1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,304 ‎“おはよう” 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 ‎“やあ” 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 ‎ベンとパクストンから ‎メール? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 ‎これは夢じゃない 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,023 ‎思春期でホルモン分泌が ‎活発なデービーでも 7 00:00:23,106 --> 00:00:26,735 ‎2人の彼氏と ‎同時に付き合うなんて‎― 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,612 ‎想像したこともない 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,659 ‎人生 おしまいだわ 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,494 ‎じゃあ あとで 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,537 ‎じゃあね 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,088 ‎お待たせ 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 ‎“1823年の外交政策で…” 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,094 ‎モンロー主義とは? 15 00:00:56,389 --> 00:01:00,101 ‎3 2 1 ゴー! 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,611 ‎“ベン おやすみ” 17 00:01:10,111 --> 00:01:11,237 〝パクストン おやすみ〞 18 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 〝パクストン おやすみ〞 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 ‎私は浮気に反対だが 20 00:01:13,114 --> 00:01:13,448 ‎私は浮気に反対だが 21 00:01:13,531 --> 00:01:16,284 ‎彼女には ‎ダブルスの才能がある 22 00:01:16,868 --> 00:01:19,496 ‎唇を冷やした方がよさそうだ 23 00:01:21,081 --> 00:01:25,001 ... 盛大なパーティー 24 00:01:27,879 --> 00:01:31,758 2人の愛人とはどう? よくバレないよね 25 00:01:31,841 --> 00:01:35,386 運がいいことに 2人には接点が何もない 26 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 〝歴史と向き合う〞の 授業だけ 27 00:01:38,056 --> 00:01:40,683 バレる確率を 割り出すために 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,186 調査してみたの 29 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 あなたに注目してる 人の数は 驚くほど低い 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,650 あなたに注目してる 人の数は 驚くほど低い 〝生徒別注目度 …デービー〞 31 00:01:48,733 --> 00:01:50,443 ‎透明人間並みね 32 00:01:51,444 --> 00:01:52,946 分かったよ 次へ 33 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 ‎次はベン 34 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 ‎見て分かるとおり ‎誰も注目してない 35 00:01:57,450 --> 00:02:00,370 ‎パクストンは常に注目の的 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 ‎あなたといると違う 37 00:02:05,834 --> 00:02:08,002 すごく傷つく内容ね 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,548 絶対にバレないって ことだよ 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,967 ゾーイなら すぐにバレる 40 00:02:14,050 --> 00:02:17,262 廊下でバナナを 食べてた話は伝説よ 41 00:02:17,345 --> 00:02:20,390 ‎モリエールの劇みたいで ‎興奮する 42 00:02:20,473 --> 00:02:23,518 ‎1人の愛人が帰り ‎もう1人が現れる 43 00:02:23,601 --> 00:02:26,229 2人とも好きだから 仕方ない 44 00:02:26,312 --> 00:02:27,939 ベンとは知的な会話 45 00:02:28,022 --> 00:02:29,858 パクストンとは イチャつく 46 00:02:30,441 --> 00:02:32,735 あと数週間バレなければ 47 00:02:32,819 --> 00:02:33,695 終わりよ 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 私はインドへ 49 00:02:35,405 --> 00:02:38,616 ママがいないうちに 送別会をしよう 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 いいわね シャレた感じで 51 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 シャンパンやカキを 52 00:02:43,538 --> 00:02:44,914 大賛成よ 53 00:02:44,998 --> 00:02:48,042 カマラは毎日 午前3時まで仕事だし 54 00:02:48,126 --> 00:02:49,335 バッチリよ 55 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 完璧ね 大人の夜会にしよう 56 00:02:51,963 --> 00:02:54,132 私とオリバー ファビオラとイヴ 57 00:02:54,215 --> 00:02:55,258 あなたと… 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,303 夜会向きなのはどっち? 59 00:02:58,386 --> 00:03:01,931 ベンはシャレた感じが 好きだけど 60 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 パクストンは 偽IDでお酒が買える 61 00:03:05,560 --> 00:03:06,519 パクストンね 62 00:03:07,520 --> 00:03:11,107 ‎“金曜日に ‎私の送別会に来れる?” 63 00:03:11,191 --> 00:03:12,442 ‎“もちろん” 64 00:03:16,279 --> 00:03:17,655 ‎体育 行かない? 65 00:03:17,739 --> 00:03:19,699 いや ちょっと用事が 66 00:03:19,782 --> 00:03:22,702 体育の単位は インドに引き継げない 67 00:03:22,785 --> 00:03:25,038 だから やる意味がないよ 68 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 ‎どうしたの? 69 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 ‎こんにちは 70 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 ‎謝ろうと思って 71 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 ‎前回はひどい態度だった 72 00:03:41,095 --> 00:03:45,266 ‎あら そう ‎わざわざありがとう 73 00:03:45,892 --> 00:03:47,644 ‎あとはお別れをしに 74 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 ‎もう大丈夫 75 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 ‎お菓子を 76 00:03:50,104 --> 00:03:50,855 ‎ありがとう 77 00:03:50,939 --> 00:03:51,481 ‎ダメよ 78 00:03:51,564 --> 00:03:52,482 ‎座って 79 00:03:55,902 --> 00:03:57,111 ‎インドの話を 80 00:03:57,820 --> 00:04:00,156 ‎一番住みたい場所じゃない 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 ‎カーダシアン家の隣が希望 82 00:04:02,325 --> 00:04:05,578 ‎でもママにとって ‎大切なことだからね 83 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 ‎だからアメリカでの ‎恋愛を楽しむの 84 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 ‎2人の彼氏と 85 00:04:11,042 --> 00:04:11,793 ‎まあ 86 00:04:12,293 --> 00:04:15,755 ‎2人は 他に彼氏がいると ‎知ってるの? 87 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 ‎ウソはダメ 88 00:04:18,549 --> 00:04:21,261 ‎知らないけど ‎もう引っ越すし 89 00:04:21,344 --> 00:04:24,681 ‎バレる頃には ‎もうここにはいない 90 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 ‎引っ越しのストレスが 91 00:04:27,267 --> 00:04:30,687 ‎あなたの判断力を ‎鈍らせてるわ 92 00:04:30,770 --> 00:04:33,439 ‎本当に2人とも好きなの? 93 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 ‎すごく好きよ 94 00:04:34,983 --> 00:04:38,611 ‎ベンは賢くて話が尽きない ‎言い争うけどね 95 00:04:38,695 --> 00:04:42,740 ‎パクストンはセクシーで ‎セレブみたい 96 00:04:42,824 --> 00:04:44,909 ‎それに妹に優しいの 97 00:04:44,993 --> 00:04:49,372 ‎2人が好きなら ‎なぜ傷つけるようなことを? 98 00:04:50,206 --> 00:04:54,752 ‎本当の恋愛には ‎誠実さと信頼が不可欠なの 99 00:04:54,836 --> 00:04:59,340 ‎あなたは彼氏が2人いると ‎思ってるかもしれない 100 00:04:59,424 --> 00:05:01,926 ‎でも本当は1人もいないのよ 101 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 ‎飛行機に乗って24時間 102 00:05:06,180 --> 00:05:08,057 ‎チェンナイの実家に着き 103 00:05:08,141 --> 00:05:10,935 ‎ナリーニは ‎大歓迎を期待した 104 00:05:11,436 --> 00:05:16,941 ‎しかし残念ながら ‎彼女は歓待されなかった 105 00:05:17,025 --> 00:05:18,234 ‎お母さん 106 00:05:19,152 --> 00:05:21,237 ‎まあ! 驚いたわ 107 00:05:21,321 --> 00:05:24,115 ‎来るのは今日だったわね 108 00:05:24,198 --> 00:05:25,408 ‎おかえり 109 00:05:25,491 --> 00:05:29,996 ‎ありがとう ‎お母さん すごくステキよ 110 00:05:30,079 --> 00:05:32,123 ‎家探しには派手だけど 111 00:05:32,206 --> 00:05:34,959 ‎宝石を見て ‎家賃を上げるかも 112 00:05:35,043 --> 00:05:38,963 ‎ごめんなさい ‎結婚式があって行けないの 113 00:05:39,047 --> 00:05:42,216 ‎早く言ってくれたら ‎よかったのに 114 00:05:42,300 --> 00:05:43,551 ‎来週にしたのに 115 00:05:43,634 --> 00:05:47,430 ‎来週はディワリだし ‎その翌週はゴアへ 116 00:05:47,513 --> 00:05:49,682 ‎特別に袖なしを着るの 117 00:05:49,766 --> 00:05:52,727 ‎娘と孫の住む家を探すより 118 00:05:52,810 --> 00:05:54,729 ‎結婚式が大事なの? 119 00:05:54,812 --> 00:05:57,857 ‎あなたたちを愛してるけど ‎交友関係も大事 120 00:05:57,857 --> 00:05:58,524 ‎あなたたちを愛してるけど ‎交友関係も大事 121 00:05:57,857 --> 00:05:58,524 〝ニルマラ 着信拒否〞 122 00:05:58,524 --> 00:05:58,608 〝ニルマラ 着信拒否〞 123 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 〝ニルマラ 着信拒否〞 124 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 ‎女性の権利よ 125 00:05:59,442 --> 00:05:59,942 ‎女性の権利よ 126 00:06:02,153 --> 00:06:06,824 ‎私の診療所を探すのも ‎手伝ってくれないわよね 127 00:06:06,908 --> 00:06:09,911 ‎インドでも働くつもり? 128 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 ‎もう年なんだから ‎少し向上心を捨てたら? 129 00:06:14,624 --> 00:06:17,919 ‎セルフケアが大事って ‎セレブも言ってたわ 130 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 ‎セルフケアが大事って ‎セレブも言ってたわ 131 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 〝ニルマラ 着信拒否〞 132 00:06:18,795 --> 00:06:19,253 〝ニルマラ 着信拒否〞 133 00:06:20,421 --> 00:06:21,631 ‎無視は失礼よ 134 00:06:21,714 --> 00:06:25,301 ‎着いたら ニルマラから ‎5分おきに電話が 135 00:06:25,385 --> 00:06:29,472 ‎お‎義母(かあ)‎さんは面倒な人だけど ‎食事ぐらいしたら? 136 00:06:29,555 --> 00:06:33,142 ‎分かってるけど ‎彼女の話はつまらないの 137 00:06:33,226 --> 00:06:37,647 ‎店員をごまかして ‎レンズ豆を多くもらったとか 138 00:06:37,730 --> 00:06:41,442 ‎レンズ豆が食べたい? ‎パルップを作らせる 139 00:06:45,446 --> 00:06:49,033 ‎大人の夜会に ‎ポテトスキンは合わないわ 140 00:06:49,117 --> 00:06:52,453 ‎でも僕のはすごくウマい ‎得意料理だ 141 00:06:52,537 --> 00:06:55,873 ‎デービーの送別会は ‎洗練された会なの 142 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 ‎オードブルが必要よ 143 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 ‎デービーの送別会? 144 00:07:02,004 --> 00:07:05,133 ‎出しゃばりたくないけど ‎僕も手伝う 145 00:07:06,217 --> 00:07:08,803 ‎男子は招待するか分からない 146 00:07:08,886 --> 00:07:11,514 ‎僕は行く ‎ポテトスキン持参で 147 00:07:11,597 --> 00:07:12,890 ‎食べに来て 148 00:07:12,974 --> 00:07:14,892 ‎いいね 楽しみだ 149 00:07:22,191 --> 00:07:23,818 ‎ニルマラおばさま? 150 00:07:25,361 --> 00:07:28,948 ‎ナリーニ 会えてうれしいわ 151 00:07:29,031 --> 00:07:29,615 ‎来て 152 00:07:29,699 --> 00:07:31,826 ‎私もうれしいわ 153 00:07:31,909 --> 00:07:34,036 ‎植物が増えたわね 154 00:07:34,120 --> 00:07:37,290 ‎前回来た時より ‎増えたかもしれない 155 00:07:37,999 --> 00:07:38,583 ‎入って 156 00:07:38,666 --> 00:07:39,542 ‎どうも 157 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 ‎ほら 何か食べなさい 158 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 ‎痩せすぎだわ 159 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 ‎分かった 160 00:07:50,344 --> 00:07:52,013 ‎パルップ おいしい? 161 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ‎食べられてよかったわね 162 00:07:54,891 --> 00:07:57,018 ‎店員はレンズ豆がないと 163 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 ‎私は“裏を見て”と 164 00:07:58,769 --> 00:08:04,525 ‎そしたら1分後に ‎レンズ豆を持って戻ってきた 165 00:08:06,068 --> 00:08:08,488 ‎そんなことする必要ないわ 166 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 ‎力を抜いて 167 00:08:12,366 --> 00:08:15,036 ‎つらい1年だったわね ‎ナルー 168 00:08:15,870 --> 00:08:18,873 ‎ナルーって ‎モハンに呼ばれてたわ 169 00:08:19,540 --> 00:08:22,960 ‎誰かに世話をしてもらうのは ‎久しぶりだ 170 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 ‎とても心地よい 171 00:08:25,004 --> 00:08:28,216 ‎明日も来ていいかしら? 172 00:08:30,134 --> 00:08:33,763 ‎問題発生よ ‎ベンを送別会に招待した 173 00:08:33,846 --> 00:08:38,226 ‎もうパクストンを誘ったよ ‎ベンを断って 174 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 ‎それは難しい 175 00:08:39,560 --> 00:08:41,938 ‎もうセレブシェフを ‎雇ったって 176 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 ‎ならパクストンを断る 177 00:08:45,066 --> 00:08:47,693 ‎イケメン仲間と ‎予定があるはず 178 00:08:47,777 --> 00:08:50,196 ‎彼らは人生を楽しむ達人ね 179 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 ‎股に当てて 180 00:08:53,950 --> 00:08:54,825 ‎やった 181 00:08:55,409 --> 00:08:56,118 ‎最高 182 00:08:56,202 --> 00:08:56,911 ‎やった 183 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 ‎アソコに当てるの見た? 184 00:09:02,667 --> 00:09:04,835 ‎もちろんよ 185 00:09:04,919 --> 00:09:08,881 ‎金曜日だけど ‎女子だけの会になったの 186 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 ‎俺は男1人でも平気 187 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 ‎買い物はいつもそうだ 188 00:09:12,969 --> 00:09:17,390 ‎ピザを食べてると ‎知らないうちに女子が6人も 189 00:09:17,473 --> 00:09:20,560 ‎なるほどね ‎他の日に会えない? 190 00:09:20,643 --> 00:09:21,686 ‎明日は? 191 00:09:22,395 --> 00:09:23,896 ‎来てほしくないの? 192 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 ‎俺の友達に冷たくするな 193 00:09:26,107 --> 00:09:28,067 ‎ドタキャンは傷つく 194 00:09:28,150 --> 00:09:28,693 ‎ああ 195 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 ‎エレノアが ‎女子だけにしようって 196 00:09:32,530 --> 00:09:34,574 ‎恥を知って エレノア 197 00:09:34,657 --> 00:09:37,159 ‎そんなにきつく言うなよ 198 00:09:37,243 --> 00:09:40,121 ‎女性は支え合うべきだろ? 199 00:09:41,372 --> 00:09:43,583 ‎じゃあ 金曜日にね 200 00:09:43,666 --> 00:09:44,542 ‎うん 201 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 ‎またね 行くぞ 202 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 ‎あとでね 203 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 ‎送別会を中止にする? 204 00:09:54,427 --> 00:09:57,972 ‎シマウマは目の錯覚を ‎引き起こすために群れる 205 00:09:58,055 --> 00:09:59,890 ‎ライオンから逃れるため 206 00:09:59,974 --> 00:10:03,394 ‎面白い話だけど ‎今はどうでもいいかな 207 00:10:03,477 --> 00:10:05,730 ‎シマウマを増やせばいい 208 00:10:05,813 --> 00:10:08,899 ‎もっと人を呼べば ‎2人は気づかない 209 00:10:09,900 --> 00:10:13,446 ‎アップルストアの店員なの? ‎天才だわ 210 00:10:13,529 --> 00:10:16,157 ‎大人の夜会は中止よ 211 00:10:16,240 --> 00:10:18,993 ‎みんなで どんちゃん騒ぎよ 212 00:10:19,076 --> 00:10:20,202 ‎早速メールを 213 00:10:23,956 --> 00:10:27,960 ‎今夜は 最初で最後の ‎パーティーを主催する 214 00:10:28,044 --> 00:10:32,715 ‎デービーはこの瞬間を ‎2年間 夢見てきたが 215 00:10:32,798 --> 00:10:36,969 ‎ライアン先生の言葉が ‎頭から離れなかった 216 00:10:37,053 --> 00:10:38,846 ‎私 間違ってる? 217 00:10:38,929 --> 00:10:39,930 ‎そうだね 218 00:10:40,014 --> 00:10:42,558 ‎そのイヤリングは古くさいよ 219 00:10:43,517 --> 00:10:46,979 ‎どちらかとイチャつくのを ‎見られるかも 220 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 ‎後ろからハグとか? 221 00:10:49,315 --> 00:10:52,109 ‎危険だよね ‎バレちゃうかも 222 00:10:52,193 --> 00:10:56,322 ‎インドに逃げるまでは ‎バレたら困る 223 00:10:56,405 --> 00:10:59,033 ‎2人を離しておけば大丈夫 224 00:10:59,116 --> 00:11:02,203 ‎ベンはリビングで ‎ワインの試飲会 225 00:11:02,286 --> 00:11:05,331 ‎パクストンは ‎ガレージでゲーム 226 00:11:05,414 --> 00:11:08,584 ‎悲観的にならないで ‎伝説になるのよ 227 00:11:08,668 --> 00:11:11,712 ‎2人も彼氏がいる ‎パーティーの主催者 228 00:11:11,796 --> 00:11:14,840 ‎学校の廊下に ‎写真が飾られるよ 229 00:11:14,924 --> 00:11:17,677 ‎先生を妊娠させた ‎生徒みたいに 230 00:11:18,260 --> 00:11:21,847 ‎デービーは ‎それも悪くないと思った 231 00:11:21,931 --> 00:11:24,934 ‎誰にも気づかれないより ‎ずっといい 232 00:11:25,017 --> 00:11:29,355 ‎じゃあ やるわよ ‎みんなで騒ぎまくろう 233 00:11:29,438 --> 00:11:30,481 ‎やった! 234 00:11:30,564 --> 00:11:32,692 ‎でも ゴミは各自拾って 235 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 ‎そうだね 236 00:11:36,779 --> 00:11:38,572 ‎“ベン パクストン ‎長所 短所” 237 00:11:45,579 --> 00:11:47,998 ‎店でビニタが無視したわね 238 00:11:48,082 --> 00:11:52,128 ‎おい‎から高級な冷蔵庫を ‎もらって 図に乗ってる 239 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 ‎引っ越したら買ってあげる 240 00:11:54,422 --> 00:11:56,424 ‎引っ越しはダメよ 241 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 ‎うれしいのかと 242 00:11:59,468 --> 00:12:03,013 ‎あなたは好きだけど ‎西洋化しすぎてる 243 00:12:03,097 --> 00:12:05,057 ‎そんなことない 244 00:12:05,141 --> 00:12:07,393 ‎車でシートベルトをした 245 00:12:07,476 --> 00:12:09,186 ‎運転手に失礼よ 246 00:12:11,480 --> 00:12:14,275 ‎モハンはどう思うかしら 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,569 ‎アメリカは彼の夢だった 248 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 ‎私はついてっただけ 249 00:12:18,654 --> 00:12:20,656 ‎停電もないしね 250 00:12:20,740 --> 00:12:23,784 ‎当時は嫌でも ‎今はどうなの? 251 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 ‎診療所は? 252 00:12:25,619 --> 00:12:29,749 ‎私は引っ越して ‎家族に支えてもらいたいの 253 00:12:29,832 --> 00:12:32,334 ‎あなたの家族は ‎支えてくれる? 254 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 ‎ベンが来たら ‎ワインの試飲会へ連れてく 255 00:12:44,513 --> 00:12:48,058 ‎パクストンはイケてるから ‎きっと遅刻ね 256 00:12:50,436 --> 00:12:51,228 ‎“着いたよ” 257 00:12:51,312 --> 00:12:52,271 ‎ベンだわ 258 00:13:03,365 --> 00:13:04,116 ‎もう1人も 259 00:13:04,700 --> 00:13:05,326 ‎えっ? 260 00:13:05,910 --> 00:13:07,912 ‎パクストンも来たわ 261 00:13:11,123 --> 00:13:11,999 ‎ヤバい 262 00:13:13,542 --> 00:13:15,002 ‎キスされたら? 263 00:13:15,085 --> 00:13:16,003 ‎マズいわ 264 00:13:16,086 --> 00:13:16,962 ‎逃げて! 265 00:13:17,046 --> 00:13:18,172 ‎気をそらせる 266 00:13:18,255 --> 00:13:19,215 ‎散水機は? 267 00:13:19,298 --> 00:13:21,675 ‎使い方知らない ダメだ… 268 00:13:21,759 --> 00:13:25,262 ‎元気か? ‎今日は飲みまくるよ 269 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 ‎ロボット工学チーム 最高ね 270 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 ‎ハンバーガー店に ‎寄ってきた 271 00:13:30,893 --> 00:13:33,896 ‎みんな まずトイレだね 272 00:13:37,233 --> 00:13:39,610 ‎ママ 無事着いたから 273 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 ‎帰って! 愛してるよ 274 00:13:41,737 --> 00:13:42,696 ‎いい子にね 275 00:13:42,780 --> 00:13:44,907 ‎今日はやるぞ 276 00:13:44,990 --> 00:13:46,408 ‎女子を誘う 277 00:13:46,492 --> 00:13:48,702 ‎趣味は何か聞いてみるよ 278 00:13:51,080 --> 00:13:54,083 ‎ハードルが高いな ‎僕は帽子を盗む 279 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 ‎行こう 280 00:14:00,756 --> 00:14:01,715 ‎いいね! 281 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 ‎自分でも意外だけど 282 00:14:04,635 --> 00:14:07,888 ‎ロボット工学チームが来て ‎よかった 283 00:14:09,181 --> 00:14:12,518 ‎問題発生よ ‎2人ともワイン試飲会に 284 00:14:13,811 --> 00:14:15,396 ‎パクストンも? 285 00:14:15,479 --> 00:14:18,899 ‎トレントのパパは ‎ソムリエだから 286 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 ‎ブレンドは賛否両論 287 00:14:20,818 --> 00:14:23,571 ‎でも異なる品種を混ぜると 288 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 ‎驚きが生まれると思う 289 00:14:26,323 --> 00:14:27,908 ‎デービー 来てよ 290 00:14:27,992 --> 00:14:30,119 ‎トレントがシラーを開ける 291 00:14:32,079 --> 00:14:33,664 ‎考えが甘かったわ 292 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 ‎階段から落ちて 病院へ行く 293 00:14:36,250 --> 00:14:38,878 ‎2人とも ‎救急車に乗りたがる 294 00:14:38,961 --> 00:14:39,920 ‎マズい! 295 00:14:40,004 --> 00:14:41,797 ‎やあ ポテトだよ 296 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 ‎今 危機的状況だから 297 00:14:44,216 --> 00:14:46,427 ‎テーブルに出しとく 298 00:14:47,219 --> 00:14:49,054 ‎考えて 299 00:14:50,431 --> 00:14:52,641 ‎1人を移動させればいい 300 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 ‎ガレージでゲームしてるよ ‎やらない? 301 00:14:56,186 --> 00:14:58,939 ‎今はダメなの ‎他の人を誘って 302 00:15:01,066 --> 00:15:03,819 ‎ベン 一緒にゲームしない? 303 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 ‎もちろん やろうぜ 304 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 ‎ただいま 305 00:15:19,293 --> 00:15:24,465 ‎ナリーニ こちらは ‎新郎のおじい様のゴクルだ 306 00:15:24,548 --> 00:15:25,549 ‎こんにちは 307 00:15:28,594 --> 00:15:32,139 ‎奥様を亡くされてるの ‎信じられる? 308 00:15:32,222 --> 00:15:34,725 ‎そうね お年を召してるし 309 00:15:34,808 --> 00:15:37,394 ‎あなたと気が合うわよ 310 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 ‎2人とも平和を愛してる 311 00:15:40,064 --> 00:15:42,650 ‎お母さん ちょっと話が 312 00:15:42,733 --> 00:15:44,109 ‎失礼します 313 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 ‎ガイコツと結婚させる気? 314 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 ‎ホームでは ‎ビートルズ並みの人気よ 315 00:15:52,701 --> 00:15:56,330 ‎モハンが亡くなって ‎1年もたたないのに 316 00:15:56,413 --> 00:15:58,916 ‎シングルマザーは大変よ 317 00:15:58,999 --> 00:16:00,793 ‎ゴクルが助けてくれる 318 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 ‎彼は役に立たないわ 319 00:16:03,128 --> 00:16:04,338 ‎寝てるしね 320 00:16:05,506 --> 00:16:06,882 ‎死んでるかも 321 00:16:14,223 --> 00:16:16,809 ‎お母さんに助けてほしいの 322 00:16:16,892 --> 00:16:18,477 ‎もちろん助けるわ 323 00:16:18,560 --> 00:16:22,856 ‎予定がない時は ‎私たちも手を貸すわよ 324 00:16:22,940 --> 00:16:25,275 ‎来て ゴクルを起こすわよ 325 00:16:25,359 --> 00:16:29,154 ‎エリザベス女王が王女の頃 ‎一緒に踊ったって 326 00:16:31,365 --> 00:16:34,785 ‎ナリーニは ‎ゴクルを起こす母親を見て 327 00:16:34,868 --> 00:16:37,413 ‎ニルマラは正しいと気づいた 328 00:16:37,496 --> 00:16:39,915 ‎彼女が頼れる人は 329 00:16:39,999 --> 00:16:43,627 ‎インドには存在しなかった 330 00:16:48,716 --> 00:16:51,385 ‎水泳のシーズンなのに ‎飲むの? 331 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 ‎トレントがしつこいから ‎飲むフリを 332 00:16:55,597 --> 00:16:58,892 ‎明日はスタンフォードの ‎人が見に来る 333 00:16:58,976 --> 00:17:01,270 ‎スタンフォード? 334 00:17:01,353 --> 00:17:02,938 ‎第一希望じゃない 335 00:17:03,022 --> 00:17:06,150 ‎アリゾナ州立大学が ‎本命だけど 336 00:17:06,233 --> 00:17:08,569 ‎スタンフォードも悪くない 337 00:17:09,194 --> 00:17:12,239 ‎こんな人 初めてだわ 338 00:17:12,322 --> 00:17:16,660 ‎私はスタンフォード卒だが ‎彼には敬意が足りない 339 00:17:16,744 --> 00:17:21,540 ‎明日 水泳大会の応援に ‎来てくれない? 340 00:17:21,623 --> 00:17:24,376 ‎プールから出て ‎君の顔が見たい 341 00:17:25,044 --> 00:17:28,255 ‎私はあなたがプールから ‎出るのを見たい 342 00:17:31,300 --> 00:17:32,259 〝どこ?〞 343 00:17:32,342 --> 00:17:35,345 〝チーム分けするから 捜しに行くよ〞 344 00:17:35,429 --> 00:17:39,391 ‎アルコール抜きの飲み物を ‎取ってくるよ 345 00:17:39,475 --> 00:17:40,350 ‎分かった 346 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 ‎気分がアガらねえな ‎屋根に上ろう 347 00:17:53,447 --> 00:17:54,323 ‎ファビオラ 348 00:17:55,032 --> 00:17:55,991 ‎遅刻だね 349 00:17:56,075 --> 00:17:59,661 ‎キング・プリンセスの ‎チケットがあるの 350 00:17:59,745 --> 00:18:00,537 ‎行くよね? 351 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 ‎もちろん 352 00:18:01,580 --> 00:18:02,581 ‎それ 演劇? 353 00:18:02,664 --> 00:18:06,376 ‎マジで? ‎キング・プリンセスだよ 354 00:18:06,460 --> 00:18:09,963 ‎彼女は歌手で ‎セレズビアン‎だよ 355 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 ‎そっか 356 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 ‎飲み物はどこ? 357 00:18:14,676 --> 00:18:15,803 ‎キッチンよ 358 00:18:16,678 --> 00:18:18,222 ‎今日も話し上手ね 359 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 ‎マルコム・ストーンが来てる 360 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 ‎思い出した 361 00:18:31,401 --> 00:18:34,947 ‎ディズニー番組に出る前は ‎同じ小学校だった 362 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 ‎人気番組の主役だった 363 00:18:37,825 --> 00:18:41,662 ‎お父さんと子供が ‎魔法のリムジンに乗る話 364 00:18:41,745 --> 00:18:43,413 ‎セクシーだわ 365 00:18:44,957 --> 00:18:47,626 ‎こんな格好だし ‎帽子も取られた 366 00:18:47,709 --> 00:18:49,962 ‎ウォッカを飲んで話しかける 367 00:18:51,588 --> 00:18:53,882 ‎じゃあ フリップカップを 368 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 ‎お前たちを負かす 369 00:18:55,717 --> 00:18:59,054 ‎彼女はハープ奏者だから ‎手先が器用だ 370 00:18:59,138 --> 00:19:02,683 ‎ベンは宇宙キャンプで ‎重力について学んだ 371 00:19:02,766 --> 00:19:05,352 ‎ビールを飲むのに ‎役立たない 372 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 ‎ちょっと! ‎シマウマちゃんが 373 00:19:08,772 --> 00:19:12,276 ‎3 2 1 スタート! 374 00:19:12,359 --> 00:19:13,193 ‎行け! 375 00:19:13,277 --> 00:19:14,444 ‎飲んで! 376 00:19:14,528 --> 00:19:15,863 ‎オリバー 行け 377 00:19:15,946 --> 00:19:16,822 ‎急げよ 378 00:19:16,905 --> 00:19:18,157 ‎泡がくすぐったい 379 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 ‎早く飲んで! 380 00:19:19,616 --> 00:19:20,659 ‎裏返して! 381 00:19:21,326 --> 00:19:22,786 ‎よし! 裏返して 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,454 ‎もう1回 383 00:19:24,538 --> 00:19:25,247 ‎よし! 384 00:19:25,330 --> 00:19:26,707 ‎さあ 飲んで 385 00:19:26,790 --> 00:19:28,542 ‎もっと早く! 386 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 ‎やった! 387 00:19:31,461 --> 00:19:32,588 ‎頑張れ 388 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 ‎“どこ? 俺の飲み物は?” 389 00:19:34,840 --> 00:19:37,176 ‎よし やったね! 390 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 ‎すぐ戻るね アメリカ万歳! 391 00:19:40,596 --> 00:19:41,555 ‎ガッカリね 392 00:19:41,638 --> 00:19:42,264 ‎ああ 393 00:19:44,683 --> 00:19:47,186 ‎ニット帽を取ったヤツは? 394 00:19:50,814 --> 00:19:52,191 ‎あとは待つ 395 00:19:52,274 --> 00:19:54,860 ‎“ベン パクストン ‎長所 短所” 396 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 ‎それは大変 397 00:20:08,790 --> 00:20:11,043 ‎そうなんだよ マジで… 398 00:20:11,793 --> 00:20:14,254 ‎まあ 大したことないけど 399 00:20:14,338 --> 00:20:16,423 ‎ディズニーは最高だよ 400 00:20:16,506 --> 00:20:19,426 ‎マイリーが ‎いい助言をくれた 401 00:20:19,509 --> 00:20:21,845 ‎“有名人の友達を ‎自慢するな” 402 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 ‎デミも同じことを 403 00:20:27,476 --> 00:20:30,729 ‎自然派のゲイに対して ‎どう思う? 404 00:20:30,812 --> 00:20:33,273 ‎興味なし? ‎今の失言だよね 405 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 ‎ねえ 調子はどう? 406 00:20:41,573 --> 00:20:42,324 ‎バッチリ 407 00:20:42,407 --> 00:20:45,577 ‎ベンとゲームをして ‎パクストンに水を 408 00:20:45,661 --> 00:20:48,997 ‎順調だから ‎この調子で俊敏に動くわ 409 00:20:49,081 --> 00:20:50,749 ‎リンゴ酒はある? 410 00:20:50,832 --> 00:20:54,253 ‎GQ誌によると ‎国際人がよく飲むって 411 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 ‎何でここに? 412 00:20:56,046 --> 00:20:57,547 ‎来ちゃダメ? 413 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 ‎女子トーク中? 414 00:20:59,675 --> 00:21:01,802 ‎泣きたい気分なの? 415 00:21:01,885 --> 00:21:03,845 ‎リビングに行くよ 416 00:21:03,929 --> 00:21:07,057 ‎行かないで! ‎私の寝室に行って 417 00:21:07,641 --> 00:21:11,812 ‎そしたら 2人きりに ‎なれるでしょ 418 00:21:11,895 --> 00:21:15,148 ‎そう? いいね 419 00:21:15,232 --> 00:21:16,441 ‎あとでね 420 00:21:18,485 --> 00:21:20,445 ‎今の見た? 421 00:21:20,529 --> 00:21:23,532 ‎先生を妊娠させた子には ‎負けない 422 00:21:39,881 --> 00:21:42,634 ‎オオカミたちがウサギの穴に 423 00:21:45,929 --> 00:21:49,016 ‎ゴメン 隠語で通じるかと 424 00:21:49,099 --> 00:21:51,268 ‎2人ともデービーの寝室に 425 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 ‎よお 何してる? 426 00:22:01,236 --> 00:22:02,571 ‎デービーを捜してる 427 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 もうすぐ来ると思うよ 428 00:22:06,158 --> 00:22:07,159 そっか 429 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 何で捜してるの? 430 00:22:10,871 --> 00:22:12,289 何でかな 431 00:22:12,372 --> 00:22:16,543 Z世代は 自己表現が 苦手で助かった 432 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 ‎パクストンは彼氏なの? 433 00:22:19,796 --> 00:22:22,090 ‎何でそんなこと言うのよ 434 00:22:22,174 --> 00:22:25,302 ‎絶対に付き合ってる ‎あなた美人だし 435 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 ‎パクストンが彼氏なの? 436 00:22:28,388 --> 00:22:30,724 ‎“ファビオラ&デービー ‎どこなの?” 437 00:22:30,807 --> 00:22:32,684 ‎エレノアだよね 438 00:22:33,268 --> 00:22:33,977 ‎ええ 439 00:22:34,061 --> 00:22:34,853 ‎マルコムだ 440 00:22:34,936 --> 00:22:36,271 ‎主人公らしいね 441 00:22:36,355 --> 00:22:39,983 ‎最近 番組が終わって ‎高校に戻ったんだ 442 00:22:40,067 --> 00:22:43,779 ‎のど仏が発達して ‎4年生の役はもう無理 443 00:22:43,862 --> 00:22:46,615 ‎俳優仲間として ‎家を案内してよ 444 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 ‎もちろんよ 来て 445 00:22:50,702 --> 00:22:51,745 ‎当然だよね 446 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 ‎付き合ってないよね? 447 00:22:55,040 --> 00:22:57,209 ‎私? 違うわよ 448 00:22:57,751 --> 00:23:00,253 ‎それじゃ否定してないよ 449 00:23:00,337 --> 00:23:02,881 ‎ストローなしで普通に言って 450 00:23:06,968 --> 00:23:08,720 ‎2人とも出てって 451 00:23:09,304 --> 00:23:10,555 ‎何だって? 452 00:23:10,639 --> 00:23:11,264 ‎何で? 453 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 ‎イチャつくの 454 00:23:15,352 --> 00:23:17,270 ‎やっと見つけてくれた 455 00:23:19,022 --> 00:23:20,273 ‎君の帽子はない 456 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 ‎何でいるの? 457 00:23:22,109 --> 00:23:24,861 ‎女の子を誘うためだ ‎分かるだろ 458 00:23:26,363 --> 00:23:28,740 ‎気まずいね 下に行くよ 459 00:23:29,324 --> 00:23:31,576 ‎俺も行くよ 460 00:23:33,787 --> 00:23:35,414 ‎悪いね 461 00:23:36,164 --> 00:23:36,998 ‎じゃあ 462 00:23:37,541 --> 00:23:39,167 ‎帽子を返してきて 463 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 ‎分かったよ 464 00:23:51,471 --> 00:23:52,389 ‎いたわ 465 00:23:54,057 --> 00:23:55,851 ‎友達から隠れてる? 466 00:23:56,601 --> 00:23:58,937 ‎そんな みんな好きだよ 467 00:23:59,646 --> 00:24:03,442 ‎この緊張ぶりは ‎スペースXの打ち上げ以来よ 468 00:24:04,025 --> 00:24:05,819 ‎爆発が怖いから 469 00:24:06,695 --> 00:24:10,115 ‎じゃあ 2人で ‎ここにいようよ 470 00:24:16,496 --> 00:24:19,332 ‎本当にここでイチャつくの? 471 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 ‎何で気にするの? 472 00:24:25,505 --> 00:24:26,715 ‎違うからよ 473 00:24:26,798 --> 00:24:27,549 ‎何で? 474 00:24:27,632 --> 00:24:31,678 ‎ゾーイも私も ‎そう言ってるでしょ 475 00:24:31,761 --> 00:24:33,555 ‎あなたは誰なの? 476 00:24:33,638 --> 00:24:37,893 ‎このおかしな家に住んでる ‎不思議な子? 477 00:24:39,144 --> 00:24:43,356 ‎私はパクストンの彼女よ ‎付き合ってるの 478 00:24:43,440 --> 00:24:44,274 ‎えっ? 479 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 ‎おばさま 480 00:24:53,658 --> 00:24:57,204 ‎来ると分かってたら ‎何か料理したのに 481 00:24:57,287 --> 00:24:58,580 ‎大丈夫よ 482 00:24:58,663 --> 00:25:02,626 ‎おばさまが言ったことは ‎正しかったわ 483 00:25:02,709 --> 00:25:04,085 ‎インドには戻れない 484 00:25:05,253 --> 00:25:07,631 ‎旅行は楽しかったけど― 485 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 ‎昔とは何かが違う 486 00:25:13,220 --> 00:25:15,639 ‎家族を第一に考えて 487 00:25:16,723 --> 00:25:18,642 ‎毎日会えないのは残念 488 00:25:19,142 --> 00:25:23,063 ‎アラヴィンドはアメリカだし ‎娘は忙しい 489 00:25:23,730 --> 00:25:28,693 ‎そう見えないだろうけど ‎私だって寂しくなるのよ 490 00:25:28,777 --> 00:25:33,573 ‎たくさんの植物を見れば ‎すぐに寂しいのだと分かる 491 00:25:33,657 --> 00:25:36,993 ‎でも 自分で認めるのは ‎簡単じゃない 492 00:25:39,287 --> 00:25:42,249 ‎アメリカに ‎引っ越した日の写真ね 493 00:25:44,376 --> 00:25:45,627 ‎悲しまないで 494 00:25:45,710 --> 00:25:47,963 ‎あなたも私を忘れるわ 495 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 ‎また息子を奪われた 496 00:25:50,090 --> 00:25:51,258 ‎大丈夫だよ 497 00:25:51,341 --> 00:25:54,135 ‎数年後には ‎ハリウッドに豪邸を 498 00:25:54,219 --> 00:25:57,013 ‎そしたら泊まりに来て 499 00:25:57,097 --> 00:25:59,474 ‎フレッシュ・プリンスみたい 500 00:26:00,225 --> 00:26:03,770 ‎モハン 7時よ ‎飛行機に遅れたら困るわ 501 00:26:14,864 --> 00:26:15,991 ‎愛してるよ 502 00:26:16,074 --> 00:26:17,742 ‎自慢の息子になるよ 503 00:26:21,580 --> 00:26:23,331 ‎引っ越したら? 504 00:26:23,415 --> 00:26:27,794 ‎妹さんとオーストラリアに ‎住めば 植物の天国よ 505 00:26:28,712 --> 00:26:32,382 ‎いいの ‎ここはモハンを育てた家よ 506 00:26:32,465 --> 00:26:34,342 ‎ここにいたいの 507 00:26:35,594 --> 00:26:39,097 ‎そうね モハンがいた家に ‎住むべきだわ 508 00:26:40,599 --> 00:26:42,559 ‎飲んで! 509 00:26:42,642 --> 00:26:45,437 ‎ベン 待ってよ ‎説明させて 510 00:26:46,271 --> 00:26:49,816 ‎パクストン 僕たち ‎同じ人と付き合ってる 511 00:26:49,899 --> 00:26:51,067 ‎それはないね 512 00:26:51,151 --> 00:26:51,901 ‎説明する 513 00:26:54,195 --> 00:26:56,781 ‎ベンが言ったことと ‎同じだけど 514 00:26:57,699 --> 00:27:01,077 ‎厳密に言えば ‎私は2人と付き合ってる 515 00:27:03,580 --> 00:27:04,414 ‎何だって? 516 00:27:04,956 --> 00:27:06,333 ‎本当にゴメン 517 00:27:06,416 --> 00:27:08,460 ‎聞こえは悪いけどね 518 00:27:08,543 --> 00:27:11,880 ‎2人とも ‎気づいてなかったし… 519 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 ‎2人とも すごく好きだから 520 00:27:20,096 --> 00:27:22,849 ‎私が男なら ‎ハイタッチする状況? 521 00:27:24,142 --> 00:27:26,686 ‎イカれてる 俺には無理 522 00:27:27,771 --> 00:27:29,564 ‎パクストン 待って 523 00:27:35,779 --> 00:27:37,489 ‎恥さらしだったな 524 00:27:37,572 --> 00:27:40,825 ‎特に君がね ‎でもパーティーは続けよう 525 00:27:44,704 --> 00:27:46,623 ‎それ 私の帽子だよね 526 00:27:47,791 --> 00:27:48,958 ‎どうぞ 527 00:27:49,876 --> 00:27:52,045 ‎悪い男なのね 528 00:27:52,629 --> 00:27:54,756 ‎すごく悪い男だ 529 00:27:57,509 --> 00:28:01,846 ‎パクストン 待って ‎傷つけるつもりはなかった 530 00:28:01,930 --> 00:28:04,766 ‎うぬぼれるな ‎俺は傷つかない 531 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 ‎大丈夫 生きてる 532 00:28:09,270 --> 00:28:10,730 ‎ヤバい! 533 00:28:11,314 --> 00:28:12,148 ‎マズいな 534 00:28:12,232 --> 00:28:14,901 ‎助けに行くよ ブラザー 535 00:28:17,237 --> 00:28:18,363 ‎ヤバい! 536 00:28:20,115 --> 00:28:21,282 ‎痛かったぜ 537 00:28:36,715 --> 00:28:38,550 〝留守番電話 パパ〞 538 00:28:38,633 --> 00:28:42,095 ‎パパだ 迎えに来たよ 539 00:28:42,178 --> 00:28:44,139 ‎P・F・チャンズの前にいる 540 00:28:44,222 --> 00:28:47,392 ‎でも 警備員が ‎車をとめるなって 541 00:28:47,892 --> 00:28:52,272 ‎あっ 見えたよ ‎私の完璧な娘がいたぞ 542 00:28:57,193 --> 00:28:58,862 ‎ママ いい案がある 543 00:28:59,362 --> 00:29:02,073 ‎早めにインドに ‎引っ越さない? 544 00:29:02,157 --> 00:29:04,617 ‎家具の写真を広告に出した 545 00:29:04,701 --> 00:29:06,119 ‎引っ越しはやめた 546 00:29:07,162 --> 00:29:11,583 ‎代わりに インドから ‎引っ越してきた人がいる 547 00:29:11,666 --> 00:29:12,751 ‎デービー! 548 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 ‎おばあちゃん! 驚いたよ 549 00:29:15,378 --> 00:29:18,757 ‎私のかわいい孫 ‎楽しくなるわ 550 00:29:18,840 --> 00:29:22,761 ‎手作りのピクルスを ‎持ってきたのよ 551 00:29:22,844 --> 00:29:25,346 ‎家に帰ってくると… 552 00:29:25,430 --> 00:29:28,099 ‎待って ‎ガネーシャ像が動いてる 553 00:29:28,183 --> 00:29:30,727 ‎友達は呼ばない約束よね 554 00:29:30,810 --> 00:29:33,188 ‎何人も呼んだって言ったら? 555 00:29:33,271 --> 00:29:35,982 ‎罰として寄宿舎学校に ‎入れる? 556 00:29:36,065 --> 00:29:38,026 ‎子育てのために散財? 557 00:29:38,109 --> 00:29:40,361 ‎おばあちゃんに頼むわ 558 00:29:40,445 --> 00:29:42,405 ‎時差で怒る元気がない 559 00:29:43,448 --> 00:29:44,365 ‎こちらへ 560 00:29:44,449 --> 00:29:47,494 ‎ナリーニの罰を ‎免れたデービーだが 561 00:29:47,577 --> 00:29:51,372 ‎学校では 試練が ‎待ち受けている予感がした 562 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 ‎日本語字幕 筒井菜緒