ja! Nåt elegant. Champagne, ostron… 42 00:02:43,538 --> 00:02:44,914 Vilken bra idé. 43 00:02:44,998 --> 00:02:49,335 Kamala jobbar till tre på natten, så vi behöver inte oroa oss. 44 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 Perfa. Vi göra det till en vuxen soaré. 45 00:02:51,963 --> 00:02:55,091 Bara jag och Oliver, Fab och Eve, och du och… 46 00:02:55,800 --> 00:02:58,303 Vilken av dem verkar lämpligast? 47 00:02:58,386 --> 00:03:01,931 Ben uppskattar flotta grejer, 48 00:03:02,015 --> 00:03:04,684 men Paxton har falsklegg och kan köpa alkohol. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,519 Det blir Paxton. 50 00:03:07,520 --> 00:03:11,107 AVSKEDSMIDDAG TILL MIN ÄRA PÅ FREDAG. KOMMER DU? 51 00:03:11,191 --> 00:03:12,442 LOL, VISST 52 00:03:16,279 --> 00:03:17,655 Ska du inte på gympan? 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,699 Nä. Jag har några ärenden. 54 00:03:19,782 --> 00:03:22,744 Och jag tror inte att studiepoängen går att överföra till Indien. 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Så vad tränar jag ens för? 56 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 Vad gör du här? 57 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 Hej, doktorn. 58 00:03:35,965 --> 00:03:39,761 Jag ville bara säga förlåt för hur jag betedde mig senast. 59 00:03:41,095 --> 00:03:45,266 Jag uppskattar det. Ursäkten godtagen. 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,853 Men det här är också ett farväl, för jag mår bättre nu. 61 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 Här är lite godis. 62 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 -Tack för allt. -Nä. 63 00:03:51,564 --> 00:03:52,482 Sitt ner. 64 00:03:55,902 --> 00:03:57,111 Berätta om Indien. 65 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Är det mitt förstahandsval? 66 00:03:59,614 --> 00:04:02,242 Nej, det är i Calabasas vid familjen Kardashian, 67 00:04:02,325 --> 00:04:05,745 men det betyder mycket för min mamma, så jag åker med. 68 00:04:06,371 --> 00:04:09,499 Därför måste jag klämma in min amerikanska high school-dejtning nu. 69 00:04:09,582 --> 00:04:11,793 -Det är därför jag har två pojkvänner. -Va? 70 00:04:12,293 --> 00:04:15,755 Vet båda killarna om att de är i ett öppet förhållande? 71 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 Ljug inte. 72 00:04:18,549 --> 00:04:21,261 Inte direkt, men jag åker i slutet av terminen, 73 00:04:21,344 --> 00:04:24,681 så när de räknar ut det har jag lämnat stan som Hjulben. 74 00:04:24,764 --> 00:04:30,687 Jag oroar mig för att flyttstressen får dig att fatta tvivelaktiga beslut. 75 00:04:30,770 --> 00:04:33,439 Gillar du ens båda pojkarna? 76 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 Ja, verkligen. 77 00:04:34,983 --> 00:04:38,611 Ben är smart, och vi pratar, mest argumenterar, i timmar, 78 00:04:38,695 --> 00:04:39,946 och Paxton är så het 79 00:04:40,029 --> 00:04:42,740 att han i princip räknas som ett kändisfrikort, 80 00:04:42,824 --> 00:04:44,909 och han är snäll mot sin syster. 81 00:04:44,993 --> 00:04:49,372 Om du bryr dig om dem, varför då göra nåt som kan såra dem? 82 00:04:50,206 --> 00:04:54,752 Riktiga relationer bygger på ärlighet och tillit. 83 00:04:54,836 --> 00:04:59,340 Jag vet att du tror att du har två killar, men enligt de normerna 84 00:04:59,424 --> 00:05:01,509 har du noll. 85 00:05:04,262 --> 00:05:08,057 Efter ett helt dygn i luften förväntade Nalini sig mer ståt 86 00:05:08,141 --> 00:05:11,352 när hon dök upp hos sina föräldrar i Chennai. 87 00:05:11,436 --> 00:05:16,941 Tyvärr firades hennes ankomst lika stort som ett Amazon-paket. 88 00:05:17,025 --> 00:05:18,234 Hej, amma! 89 00:05:19,152 --> 00:05:21,237 Kanamma! Du skrämde mig! 90 00:05:21,321 --> 00:05:24,115 Är det idag du kommer? Tydligen. 91 00:05:24,198 --> 00:05:25,408 Välkommen. 92 00:05:25,491 --> 00:05:29,996 Tack. Du är så vacker. 93 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 Kanske för mycket för lägenhetsjakt. 94 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 De lär höja priserna när de ser dina smycken. 95 00:05:35,043 --> 00:05:38,963 Förlåt. Vi kan inte följa med dig. Din far och jag ska på bröllop. 96 00:05:39,047 --> 00:05:43,551 Vänta. Varför berättade du inget tidigare? Jag kunde ha kommit nästa vecka. 97 00:05:43,634 --> 00:05:47,388 Nästa vecka är diwali, och veckan efter åker vi till Goa. 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 Jag ska överraska din far med en ärmlös klänning. 99 00:05:49,766 --> 00:05:52,727 Hur är ett bröllop viktigare än att hitta ett hem 100 00:05:52,810 --> 00:05:54,729 för mig och ditt barnbarn? Tack. 101 00:05:54,812 --> 00:05:58,524 Jag älskar dig och Devi, men jag värdesätter mitt sociala liv. 102 00:05:58,608 --> 00:05:59,942 Det är feministiskt. 103 00:06:02,153 --> 00:06:06,824 Okej. Jag antar att du inte kan hjälpa mig hitta en lokal för min klinik heller? 104 00:06:06,908 --> 00:06:09,911 Tänker du fortfarande jobba när du kommer tillbaka? 105 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 I din ålder kanske det är dags att vara lite mindre ambitiös. 106 00:06:14,624 --> 00:06:18,795 Egenvård är också feministiskt. Jag läste det på Goop. 107 00:06:20,421 --> 00:06:25,301 -Du ignorerar mig väl inte så där? -Nirmala har ringt mig var femte minut. 108 00:06:25,385 --> 00:06:29,472 Din svärmor är utmattande, men du borde nog gå och äta nåt med henne. 109 00:06:29,555 --> 00:06:33,142 Jag vet, men hennes historier är så tråkiga. 110 00:06:33,226 --> 00:06:37,647 De handlar alltid om hur hon överlistade butiksinnehavare för extra linser. 111 00:06:37,730 --> 00:06:41,442 Vad sa du? Vill du ha linser? Ramya! Vi lagar paruppu åt dig. 112 00:06:45,446 --> 00:06:49,033 Oliver, vilken del av en vuxen soaré skriker potatisskal? 113 00:06:49,117 --> 00:06:52,453 Men det är gott. Jag är en mästerkock med luftfritösen. 114 00:06:52,537 --> 00:06:55,873 Devis avskedsfest är en elegant tillställning. 115 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 Aptiten måste retas! 116 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 Planerar du Devis avskedsfest? 117 00:07:02,004 --> 00:07:05,133 Som hennes pojkvän borde jag hjälpa till. 118 00:07:06,217 --> 00:07:08,803 Vi vet inte om pojkar är inbjudna. 119 00:07:08,886 --> 00:07:11,597 Jag kommer, med mina världsberömda potatisskal. 120 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 Ta aptiten med dig. 121 00:07:12,974 --> 00:07:14,892 Okej. Absolut. 122 00:07:22,191 --> 00:07:23,484 Nirmala mami? 123 00:07:25,361 --> 00:07:28,948 Nalini! Vad kul att se dig! 124 00:07:29,031 --> 00:07:31,826 -Kom! -Kul att ses. 125 00:07:31,909 --> 00:07:34,036 Har du alltid haft så många växter? 126 00:07:34,120 --> 00:07:37,290 Jag kan ha skaffat några sen sist du var här. 127 00:07:37,999 --> 00:07:39,542 -Kom. Sitt. -Tack. 128 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 Här, ät nåt. 129 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 -Okej. -Du är för smal. 130 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Okej. 131 00:07:50,344 --> 00:07:51,929 Paruppun är god, va? 132 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Tänk att du nästan blev utan. 133 00:07:54,891 --> 00:07:57,101 Butiksinnehavaren sa att han hade slut på linser. 134 00:07:57,185 --> 00:07:58,686 Jag sa: "Titta där bak." 135 00:07:58,769 --> 00:08:04,525 En minut senare återvänder han med linser. 136 00:08:06,068 --> 00:08:08,488 Venda, mami. Du behöver inte göra det. 137 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Slappna av. 138 00:08:12,366 --> 00:08:15,036 Det har varit ett tufft år, eller hur, Nalu? 139 00:08:15,870 --> 00:08:18,873 "Nalu." Mohan brukade kalla mig det. 140 00:08:19,540 --> 00:08:22,960 Nalini hade glömt känslan av att nån tog hand om henne 141 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 och hur fint det kunde kännas. 142 00:08:25,004 --> 00:08:28,216 Jag kanske kan komma förbi imorgon också. 143 00:08:30,134 --> 00:08:33,763 Litet problem. Jag råkade bjuda in Ben till din fest. 144 00:08:33,846 --> 00:08:38,226 Va? Men jag har redan bjudit Paxton. Du måste ta tillbaka hans inbjudan. 145 00:08:38,309 --> 00:08:41,938 Det blir svårt. Han har anställt David Chang för att laga aptitretare. 146 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Okej, jag säger till Paxton. 147 00:08:45,066 --> 00:08:47,693 Han kan säkert hänga med Heta hörnan. 148 00:08:47,777 --> 00:08:50,196 Ja. De verkar veta hur man har kul. 149 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 Träffa mig i skrevet. 150 00:08:53,950 --> 00:08:54,825 Ja. 151 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 -Det var grymt! -Ja. 152 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 Såg du mig träffa Trent på kuken? 153 00:09:02,667 --> 00:09:04,835 Visst. 154 00:09:04,919 --> 00:09:08,881 Så, angående fredag. Det blir bara tjejer nu. 155 00:09:08,965 --> 00:09:12,885 Jag har inget emot att äta med tjejer. Det händer när jag går till köpcentret. 156 00:09:12,969 --> 00:09:17,390 Jag tittar upp från min pizza och ser sex tjejer sitta vid mitt bord. 157 00:09:17,473 --> 00:09:21,686 Visst. Vi kanske kan hänga en annan kväll. Jag är ledig imorgon. 158 00:09:22,395 --> 00:09:23,896 Vill du inte ha mig där? 159 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 Försöker du dissa min polare? 160 00:09:26,107 --> 00:09:28,693 -Ställa in samma vecka? Det gör ont. -Ja. 161 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 Det var Eleanors dumma idé att bara vara tjejer. 162 00:09:32,530 --> 00:09:34,574 Skäms på dig, Eleanor! 163 00:09:34,657 --> 00:09:37,159 Var inte så hård mot Eleanor. 164 00:09:37,243 --> 00:09:40,121 Du borde stödja andra kvinnor. Varför marscherade vi annars? 165 00:09:41,372 --> 00:09:43,583 Då ses vi på fredag. 166 00:09:43,666 --> 00:09:44,542 Ja. 167 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 Toppen. Då går vi. 168 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 Vi ses! 169 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 Helvete. Ska vi ställa in festen? 170 00:09:54,427 --> 00:09:58,014 Visste du att zebror står i hjordar för att skapa en optisk illusion 171 00:09:58,097 --> 00:09:59,890 så att lejon inte kan välja en av dem? 172 00:09:59,974 --> 00:10:03,394 Kul, men det var inte intressant nog för att muntra upp mig. 173 00:10:03,477 --> 00:10:05,813 Fattar du inte? Vi behöver fler zebror. 174 00:10:05,896 --> 00:10:08,899 Bjuder vi in tillräckligt många lär ingen märka dina två dejter. 175 00:10:09,900 --> 00:10:13,446 Jobbar du i Apple Store? För att du är ett geni! 176 00:10:13,529 --> 00:10:16,282 Ställ in David Chang. Vi skrotar den vuxna soarén. 177 00:10:16,365 --> 00:10:20,202 Vi ordnar en klassisk, slarvig tonårsfest. Messa alla ni känner. 178 00:10:23,956 --> 00:10:27,960 Ikväll anordnade Devi sin första och enda high school-fest. 179 00:10:28,044 --> 00:10:32,715 Hon hade föreställt sig detta ögonblick på sin visionstavla de senaste två åren, 180 00:10:32,798 --> 00:10:36,969 men hon kunde hon inte sluta tänka på vad dr Ryan sa till henne. 181 00:10:37,053 --> 00:10:38,846 Gör jag nåt fel? 182 00:10:38,929 --> 00:10:42,558 Ja. Dina örhängen ger mig mormor på kryssning-vibbar. 183 00:10:43,601 --> 00:10:46,979 Tänk om Ben eller Paxton ser mig flörta med den andra? 184 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 Som att kramas vid en drejskiva? 185 00:10:49,315 --> 00:10:52,068 Är det för riskabelt? Tänk om de får veta? 186 00:10:52,151 --> 00:10:54,528 Jag vill inte det förrän jag är på andra sidan jorden 187 00:10:54,612 --> 00:10:56,322 och inte kan utlämnas för mina brott. 188 00:10:56,405 --> 00:10:59,033 Det kommer att gå bra. Vi måste separera dem. 189 00:10:59,116 --> 00:11:02,203 Vi har vinprovning i vardagsrummet för flotta Ben 190 00:11:02,286 --> 00:11:05,331 och dryckesspel i garaget för Paxton. 191 00:11:05,414 --> 00:11:08,584 Var inte så negativ. Det kommer att bli legendariskt. 192 00:11:08,668 --> 00:11:11,712 Du har två pojkvänner och anordnar en grym fest. 193 00:11:11,796 --> 00:11:17,677 Ja, du hamnar i Sherman Oaks Hall of Fame med han som gjorde señora Gilbert gravid! 194 00:11:18,260 --> 00:11:21,847 Devi gillade hur det lät att bli en Sherman Oaks-gud. 195 00:11:21,931 --> 00:11:24,934 Helt klart mycket mer än att bli helt bortglömd. 196 00:11:25,017 --> 00:11:29,355 Okej, då gör vi det här. Det är dags att röja! 197 00:11:29,438 --> 00:11:32,692 -Hurra! -Men se till att folk röjer efter sig. 198 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 -Visst. -Ja. 199 00:11:36,779 --> 00:11:38,572 FÖRDELAR - NACKDELAR 200 00:11:45,454 --> 00:11:47,998 Såg du hur Vinitha ignorerade oss i affären? 201 00:11:48,082 --> 00:11:52,128 Hon har varit så kaxig sen brorsonen gav henne en rostfri kyl. 202 00:11:52,211 --> 00:11:56,424 -När vi flyttar hit kan vi ge dig en sån. -Nej, ni får inte flytta hit. 203 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 Jag trodde du ville ha mig här. 204 00:11:59,468 --> 00:12:03,013 Jag älskar att ha dig här, men du är för västerländsk nu. 205 00:12:03,097 --> 00:12:05,057 Jag är inte för västerländsk. 206 00:12:05,141 --> 00:12:09,186 Jag såg dig sträcka dig efter bilbältet. Det var förolämpande för föraren. 207 00:12:11,480 --> 00:12:14,275 Och vad skulle Mohan tycka om det? 208 00:12:14,358 --> 00:12:16,569 USA var Mohans dröm, inte min. 209 00:12:16,652 --> 00:12:20,656 Jag åkte för att jag älskade honom och var trött på strömavbrott. 210 00:12:20,740 --> 00:12:23,784 Du kanske inte ville det först, men nu? 211 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 Din klinik då? 212 00:12:25,619 --> 00:12:29,749 Jag måste flytta hit. Jag behöver min familjs stöd. 213 00:12:29,832 --> 00:12:32,334 Och får du det från dem? 214 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 Okej, Ben är snart här. Jag tar honom till vinet. 215 00:12:44,513 --> 00:12:48,058 Paxton kommer nog inte på ett tag. Coola människor är alltid sena. 216 00:12:50,436 --> 00:12:52,271 -Jag är här. -Ben är här. 217 00:13:03,365 --> 00:13:05,326 -Paxton är här. -Va? 218 00:13:05,910 --> 00:13:07,912 Paxton är också här. 219 00:13:11,123 --> 00:13:11,999 Helvete. 220 00:13:13,542 --> 00:13:16,003 -Tänk om nån försöker kyssa dig? -Vad gör jag? 221 00:13:16,086 --> 00:13:18,172 -Spring! -Vi behöver en avledningsmanöver. 222 00:13:18,255 --> 00:13:21,675 -Hur sätter vi på sprinklerna? -Jag vet inte! Jag är så… 223 00:13:21,759 --> 00:13:25,262 Läget? Jag är redo att bli plakat! 224 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Bra jobbat, robotlaget! 225 00:13:27,932 --> 00:13:30,810 Mamma tog oss till Chuck E. Cheese för att förfesta. 226 00:13:30,893 --> 00:13:33,646 Många av oss behöver använda toan. 227 00:13:37,233 --> 00:13:39,610 Mamma, vi kom till verandan tryggt. 228 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 Du kan åka nu! Jag älskar dig. 229 00:13:41,737 --> 00:13:42,696 Uppför er. 230 00:13:42,780 --> 00:13:44,907 Okej, det här är vårt ögonblick. 231 00:13:44,990 --> 00:13:46,408 Låt oss försöka flirta. 232 00:13:46,492 --> 00:13:48,702 Jag ska fråga en tjej om hennes intressen. 233 00:13:51,080 --> 00:13:53,999 Det verkar jobbigt. Jag ska bara stjäla nåns hatt. 234 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Gå. 235 00:14:00,756 --> 00:14:01,715 Ja! 236 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 Jag trodde aldrig jag skulle säga det, 237 00:14:04,635 --> 00:14:07,888 men tack för att du bjöd in robotlaget till min fest. 238 00:14:09,181 --> 00:14:12,518 Vi har ett problem. Både Paxton och Ben är vid vinet! 239 00:14:13,811 --> 00:14:15,396 Varför är Paxton där? 240 00:14:15,479 --> 00:14:18,899 Trents pappa är väl sommelier, så han har provsmakning. 241 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 Många nobbar blandningar, 242 00:14:20,818 --> 00:14:25,739 men att blanda olika druvsorter kan ge några roliga överraskningar. 243 00:14:26,323 --> 00:14:27,908 Devi, kom hit! 244 00:14:27,992 --> 00:14:29,869 Ja. Trent öppnar en shiraz. 245 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Hur tänkte vi? 246 00:14:33,664 --> 00:14:36,166 Knuffa ner mig för trappan. Jag gömmer mig på sjukhuset. 247 00:14:36,250 --> 00:14:38,878 Tänk om båda vill åka ambulans med dig? 248 00:14:38,961 --> 00:14:41,797 -Jävlar! -Hej, Eleanor, jag tog med mig skalen. 249 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 Inte nu, Oliver. Vi är mitt i en kris. 250 00:14:44,216 --> 00:14:46,176 Okej. Jag lägger dem på bordet. 251 00:14:47,219 --> 00:14:49,054 Okej. Tänk. 252 00:14:50,431 --> 00:14:52,641 Vi måste bara få ut en av dem. 253 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 Jag hörde att de har dryckesspel i garaget. Vill ni spela? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,939 Oliver, kris! Fråga nån annan. 255 00:15:01,066 --> 00:15:03,819 Ben, vill du vända koppar med mig? 256 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 Visst. Låter kul. 257 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 Hej, amma, appa. 258 00:15:19,293 --> 00:15:24,465 Nalini! Kom, slå dig ner. Det här är Gokul, brudgummens farfar. 259 00:15:24,548 --> 00:15:25,549 Namaskaram, mama. 260 00:15:28,594 --> 00:15:32,139 Han är också änkling. Kan du fatta det? 261 00:15:32,222 --> 00:15:34,725 Ja, det kan jag. På grund av hans ålder. 262 00:15:34,808 --> 00:15:37,394 Ni två har så mycket gemensamt. 263 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 Ni älskar fred. 264 00:15:40,064 --> 00:15:42,650 Oru namisham, mama. Amma, inga vamma. 265 00:15:42,733 --> 00:15:44,109 Ursäkta mig. 266 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Vad händer? Försöker du para ihop mig med ett skelett? 267 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 På äldreboendet jagas han som en från Beatles! 268 00:15:52,701 --> 00:15:56,330 Du borde inte göra så. Det har inte gått ett år sen Mohan dog. 269 00:15:56,413 --> 00:15:58,916 Vet du hur svårt det är att vara ensamstående mamma? 270 00:15:58,999 --> 00:16:00,793 Varför inte låta Gokul hjälpa dig? 271 00:16:00,876 --> 00:16:04,338 För det första är han till ingen hjälp när han sover. 272 00:16:05,506 --> 00:16:06,882 Eller är död. 273 00:16:14,223 --> 00:16:16,809 För det andra, tänker inte ni hjälpa mig? 274 00:16:16,892 --> 00:16:18,477 Ja, naturligtvis. 275 00:16:18,560 --> 00:16:22,856 Om vi har tid. Räkna med oss när vi är tillgängliga. 276 00:16:22,940 --> 00:16:25,275 Kom. Vi väcker Gokul. 277 00:16:25,359 --> 00:16:29,154 Han berättade en historia om att dansa med Elizabeth innan hon blev drottning. 278 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 När Nalini såg sin mor försiktigt slå Gokul tills han vaknar 279 00:16:34,952 --> 00:16:37,413 tänkte hon att Nirmala kanske hade rätt. 280 00:16:37,496 --> 00:16:39,915 Stödet som hon flyttade hit för 281 00:16:39,999 --> 00:16:43,627 var faktiskt inte i Indien, utan i hennes fantasi. 282 00:16:48,716 --> 00:16:51,385 Så, du dricker under simsäsongen? 283 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 Nej, jag tog en klunk så att Trent håller tyst om doften. 284 00:16:55,597 --> 00:16:58,892 Jag måste vara pigg imorgon. Det kommer en scout från Stanford. 285 00:16:58,976 --> 00:17:01,270 Går du kanske på Stanford? 286 00:17:01,353 --> 00:17:03,022 Det är inte mitt förstahandsval. 287 00:17:03,105 --> 00:17:06,734 Jag vill gå på ASU, men simningen är bättre vid Stanford, så… 288 00:17:06,817 --> 00:17:08,569 Jag kanske går där. 289 00:17:09,194 --> 00:17:12,239 Jag har aldrig hört nån prata om Stanford så här. 290 00:17:12,322 --> 00:17:16,827 Jag gick på Stanford och den här ungen visar inte nog med respekt för Trädet! 291 00:17:16,910 --> 00:17:21,540 Så, vill du komma och heja på mig imorgon? 292 00:17:21,623 --> 00:17:24,376 Jag vill se dig när jag kommer upp ur poolen. 293 00:17:25,044 --> 00:17:28,047 Och jag vill gärna se dig komma upp ur poolen. 294 00:17:31,300 --> 00:17:32,259 Var är du? 295 00:17:32,342 --> 00:17:35,345 Vi bildar lag. Jag ska hitta dig. 296 00:17:35,429 --> 00:17:39,391 Vad sägs om en drink? En alkoholfri drink. Strax tillbaka. 297 00:17:39,475 --> 00:17:40,350 Okej. 298 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 Jag känner mig nere. Jag ska gå upp på taket. 299 00:17:53,614 --> 00:17:55,991 Hej, älskling. Ursäkta att vi är sena. 300 00:17:56,075 --> 00:17:59,703 Gissa vad? Sasha har biljetter till King Princess nästa månad. 301 00:17:59,787 --> 00:18:02,581 -Du kommer väl? -Visst. Är det en pjäs? 302 00:18:02,664 --> 00:18:06,376 Skojar du? Har du aldrig hört talas om King Princess? 303 00:18:06,460 --> 00:18:07,586 Hon är sångerska 304 00:18:07,669 --> 00:18:09,963 och den mest oproblematiska lesbiska kändisen. 305 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Visst! 306 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 Var kan vi få oss en drink? 307 00:18:14,676 --> 00:18:15,803 Köket! 308 00:18:16,678 --> 00:18:18,222 Lika pratglad som alltid. 309 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 Herregud, Fabiola. Malcolm Stone är här. 310 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Just det. 311 00:18:31,401 --> 00:18:34,947 Han gick i grundskolan med oss innan han började på Disney Channel. 312 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 Han var stjärnan i Kyle Frenchs värld. 313 00:18:37,825 --> 00:18:41,662 Serien där en unge och hans pappa kör en magisk limo? 314 00:18:41,745 --> 00:18:43,413 Gud, vad sexig han är. 315 00:18:44,873 --> 00:18:47,626 Jag är inte klädd för att nätverka, och Eric stal min hatt. 316 00:18:47,709 --> 00:18:49,962 Jag behöver mer vodka för att prata med honom. 317 00:18:51,588 --> 00:18:53,882 Jag är här. Dags att vända koppar! 318 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 Okej, ni ska få stryk. 319 00:18:55,717 --> 00:18:59,054 Hon spelar harpa. Hennes fingerfärdighet är perfekt! 320 00:18:59,138 --> 00:19:02,683 Och Ben åkte till rymdlägret, så han vet allt om gravitation. 321 00:19:02,766 --> 00:19:05,352 Inget av det hjälper er med öldrickandet. 322 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 Vad fan! Min zebrahatt. 323 00:19:08,772 --> 00:19:12,276 Tre, två, ett. Börja! 324 00:19:12,359 --> 00:19:14,444 -Kör! -Kör! 325 00:19:14,528 --> 00:19:15,863 -Kom igen! -Fart på. 326 00:19:15,946 --> 00:19:18,157 -Kom igen! -Skummet kittlar i näsan. 327 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 Drick det bara! 328 00:19:19,616 --> 00:19:20,659 Vänd! 329 00:19:21,326 --> 00:19:22,786 Kör! Vänd! 330 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Bara lite till. Ja! 331 00:19:25,330 --> 00:19:28,542 Kom igen. Lite snabbare? Kom igen! 332 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Ja! 333 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 -Kom igen. -Vart tog du vägen? 334 00:19:33,338 --> 00:19:34,840 -Har du min drink? -Så ja. 335 00:19:34,923 --> 00:19:37,176 Japp. Ja, snyggt! 336 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 Strax tillbaka! Heja oss! USA! 337 00:19:40,596 --> 00:19:42,264 -Jag är besviken. -Jag vet. 338 00:19:44,683 --> 00:19:47,186 Vart gick ungen med min mössa? 339 00:19:50,814 --> 00:19:52,191 Och nu väntar vi. 340 00:19:52,274 --> 00:19:54,860 FÖRDELAR - NACKDELAR 341 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 Herregud. 342 00:20:08,790 --> 00:20:11,043 Herregud, det var… 343 00:20:11,793 --> 00:20:16,423 Det var ingen stor grej, men det var så kul hos Musse. 344 00:20:16,506 --> 00:20:19,426 Miley gav mig de bästa råden för att hålla mig nere på jorden. 345 00:20:19,509 --> 00:20:22,012 Regel ett: skryt inte om dina kändisvänner. 346 00:20:22,512 --> 00:20:24,264 Demi Lovato sa samma sak. 347 00:20:27,476 --> 00:20:30,312 Och ni vet min åsikt om lantisarna. 348 00:20:30,812 --> 00:20:33,273 Neutral? Jag har fel, eller hur? 349 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 Hej, hur går det? 350 00:20:41,573 --> 00:20:45,577 Bra! Jag vände koppar med Ben och hämtar vatten till Paxton. 351 00:20:45,661 --> 00:20:48,997 Det verkar gå vägen. Jag måste bara röra mig som en haj. 352 00:20:49,081 --> 00:20:50,749 Har vi nån cider? 353 00:20:50,832 --> 00:20:54,253 GQ säger att det är drickan för internationella affärsmän. 354 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 Vad gör du på den här sidan huset? 355 00:20:56,046 --> 00:20:57,381 Får jag inte vara det? 356 00:20:58,298 --> 00:21:01,802 Är det tjejsnack? Kommer en av er gråta om kvinnlig vänskap? 357 00:21:01,885 --> 00:21:03,845 Jag är i vardagsrummet. 358 00:21:03,929 --> 00:21:07,057 Nej! Gå inte till vardagsrummet. Gå till mitt sovrum. 359 00:21:07,724 --> 00:21:11,812 På så vis kan vi vara helt ensamma. 360 00:21:11,895 --> 00:21:16,066 Jaså? Det låter bra. Vi ses där uppe. 361 00:21:18,568 --> 00:21:20,445 Ser du? Legendarisk räddning. 362 00:21:20,529 --> 00:21:23,824 Killen som gjorde señora Gilbert gravid har inget att komma med. 363 00:21:39,881 --> 00:21:42,634 Vargarna är i kaninhålet. 364 00:21:45,929 --> 00:21:49,016 Förlåt. Jag trodde vi valde de kodorden. 365 00:21:49,099 --> 00:21:51,268 Ben och Paxton är i Devis sovrum. 366 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 Hej, vad gör du här? 367 00:22:01,236 --> 00:22:02,571 Jag letade efter Devi. 368 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 Okej. Jag tror att hon är på väg hit. 369 00:22:06,158 --> 00:22:07,159 Okej. 370 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 Varför letar du efter Devi? 371 00:22:10,871 --> 00:22:12,289 Bara för att. 372 00:22:12,372 --> 00:22:16,543 Wow, tack och lov att den här zoomern inte kan uttrycka sig. 373 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 Är det sant att du är med Paxton nu? 374 00:22:19,796 --> 00:22:22,090 Va? Jag vet inte vad ni pratar om. 375 00:22:22,174 --> 00:22:25,302 Det är hon definitivt. Du förtjänar det. Du är så söt. 376 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Förlåt. Sa du att du dejtar Paxton? 377 00:22:28,388 --> 00:22:30,724 VAR ÄR NI? 378 00:22:30,807 --> 00:22:32,684 Eleanor, eller hur? 379 00:22:33,268 --> 00:22:34,853 -Ja. -Jag heter Malcolm. 380 00:22:34,936 --> 00:22:36,271 Jag hörde om din huvudroll. 381 00:22:36,355 --> 00:22:39,983 Jag är klar med min tv-serie och tillbaka i en vanlig skola. 382 00:22:40,067 --> 00:22:43,779 Mitt adamsäpple blev för stort för att spela fjärdeklassare. 383 00:22:43,862 --> 00:22:46,615 Vill du visa en medskådespelare runt? 384 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 -Såklart. Kom! -Okej? 385 00:22:50,702 --> 00:22:51,745 Såklart du vill. 386 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 Men du dejtar inte Paxton, va? 387 00:22:55,040 --> 00:22:57,209 Vem, jag? Nej. 388 00:22:57,751 --> 00:23:00,379 Det låter som att ni dejtar, men det gör ni inte. 389 00:23:00,462 --> 00:23:02,881 Så säg det normalt, utan sugröret. 390 00:23:07,135 --> 00:23:08,720 Ni måste lämna rummet! 391 00:23:09,304 --> 00:23:11,264 -Va? Varför? -Ja. 392 00:23:14,184 --> 00:23:17,270 -Jag ska ligga med nån. -Du hittade mig, min söta. 393 00:23:18,897 --> 00:23:20,273 Jag stal inte din hatt. 394 00:23:20,357 --> 00:23:22,025 Vad gör du här? 395 00:23:22,109 --> 00:23:24,861 Jag flörtar. Du om nån borde inse det. 396 00:23:26,363 --> 00:23:28,740 Det här är konstigt. Jag går ner igen. 397 00:23:29,324 --> 00:23:31,576 Ja, jag drar. 398 00:23:33,787 --> 00:23:35,414 Tack. 399 00:23:36,164 --> 00:23:36,998 Nå? 400 00:23:37,541 --> 00:23:39,167 Eric, ge tillbaka hattarna. 401 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 Okej. 402 00:23:51,471 --> 00:23:52,389 Där är du ju. 403 00:23:54,057 --> 00:23:55,851 Gömmer du dig från mina vänner? 404 00:23:56,601 --> 00:23:58,937 Nej, jag gillar dina vänner. 405 00:23:59,521 --> 00:24:03,442 Sluta. Jag har inte sett dig lika nervös sen Spacex-uppskjutningen. 406 00:24:04,025 --> 00:24:05,819 Jag gillar inte när de exploderar. 407 00:24:06,695 --> 00:24:10,115 Vi kan väl hänga här, du och jag? 408 00:24:16,496 --> 00:24:19,332 Vänta, ska jag ligga med nån här? 409 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 Varför bryr du dig om Zoe är med Paxton? 410 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 -För att Zoe inte dejtar Paxton? -Säger vem? 411 00:24:27,632 --> 00:24:31,678 Säger Zoe. Flera gånger. På ett konstigt sätt. Och jag. 412 00:24:31,761 --> 00:24:33,555 Ja, men vem är du ens, 413 00:24:33,638 --> 00:24:37,893 bortsett från en konstig tjej som bor i det här lustiga gula huset? 414 00:24:39,144 --> 00:24:43,356 Paxtons äkta flickvän. Ja. Jag dejtar Paxton. 415 00:24:43,440 --> 00:24:44,274 Va? 416 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 Hej, Nirmala. 417 00:24:53,658 --> 00:24:57,204 Jag visste inte att du var på väg. Jag hade lagat nåt. 418 00:24:57,287 --> 00:24:58,580 Det behövs inte. 419 00:24:58,663 --> 00:25:04,085 Jag kom bara för att säga att du har rätt. Jag kan inte flytta tillbaka. 420 00:25:05,253 --> 00:25:07,631 Jag älskade mitt besök. 421 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 Men det är inte som det brukade. 422 00:25:13,220 --> 00:25:15,639 Du måste göra det bästa för din familj. 423 00:25:16,681 --> 00:25:18,642 Jag kommer att sakna att se dig. 424 00:25:19,142 --> 00:25:23,063 Aravind är i USA. Min dotter är för upptagen. 425 00:25:23,730 --> 00:25:28,693 Det kanske är svårt att tro, men ibland är jag lite ensam. 426 00:25:28,777 --> 00:25:33,532 Vi insåg alla det efter att ha sett hennes galna växtsamling, 427 00:25:33,615 --> 00:25:36,993 men Nalini vet att det krävdes mycket för att erkänna det. 428 00:25:39,287 --> 00:25:42,249 Vi tog det här dagen vi flyttade till USA. 429 00:25:44,376 --> 00:25:45,627 Var inte ledsen. 430 00:25:45,710 --> 00:25:50,006 Du kommer att glömma mig som din bror. Kalifornien har tagit en till son. 431 00:25:50,090 --> 00:25:51,258 Det ordnar sig. 432 00:25:51,341 --> 00:25:54,135 Om några år har Nalini och jag en lyxvilla. 433 00:25:54,219 --> 00:25:57,013 Du kan bo med oss, som i Fresh Prince i Bel-Air. 434 00:25:57,097 --> 00:25:59,474 Jag gillar hur Carlton dansar. 435 00:26:00,225 --> 00:26:03,770 Mohan, klockan är redan sju. Vi får inte missa flyget. 436 00:26:14,864 --> 00:26:15,991 Jag älskar dig. 437 00:26:16,074 --> 00:26:17,450 Jag ska göra dig stolt. 438 00:26:21,746 --> 00:26:23,331 Du behöver inte bo här. 439 00:26:23,415 --> 00:26:27,794 Har du inte en syster i Australien? Det är en växtälskares paradis. 440 00:26:28,712 --> 00:26:32,382 Nej. Det här är hemmet där jag uppfostrade Mohan. 441 00:26:32,465 --> 00:26:34,342 Jag vill bo där han bodde. 442 00:26:35,594 --> 00:26:39,097 Du har rätt. Du borde bo där Mohan bodde. 443 00:26:40,599 --> 00:26:42,559 Drick! 444 00:26:42,642 --> 00:26:45,437 Ben, stanna. Låt mig förklara. 445 00:26:46,229 --> 00:26:49,816 Hej, Paxton. Jag tänkte att du ville veta att vi dejtar samma person. 446 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 -Jag tror inte det. -Jag kan förklara. 447 00:26:54,154 --> 00:26:56,781 Men förklaringen kanske låter som det Ben sa. 448 00:26:57,782 --> 00:27:00,660 Tekniskt sett, ja, jag dejtar er båda. 449 00:27:03,580 --> 00:27:04,414 Va? 450 00:27:04,956 --> 00:27:08,460 Jag är ledsen, men det är inte så illa som det låter. 451 00:27:08,543 --> 00:27:11,880 Ni märkte det inte ens, och… 452 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 Jag gillar er båda så mycket. 453 00:27:20,096 --> 00:27:22,849 Om jag vore en kille, skulle ni ge mig en high-five nu. 454 00:27:24,225 --> 00:27:26,353 Det här är galet. Jag drar. 455 00:27:27,812 --> 00:27:29,564 Paxton! Vänta. 456 00:27:35,779 --> 00:27:37,489 Det var pinsamt. 457 00:27:37,572 --> 00:27:40,825 Mest för dig, Ben. Men vi kan väl fortsätta festa? 458 00:27:44,788 --> 00:27:46,623 Jag tror att du har min hatt. 459 00:27:47,791 --> 00:27:48,958 Det har jag. 460 00:27:49,876 --> 00:27:52,045 Du är en riktig värsting, va? 461 00:27:52,629 --> 00:27:54,756 Jag är hemsk. 462 00:27:57,509 --> 00:28:01,846 Paxton, kom tillbaka. Jag ville inte såra dig! 463 00:28:01,930 --> 00:28:04,766 Lägg av, Devi. Som om du kan såra mig. 464 00:28:07,644 --> 00:28:09,187 Oroa er inte, han är inte död. 465 00:28:09,270 --> 00:28:10,730 Jäklar! 466 00:28:11,314 --> 00:28:12,148 Helvete! 467 00:28:12,232 --> 00:28:14,901 Jag ska rädda dig. Blodsbröder för livet! 468 00:28:17,237 --> 00:28:18,363 Nej! 469 00:28:20,115 --> 00:28:21,282 Det gjorde ont. 470 00:28:36,715 --> 00:28:38,550 RÖSTMEDDELANDE PAPPA 471 00:28:38,633 --> 00:28:42,095 Hej, det är pappa. Jag är på köpcentret för att hämta dig. 472 00:28:42,178 --> 00:28:44,264 Jag står parkerad vid P.F. Chang's, 473 00:28:44,347 --> 00:28:47,434 men en hemsk säkerhetsvakt tvingar mig att köra runt. 474 00:28:47,934 --> 00:28:52,272 Vänta, där är du. Där är min perfekta tjej. 475 00:28:57,193 --> 00:28:58,862 Mamma, jag har funderat. 476 00:28:59,362 --> 00:29:02,073 Tänk om vi flyttar tidigare? Packa inte upp. 477 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 Jag har redan lagt upp möblerna till salu… 478 00:29:04,743 --> 00:29:06,119 Vi flyttar inte till Indien. 479 00:29:07,162 --> 00:29:11,583 Men en liten del av Indien flyttar in hos oss. 480 00:29:11,666 --> 00:29:12,751 Devi! 481 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 Pati! Herregud, är du här? 482 00:29:15,378 --> 00:29:18,757 Älskade barnbarn. Vi ska ha så kul. 483 00:29:18,840 --> 00:29:22,761 Vem vill hjälpa mig packa upp mina hemlagade pickles? 484 00:29:22,844 --> 00:29:25,180 Det är så trevligt att vara… 485 00:29:25,263 --> 00:29:28,099 Vänta lite. Varför är Ganesha-statyn på fel? 486 00:29:28,183 --> 00:29:30,727 Hade du en vän här? Inga vänner, sa vi ju. 487 00:29:30,810 --> 00:29:33,146 Tänk om jag hade flera vänner här? 488 00:29:33,229 --> 00:29:35,982 Skulle du straffa mig genom att skicka mig till ett internat? 489 00:29:36,065 --> 00:29:38,026 Och betala nån annan att uppfostra dig? 490 00:29:38,109 --> 00:29:42,489 Varför tror du att jag tog med din farmor? Du har tur att jag är jetlaggad. 491 00:29:43,448 --> 00:29:44,365 Va, ma. 492 00:29:44,449 --> 00:29:47,494 Nalini må ha skonat henne från ett straff, 493 00:29:47,577 --> 00:29:51,080 men Devi visste att nåt värre väntade henne i skolan. 494 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Undertexter: Borgir Ahlström