1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,279 --> 00:00:32,824 Kysser ni varandra? Din fars aska har knappt börjat driva ut till havs. 3 00:00:32,907 --> 00:00:33,867 Ut ur bilen! 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Det är alltid de korta. 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,373 Jag är ledsen, dr Vishwakumar, 6 00:00:41,124 --> 00:00:43,376 och jag beklagar sorgen? 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,631 -Hej då. -"Hej då." Kazhudai. "Hej då." 8 00:00:53,845 --> 00:00:56,473 Vilket skamligt beteende, Devi! 9 00:00:56,556 --> 00:01:00,268 Vad ska du göra på min begravning? Ha sex på min grav? 10 00:01:00,351 --> 00:01:01,811 Jag hoppas att kistan är stängd. 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,396 Jag är ledsen, mamma. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,858 Mina känslor tog överhanden för att jag älskar pappa så mycket! 13 00:01:06,941 --> 00:01:10,070 -Jag hade kysst vem som helst. -Okej. Jag släpper det. 14 00:01:10,153 --> 00:01:12,989 Jag har gjort galna saker när jag är känslosam. 15 00:01:13,573 --> 00:01:14,991 Jag kramade en man på elaffären 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 när jag hörde att en skadad skrivare hade 80 % rabatt. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 Är det därför vår skrivare är så dålig? 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 RÖSTMEDDELANDE & MISSAT SAMTAL 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Hej. Jag är i trakten. 20 00:01:29,130 --> 00:01:32,801 Jag tänkte att vi kunde ses, men du verkar upptagen, så… 21 00:01:34,052 --> 00:01:37,013 Hursomhelst, du kan ringa eller messa mig. 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,848 Eller nåt. Okej. 23 00:01:40,141 --> 00:01:41,392 Herregud. 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 Herregud är helt rätt, Devi. 25 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 Ända sen deras heta kyss i hans bil 26 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 har han ignorerat henne. 27 00:01:52,403 --> 00:01:57,283 Som före detta tonårssportfåne är jag inte förvånad över detta beteende. 28 00:01:57,367 --> 00:02:01,454 Mitt råd till Devi: låt inte röstmeddelandet ge dig förhoppningar. 29 00:02:01,538 --> 00:02:03,206 Glöm Paxton. 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 Sikta på nån mer uppnåelig, 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,586 som den där Ben du just munpussade, 32 00:02:08,670 --> 00:02:12,048 eller pojken på mattelektionen som är allergisk mot solen. 33 00:02:16,886 --> 00:02:17,804 Kommer snart. 34 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Herregud! 35 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 Glöm allergikillen. 36 00:02:23,309 --> 00:02:24,435 Det är Paxton! 37 00:02:27,730 --> 00:02:30,191 Hej, väntade du på mig? 38 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 Nej. Jag hängde bara. 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,280 Utanför mitt hus? 40 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 Har du varit här sen du lämnade meddelandet? 41 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 Nej. 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 Eller jo, jag väntade, 43 00:02:40,994 --> 00:02:43,371 för jag hade inget bättre för mig. 44 00:02:43,955 --> 00:02:46,875 Sen blev jag hungrig, så jag beställde kinamat, 45 00:02:46,958 --> 00:02:50,378 men jag tänkte precis åka. 46 00:02:50,461 --> 00:02:54,674 Det här är det längsta Paxton Hall-Yoshida någonsin talat. 47 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Vänta! Är han nervös? 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,429 Så, vad händer? 49 00:03:00,597 --> 00:03:04,184 Det var en speciell dag. Vi spred ut pappas aska i Malibu. 50 00:03:04,267 --> 00:03:05,810 Det menar du inte. 51 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Tufft. 52 00:03:11,274 --> 00:03:14,611 Så, ville du berätta nåt, eller… 53 00:03:14,694 --> 00:03:19,616 Jag ville väl bara säga att jag är ledsen för att ha varit taskig. 54 00:03:19,699 --> 00:03:21,534 Ja, det har du verkligen varit. 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,745 Jag kysser inte killar så ofta. 56 00:03:23,828 --> 00:03:27,999 Jag trodde att jag gjorde nåt fel. Jag kanske översvämmade din mun med saliv. 57 00:03:28,082 --> 00:03:30,126 Nej. Kyssen var okej. Den var bra. 58 00:03:31,252 --> 00:03:35,882 Jag var bara dum, och jag är ledsen. 59 00:03:35,965 --> 00:03:39,135 Var det en bra ursäkt? Nej. 60 00:03:39,219 --> 00:03:42,472 Han stirrade på skorna och hans ordförråd var begränsat, 61 00:03:42,555 --> 00:03:46,684 men när det kommer ut ur den vackra munnen är det som Shakespeare. 62 00:03:47,268 --> 00:03:50,521 Vill du kanske komma på middag imorgon kväll? 63 00:03:51,648 --> 00:03:54,651 Middag? Hemma hos dig? Du och jag? 64 00:03:55,151 --> 00:03:57,862 Äta tillsammans? Vid samma bord? 65 00:03:58,696 --> 00:04:01,741 Ja, hur brukar du äta middag? 66 00:04:03,785 --> 00:04:06,079 Okej. Vi ses imorgon, Vishwakumar. 67 00:04:07,580 --> 00:04:11,042 Oj! Hånglade Devi precis upp Ben på stranden 68 00:04:11,125 --> 00:04:13,336 och blev bjuden på dejt av Paxton? 69 00:04:13,419 --> 00:04:15,713 Har helvetet frusit till is den senaste timmen? 70 00:04:15,797 --> 00:04:19,342 Hur är det möjligt att den här oknullbara nörden 71 00:04:19,425 --> 00:04:21,511 har två killar som gillar henne? 72 00:04:27,517 --> 00:04:32,188 Devi låg i sin säng och funderade på dessa storslagna gester. 73 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 Ben hade brutit mot lagen, stulit sin pappas bil 74 00:04:35,441 --> 00:04:38,736 och riskerat livet för att hjälpa henne ta farväl av sin far, 75 00:04:38,820 --> 00:04:41,990 men Paxton lämnade ett röstmeddelande. 76 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 Ett röstmeddelande! 77 00:04:44,284 --> 00:04:47,704 Vi pratar om en kille som bara brukar skriva bokstaven K. 78 00:04:48,955 --> 00:04:52,292 Och då zoomers sällan ringer nån 79 00:04:52,375 --> 00:04:57,213 hittade hon ett annat meddelande som hon hade glömt bort. 80 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 PAPPA 81 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 Hej, det är pappa. Jag är på köpcentret för att hämta dig. 82 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 Jag står parkerad vid P.F. Chang's, 83 00:05:04,637 --> 00:05:08,224 men en hemsk säkerhetsvakt tvingar mig att köra runt. 84 00:05:08,308 --> 00:05:12,395 Vänta, där är du. Där är min perfekta tjej. 85 00:05:21,487 --> 00:05:24,532 Puttanescan från Trader Joe's faller hela tiden ut. 86 00:05:24,615 --> 00:05:28,786 Du tar så många snacks till Indien. Du blir familjens hjälte. 87 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 Fan. Indier älskar Trader Joe's. 88 00:05:31,247 --> 00:05:35,376 Om jag kan muta en farbror med thailändska lime- och chilicashewnötter, 89 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 kanske vi får en lägenhet för oss två billigt. 90 00:05:39,047 --> 00:05:41,382 Kamala, inga vaadil. Jag behöver hjälp. 91 00:05:42,091 --> 00:05:45,428 Nalini tänkte fortfarande flytta till Indien i slutet av månaden, 92 00:05:45,511 --> 00:05:48,056 men först behövde hon åka dit för att ordna saker 93 00:05:48,139 --> 00:05:49,682 och fjäska för sin familj. 94 00:05:51,225 --> 00:05:54,354 Det här suger röv. Att vi flyttar till dumma Indien. 95 00:05:54,437 --> 00:05:56,356 Allt började gå bra för mig här. 96 00:05:57,023 --> 00:05:59,567 För att du kysser pojkar i dyra stadsjeepar? 97 00:05:59,650 --> 00:06:01,819 Det är över med det. 98 00:06:01,903 --> 00:06:05,782 För att du släpar mig från det enda hem jag nånsin haft. 99 00:06:07,492 --> 00:06:08,326 Hör på. 100 00:06:09,494 --> 00:06:12,497 Jag vet att du inte vill, men jag behöver mer familj runt oss. 101 00:06:12,580 --> 00:06:14,749 Kan du ge det en chans? 102 00:06:15,375 --> 00:06:18,044 Devi var inte glad över flytten, 103 00:06:18,127 --> 00:06:21,255 men hon kände sig nära sin mamma för första gången på länge 104 00:06:21,339 --> 00:06:23,174 och ville inte förstöra det. 105 00:06:23,257 --> 00:06:25,885 Det kvittar. Jag kommer tillbaka om två år, 106 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 går på Princeton, dejtar en kille i ett band. 107 00:06:28,096 --> 00:06:31,224 Jag ska tatuera hans namn under brösten som Rihanna. 108 00:06:31,307 --> 00:06:33,017 Över min döda kropp. 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 Så, jag har en spännande dag idag. 110 00:06:35,895 --> 00:06:38,689 Jag ska träffa en annan hudläkare i min byggnad. 111 00:06:38,773 --> 00:06:43,027 Jag ska försöka sälja honom mina patienter till ett uppblåst pris. 112 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 Oj! Dr Jackson? 113 00:06:44,487 --> 00:06:48,116 Han tog fett ur Bens mammas dubbelhaka och satte det i rumpan. 114 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Det ser grymt ut. 115 00:06:49,117 --> 00:06:50,910 Och han kör Maybach. 116 00:06:50,993 --> 00:06:55,623 Det vore vräkigt för nån annan, men på nåt sätt kör han den ödmjukt. 117 00:06:55,706 --> 00:06:56,958 Vem behöver allt det? 118 00:06:57,458 --> 00:07:00,294 Jag tror att folk föredrar invandrarvärderingar 119 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 när det gäller hudläkare. 120 00:07:02,171 --> 00:07:03,464 Dröm vidare. 121 00:07:04,215 --> 00:07:05,967 Jag har också en spännande dag. 122 00:07:06,050 --> 00:07:11,055 Idag börjar jag i – hör och häpna – dr Elgin Peters labb. 123 00:07:13,349 --> 00:07:16,978 Han är i princip stamcellsforskningens LeBron. 124 00:07:17,061 --> 00:07:18,938 Jag sökte till Caltech på grund av honom. 125 00:07:19,021 --> 00:07:21,774 Hans arbete med gallblåsceller är enastående. 126 00:07:21,858 --> 00:07:26,154 Det är så irriterande att ingen vet hur nördig du är för att du är så het. 127 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Tack. 128 00:07:30,241 --> 00:07:35,663 När Devi gick in på historielektionen gick hon också in i ett triangeldrama. 129 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 Otroligt pinsamt! 130 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 Jag vet vad ni ungdomar tänker. 131 00:07:40,334 --> 00:07:45,256 Det är precis som i 1979 då jag vann US Opens dubbel 132 00:07:45,339 --> 00:07:48,468 och senare samma vecka singeln. 133 00:07:48,551 --> 00:07:50,720 Wow! Titta på det fina håret. 134 00:07:51,387 --> 00:07:53,222 Hur som helst hade hon flyt. 135 00:07:53,306 --> 00:07:56,684 Hon hade nog haft dåligt samvete om det inte var så spännande. 136 00:07:57,310 --> 00:07:58,478 God morgon, Ben. 137 00:07:58,561 --> 00:07:59,812 God morgon, Paxton. 138 00:07:59,896 --> 00:08:02,440 Kul att se er båda denna strålande dag. 139 00:08:02,523 --> 00:08:05,860 Var hälsade, mina skyddslingar. 140 00:08:05,943 --> 00:08:07,069 Hur var helgen? 141 00:08:07,153 --> 00:08:12,658 Jag tillbringade den i Lilla Etiopien och uppdaterade min samling dashiki. 142 00:08:13,201 --> 00:08:14,494 Min helg var bra. 143 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 Ja, min helg var grym. 144 00:08:16,621 --> 00:08:19,373 De pratar om dig, Devi. Behåll lugnet. 145 00:08:19,457 --> 00:08:21,501 Jag spred pappas aska på stranden. 146 00:08:22,001 --> 00:08:22,960 Nix. 147 00:08:23,044 --> 00:08:24,295 Precis. 148 00:08:24,378 --> 00:08:27,256 Antyesti, den sista samskaran 149 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 i en serie livscykelhändelser inom hinduismen. 150 00:08:30,259 --> 00:08:33,137 -Jag hade älskat att ha varit med. -Det hade varit konstigt. 151 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 Kanske. 152 00:08:34,764 --> 00:08:39,060 Jag vill påminna alla att vår årliga samhällstjänstdag är imorgon, 153 00:08:39,143 --> 00:08:42,355 och vi ska plocka skräp i en park i Pacoima, 154 00:08:42,438 --> 00:08:44,482 men den egentliga reningen är av… 155 00:08:46,526 --> 00:08:47,818 …våra samveten. 156 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 Jag känner till parken. Jag älskar att skräpa ner där. 157 00:08:54,992 --> 00:08:58,746 VI MÅSTE PRATA, SNABBT! 158 00:09:06,087 --> 00:09:08,714 -Hej. Vi ska träffa dr Jackson. -Okej. 159 00:09:09,382 --> 00:09:13,261 Vad är det här för skräp? Vilken läkare säljer kroppssmör med pumpakrydda? 160 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 Den är bra för brännskadeoffer. 161 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 Hej, dr Vishwakumar. 162 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 Dr Jackson. 163 00:09:19,433 --> 00:09:20,768 Hur kan jag hjälpa dig? 164 00:09:20,851 --> 00:09:22,853 Wow, är Wolverine din patient? 165 00:09:22,937 --> 00:09:26,315 Hugh? Hans familj brukar bo hos mig i Tahoe. 166 00:09:26,399 --> 00:09:29,777 Jag glömmer alltid att han är känd. Han är så jordnära. 167 00:09:29,860 --> 00:09:34,073 Som du vet flyttar jag tillbaka familjen till Indien. 168 00:09:34,156 --> 00:09:38,536 Är det därför? Jag antog att du tappade legitimationen för vårdslöshet. 169 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Jättelustigt. 170 00:09:40,371 --> 00:09:43,040 Jag har en avundsvärd patientlista, 171 00:09:43,124 --> 00:09:47,336 och den kan vara din för inte mindre än 100 000 dollar. 172 00:09:48,629 --> 00:09:50,256 Nu är det du som är lustig. 173 00:09:50,339 --> 00:09:52,008 Tack för att du kom förbi. 174 00:09:52,091 --> 00:09:54,135 Ta lite läppbalsam på väg ut. 175 00:09:54,218 --> 00:09:56,220 Jag tror inte att du hörde mig. 176 00:09:56,304 --> 00:09:59,932 Hela min lista av lojala patienter är inte attraktiv för dig? 177 00:10:00,016 --> 00:10:02,810 Jag behöver dem inte. Jag är framgångsrik. 178 00:10:02,893 --> 00:10:06,022 Netflix vill göra en dokuserie om mig, Field of Derms. 179 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 James Earl Jones är värd. 180 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 Gör det. Jag hade tittat. 181 00:10:10,276 --> 00:10:13,863 Okej, hör på. Även om våra prioriteringar är väldigt olika 182 00:10:13,946 --> 00:10:16,157 och ditt kontor ser ut som Caesars Palace, 183 00:10:16,240 --> 00:10:20,661 skulle det kännas bättre att veta att de blir omhändertagna av nån som är… 184 00:10:22,622 --> 00:10:23,956 …bra på sitt jobb. 185 00:10:24,832 --> 00:10:26,375 Jag ger dig tiotusen. 186 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 Okej. 187 00:10:27,918 --> 00:10:31,589 Och Tracey, vi letar alltid efter erfarna sjuksköterskor. 188 00:10:31,672 --> 00:10:33,883 Verkligen? Får jag lämna mitt cv? 189 00:10:33,966 --> 00:10:36,761 Hon jobbar hellre på Jamba Juice igen. Kom. 190 00:10:36,844 --> 00:10:39,138 Ta proverna. Läppbalsamet, ögonkrämen. 191 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 Vad du än får ner i fickorna. 192 00:10:43,434 --> 00:10:46,520 DERMATOLOGISK KLINIK 193 00:10:47,938 --> 00:10:49,273 Kysste du Ben Gross? 194 00:10:49,357 --> 00:10:50,524 Bjöd Paxton ut dig? 195 00:10:50,608 --> 00:10:53,819 Och du ska flytta till Indien? Vad händer? 196 00:10:53,903 --> 00:10:55,279 Jag vet. Det är mycket. 197 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 Det här är galet. 198 00:10:56,739 --> 00:11:00,076 Mamma har bestämt sig. Vi flyttar definitivt. 199 00:11:00,159 --> 00:11:03,371 Indien är i framkanten av robotteknik. 200 00:11:03,454 --> 00:11:06,791 Min robot, Gears Brosnan, har vänner i Mumbai, så vi kan besöka dig. 201 00:11:06,874 --> 00:11:07,833 Jag med. 202 00:11:07,917 --> 00:11:11,295 Man kan tjäna bra i Bollywood på att spela ond amerikan. 203 00:11:13,297 --> 00:11:14,924 Vi kommer att sakna dig så. 204 00:11:15,508 --> 00:11:17,551 Jag vet. Detsamma. 205 00:11:20,429 --> 00:11:21,472 HÄNGA SEN? 206 00:11:21,555 --> 00:11:23,391 KOMMER DU IKVÄLL? 207 00:11:24,183 --> 00:11:27,561 Det är därför jag måste lista ut min pojksituation snabbt. 208 00:11:27,645 --> 00:11:30,815 Det är sista chansen att ha en amerikansk high school-pojkvän. 209 00:11:30,898 --> 00:11:33,859 Så det kräver uppenbarligen en… Trumvirvel, tack. 210 00:11:35,277 --> 00:11:36,696 För- och nackdelarlista. 211 00:11:37,655 --> 00:11:40,658 Devi visste inte hur hon skulle ta det här beslutet. 212 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Hon gillade både Ben och Paxton, 213 00:11:43,244 --> 00:11:46,122 och båda hade så mycket positivt. 214 00:11:46,205 --> 00:11:47,540 Å ena sidan har Ben… 215 00:11:47,623 --> 00:11:50,501 -Paxton. -Va? Vi är inte klara med listan än. 216 00:11:50,584 --> 00:11:51,460 Paxton! 217 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 Hur kan ni vara så säkra? 218 00:11:53,504 --> 00:11:57,049 Ben är en jobbig hobbit som har torterat dig i åratal. 219 00:11:57,133 --> 00:11:59,593 Paxton är en läckerbit som blev upptäckt som modell 220 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 när han var i publiken på tv. 221 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 Om jag kunde få Paxton skulle Oliver ryka. 222 00:12:04,807 --> 00:12:09,812 Men Ben var så heroisk som körde mig till Malibu för att sprida pappas aska. 223 00:12:09,895 --> 00:12:14,567 Är det så heroiskt att köra bil långsamt? Min pappa gör det varje dag. 224 00:12:14,650 --> 00:12:17,361 Han lagade också vänskapen mellan oss tre. 225 00:12:17,445 --> 00:12:21,657 Visst, men det kommer finnas en miljard nördar som Ben på Princeton. 226 00:12:21,741 --> 00:12:24,243 Det här är din enda chans att få en Paxton. 227 00:12:24,326 --> 00:12:28,789 Vems nakna kropp vill du föreställa dig när du ligger på din dödsbädd? 228 00:12:28,873 --> 00:12:32,126 Skulle jag inte tänka på mina barn och barnbarn? 229 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 Nej, det är en myt. 230 00:12:33,836 --> 00:12:36,881 Jag har nog inget emot att se en naken Paxton då. 231 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 Exakt. 232 00:12:38,466 --> 00:12:41,469 Så jag borde dumpa Ben snällt och välja Paxton. 233 00:12:41,552 --> 00:12:43,095 Men tänk om jag sårar Ben? 234 00:12:43,179 --> 00:12:44,930 -Hon valde Paxton! -Ja! 235 00:12:48,100 --> 00:12:50,311 Är det Eve? Är ni officiellt ihop? 236 00:12:50,895 --> 00:12:51,812 Ja. 237 00:12:54,857 --> 00:12:56,025 Vad är en Villanelle? 238 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 Frågan är "vem är Villanelle?" 239 00:12:59,779 --> 00:13:02,406 Den ikoniska antihjälten i Killing Eve 240 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 som dödar människor och klär sig fantastiskt. 241 00:13:05,785 --> 00:13:08,996 Fabiola var med i en gruppchatt med sin flickvän Eve 242 00:13:09,079 --> 00:13:11,123 och hennes queervänner. 243 00:13:11,207 --> 00:13:15,878 Hon fattade inte alltid deras referenser, då hon knappt visste nåt om popkultur. 244 00:13:15,961 --> 00:13:20,049 Vad är en Bebe Rexha? Är det en robot som BB-8? 245 00:13:20,633 --> 00:13:22,176 Men vännen. 246 00:13:22,968 --> 00:13:25,721 Hur som helst, som jag sa, 247 00:13:25,805 --> 00:13:29,934 jag må vara den som tog emot priset, men Nobelpris vinner man inte själv. 248 00:13:30,017 --> 00:13:31,644 De vinns av lag, 249 00:13:31,727 --> 00:13:36,065 så jag ville bara tacka er för att ni är på mitt lag. 250 00:13:36,774 --> 00:13:43,739 Tänk er att forskningen vi gör idag kan leda till en värld utan gallsten. 251 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 Speed Racer, vart ska du? 252 00:13:54,041 --> 00:13:55,876 Jag försöker bara prata med dr Peters. 253 00:13:55,960 --> 00:14:00,506 Tyvärr måste stjärnor som dr Peters återgå till jobbet. 254 00:14:00,589 --> 00:14:04,510 Jag är hans forskningsassistent och högra hand, Evan Safstrom. 255 00:14:04,593 --> 00:14:07,429 -Jag är din mentor och hjälte. -Hej då, allihop. 256 00:14:08,556 --> 00:14:10,808 Jag såg fram emot att jobba med honom. 257 00:14:10,891 --> 00:14:13,477 Han har fullt upp, så du kommer mest att jobba med mig. 258 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Vi ska träffa de andra i labbet. 259 00:14:15,896 --> 00:14:20,359 Vi har Vivek, Marshall, Kachik, Edvard, Emilio. 260 00:14:20,442 --> 00:14:24,029 Där är Setseg och valrossen Wally. 261 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 Säg hej till nykomlingen Kamala. 262 00:14:26,198 --> 00:14:28,200 -Det uttalas Kamala. -Kamala. Okej. 263 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 Trevligt att träffas. 264 00:14:29,660 --> 00:14:32,913 Du har säkert en riktigt stilig pojkvän? 265 00:14:32,997 --> 00:14:36,458 Ledsen att du måste jobba med äckliga nördar som oss. 266 00:14:36,542 --> 00:14:38,669 Nej då. Ni är inte äckliga. 267 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 -Herregud. -Okej. 268 00:14:42,172 --> 00:14:44,383 Kom igen. Tillbaka till jobbet. 269 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 Kamala, väntar du lite? 270 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 Kan du tvätta bägarna där? 271 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 De ser lite… 272 00:14:52,850 --> 00:14:53,934 -Visst. -Schyst. 273 00:14:54,018 --> 00:14:57,021 Tack för att du är en i teamet. Vi ses. 274 00:14:58,981 --> 00:15:04,403 Senare den dagen måste Devi göra nåt hon aldrig gjort tidigare i sitt liv: 275 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 krossa nåns hjärta. 276 00:15:05,863 --> 00:15:10,451 Så hon tog med nåt som hon hoppades kompenserar för de dåliga nyheterna. 277 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 Jag har med cashewkrokant. Den bästa. 278 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 Mamma har det för begravningar eller ursäkter till grannar. 279 00:15:16,582 --> 00:15:19,460 Jag är inte din granne, så tänker du döda mig eller… 280 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 Nej. 281 00:15:22,046 --> 00:15:24,423 Jag skulle aldrig såra dig. 282 00:15:27,343 --> 00:15:29,511 Vi borde prata om det som hände. 283 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 Ja. 284 00:15:32,473 --> 00:15:35,768 Ben, jag vet inte om det var rätt. 285 00:15:36,435 --> 00:15:37,728 Det var det inte. 286 00:15:37,811 --> 00:15:39,104 På grund av Shira. 287 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 Ja, så klart. 288 00:15:42,149 --> 00:15:45,611 Det är inte okej att vara otrogen mot nån sån. Hon förtjänar bättre. 289 00:15:45,694 --> 00:15:48,697 Jag menar, hon gav mig min första handtralla. 290 00:15:49,698 --> 00:15:51,325 Så vi gjorde slut idag. 291 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 -Gjorde ni? -Rejält. 292 00:15:54,286 --> 00:15:58,374 Trots att hennes tuttar är störst av alla i vår årskurs, 293 00:15:59,249 --> 00:16:00,334 var det inte äkta. 294 00:16:01,752 --> 00:16:04,129 -Men det du och jag har är det. -Är det? 295 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 Igår sa jag emot mina föräldrar för första gången nånsin. 296 00:16:08,008 --> 00:16:11,845 Nu ska vi äta middag tillsammans en gång i veckan tack vare dig. 297 00:16:13,055 --> 00:16:13,973 Wow. 298 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Det är därför jag vill bli ihop. 299 00:16:16,642 --> 00:16:20,437 Jag vet att du ska flytta, men jag är okej med långdistans. 300 00:16:20,938 --> 00:16:22,940 Min pappa har tillgång till en PJ. 301 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 En privatjet. 302 00:16:26,568 --> 00:16:30,406 Du behöver inte säga nåt nu, men jag är med. 303 00:16:34,243 --> 00:16:36,161 Hon kysste honom igen! 304 00:16:36,245 --> 00:16:38,247 Devi, vad gör du? 305 00:16:38,330 --> 00:16:40,541 Det var det värsta uppbrottet nånsin. 306 00:16:41,542 --> 00:16:47,297 Trots att hon hade dåligt samvete måste Devi gå på dejt med Paxton. 307 00:16:47,381 --> 00:16:49,383 Jag menar, det var Paxton. 308 00:16:50,175 --> 00:16:53,053 Hon har varit kär i honom sen tredje klass 309 00:16:53,137 --> 00:16:55,597 då hans familj flyttade från Bakersfield. 310 00:16:56,348 --> 00:17:03,313 Även om han aldrig lade märke till henne, hade hennes svärmeri för honom stått sig. 311 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Du tappade dina bindor! 312 00:17:06,984 --> 00:17:13,240 Förra gången Devi åkte till Paxton så här var det för sex utan förpliktelser, 313 00:17:13,323 --> 00:17:17,995 men ikväll var det en riktig dejt mellan två personer som faktiskt dejtar. 314 00:17:18,078 --> 00:17:21,206 Om det fanns sex, skulle det finnas förpliktelser. 315 00:17:22,082 --> 00:17:24,084 Hej, vad fin du är. 316 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 Tack. Du med. 317 00:17:26,211 --> 00:17:30,090 Det var han verkligen. Inga badsandaler. Inga svettlökar. 318 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 En skjorta med knappar. 319 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 Det här skulle bli grymt. 320 00:17:35,054 --> 00:17:36,180 Slå dig ner, Lil-D. 321 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 Läget, Prärievargen? 322 00:17:40,059 --> 00:17:41,185 Trent! Vad fan? 323 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 Oj! Träffade jag dig på tutten? 324 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 Ja, det gjorde du. 325 00:17:45,189 --> 00:17:48,275 Oj. Jag träffade dina berg med min Mountain Dew. 326 00:17:49,234 --> 00:17:50,861 Du träffade hennes meloner. 327 00:17:52,780 --> 00:17:53,864 Håll käften! 328 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 Det är lugnt. Så jag antar att ni är på väg ut? 329 00:17:58,160 --> 00:17:59,828 Nej, pizzan är på väg. 330 00:17:59,912 --> 00:18:02,539 Vi tog trippelkorv för vi är tre killar. 331 00:18:03,415 --> 00:18:07,044 Jävlar. Nu är vi fyra till Call of Duty. Starta den. 332 00:18:08,087 --> 00:18:11,381 Okej. Paxton och jag mot er två? 333 00:18:11,965 --> 00:18:13,342 Nej, lilla vännen. 334 00:18:13,425 --> 00:18:16,178 Marcus och jag måste spela ihop. Vi är magiska. 335 00:18:16,261 --> 00:18:19,098 Tack för att du fick mig att känna mig speciell. 336 00:18:19,181 --> 00:18:20,265 Verkligen? 337 00:18:20,349 --> 00:18:23,310 Vänta, så jag måste vara i samma lag som Denise? 338 00:18:23,977 --> 00:18:25,104 Devi. 339 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 Ja ja. Vilket slöseri med tid. 340 00:18:28,398 --> 00:18:32,611 Det var precis vad Devi började tycka om den här dejten. 341 00:18:43,747 --> 00:18:44,832 Hej, Prashant. 342 00:18:45,707 --> 00:18:48,127 Hej, Devi. Är Kamala där? 343 00:18:48,210 --> 00:18:49,586 Jag hämtar henne strax. 344 00:18:50,087 --> 00:18:55,551 Jag har kärleksproblem. Här är en fråga. Du är en stilig kille, va? 345 00:18:56,426 --> 00:18:57,761 Är det frågan? 346 00:18:57,845 --> 00:19:00,722 Hur många vänner skulle du ta med på första dejten? 347 00:19:02,057 --> 00:19:02,933 Noll? 348 00:19:03,517 --> 00:19:04,893 Det var det jag trodde. 349 00:19:04,977 --> 00:19:07,062 Nu kommer Kamala. Du är en bra kille. 350 00:19:07,146 --> 00:19:11,275 Säg till om du behöver råd. Jag är väldigt mogen om massor av skit. 351 00:19:11,358 --> 00:19:13,443 Det tror jag säkert. Tack. 352 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Flytta på dig. 353 00:19:14,903 --> 00:19:15,863 Varsågod. 354 00:19:17,489 --> 00:19:20,993 Hej. Jag hjärnstormade saker vi kunde göra tillsammans 355 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 när jag besöker dig snart. 356 00:19:22,911 --> 00:19:25,497 Vad tror du om att se Jimmy Kimmel? 357 00:19:25,581 --> 00:19:26,915 Jag älskar Guillermo. 358 00:19:27,499 --> 00:19:30,586 Just det, du kommer på besök. Det blir coolt. 359 00:19:30,669 --> 00:19:34,715 Okej, det känns som samma spänning som man skulle känna 360 00:19:34,798 --> 00:19:37,342 för nån man… Vad heter det? 361 00:19:37,426 --> 00:19:38,260 Avskyr. 362 00:19:39,261 --> 00:19:42,598 Jag är ledsen. Det ska bli kul att se dig. 363 00:19:42,681 --> 00:19:45,809 Det var första dagen i nya labbet. Det gick inte bra. 364 00:19:45,893 --> 00:19:49,563 Men dr Peters är stamcellsforskningens LeBron. Vad hände? 365 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 Jag fick inte ens prata med honom. 366 00:19:51,815 --> 00:19:53,775 Jag var tvungen att tvätta bägare 367 00:19:53,859 --> 00:19:56,528 åt en massa nördiga forskare som knappt pratade med mig. 368 00:19:57,154 --> 00:19:58,530 Det börjar alltid konstigt. 369 00:19:58,614 --> 00:20:02,117 Det blir säkert bättre när ni lär känna varandra. 370 00:20:02,201 --> 00:20:04,912 Och hur kan nån inte gilla dig? 371 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Tack. 372 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 Kanske imorgon blir bättre. 373 00:20:09,833 --> 00:20:12,711 Och jag har redan köpt Jimmy Kimmel-biljetter. 374 00:20:12,794 --> 00:20:14,087 Jag älskar också Guillermo. 375 00:20:16,340 --> 00:20:20,385 Följande morgon berättade Devi om de plågsamma detaljerna 376 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 i hennes icke-dejt med Paxton och hans vänner. 377 00:20:23,513 --> 00:20:25,349 Ingen middag med levande ljus? 378 00:20:25,432 --> 00:20:29,019 Inga rosenblad som leder till sovrummet? 379 00:20:29,102 --> 00:20:32,773 Där han hade lagt fler blad i ett stort hjärta på sängen? 380 00:20:32,856 --> 00:20:36,944 Om du inte redan har märkt det så är de här två flickorna oskulder. 381 00:20:37,027 --> 00:20:38,570 Hans vänner åkte inte ens. 382 00:20:38,654 --> 00:20:41,782 Jag stack när Trent åt för mycket pizza och spydde. 383 00:20:43,158 --> 00:20:45,410 Paxton vill visst bara vara vänner. 384 00:20:45,494 --> 00:20:48,538 Det kanske är bäst så. Hans penis är för stor. 385 00:20:48,622 --> 00:20:53,460 Ja, han hade mjukisbyxor häromdagen. Min mamma körde in i en buss. 386 00:20:54,127 --> 00:20:58,173 Det här är toppen, för Ben gillar mig och jag gillar honom. 387 00:20:58,257 --> 00:21:02,177 Så jag ska vara med Ben tills jag måste åka. Problemet löst. 388 00:21:02,261 --> 00:21:05,430 Ja, och Bens penis verkar mer normal. 389 00:21:07,975 --> 00:21:09,476 -Hej, älskling. -Hej. 390 00:21:09,559 --> 00:21:13,397 Några av oss funderade på att gå på en L Word-frågesport imorgon. 391 00:21:13,480 --> 00:21:16,316 -Vill du följa med? -Absolut. Ja. 392 00:21:16,858 --> 00:21:20,028 Jag tittar på den serien. L står för lesbisk. 393 00:21:21,113 --> 00:21:25,033 Bra jobbat, Fab. Du låter verkligen som en hip, ung lesbisk kvinna. 394 00:21:27,494 --> 00:21:31,456 Henry David Thoreau sa: 395 00:21:31,540 --> 00:21:35,961 "Jag gick till skogen för att jag vill leva medvetet, 396 00:21:36,044 --> 00:21:42,050 och inte märka att jag inte hade levt när det är dags att dö." 397 00:21:43,176 --> 00:21:47,597 Ja, men han pratade om Walden Pond. Det här är ett skitigt fält i Pacoima. 398 00:21:48,181 --> 00:21:50,559 Coolt. En kondom. 399 00:21:51,727 --> 00:21:54,771 Precis, Trent. Preventivmedel är coolt. 400 00:21:54,855 --> 00:21:57,482 Det var det som lät kvinnor börja jobba. 401 00:21:57,983 --> 00:22:01,111 Det här är frihet. 402 00:22:02,112 --> 00:22:04,323 Då så. Bilda par. 403 00:22:06,658 --> 00:22:08,702 Ben, vill du plocka skräp med mig? 404 00:22:08,785 --> 00:22:11,246 Jag tar pölarna så att du inte smutsar ner skorna. 405 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Taget, men sinka mig inte. 406 00:22:13,957 --> 00:22:17,377 Jag vill fylla tio påsar före lunch så att jag kan intervjuas av tidningen. 407 00:22:30,474 --> 00:22:34,061 En headshot? Skräpet i LA är deprimerande. 408 00:22:34,144 --> 00:22:36,813 Jag vet. Jag tror jag såg ett silikonbröstimplantat. 409 00:22:38,940 --> 00:22:40,776 Så, angående gårdagen, 410 00:22:40,859 --> 00:22:44,279 jag har tänkt på det du sa, och jag är med. 411 00:22:44,363 --> 00:22:45,822 Jag vill bli ihop. 412 00:22:45,906 --> 00:22:48,950 Det blir kul, så länge vi inte dödar varandra. 413 00:22:49,659 --> 00:22:51,078 -Jaså? -Ja. 414 00:22:51,870 --> 00:22:53,747 Okej. Det är grymt. 415 00:22:58,794 --> 00:23:02,422 Ett AVN-pris? För årets MILF. 416 00:23:03,090 --> 00:23:03,924 Vad dystert. 417 00:23:08,887 --> 00:23:10,472 -Hej. -Hej. 418 00:23:11,181 --> 00:23:14,309 Om du letar efter Trent kissar han på en död skunk. 419 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Jag letade faktiskt efter dig. 420 00:23:17,896 --> 00:23:19,106 Kan vi prata? 421 00:23:24,277 --> 00:23:28,532 Varför valde du inte mig som partner? Jag trodde att vi hade nåt på gång. 422 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 Vad pratar du om? Du gillar inte mig på det viset. 423 00:23:32,160 --> 00:23:35,914 Jo. Varför skulle jag annars ta dig på en dejt? 424 00:23:36,748 --> 00:23:38,834 Det var ingen dejt. Dina vänner var där. 425 00:23:39,418 --> 00:23:42,546 De är alltid på mina dejter. De går när det är dags att ligga. 426 00:23:42,629 --> 00:23:47,050 Igår kväll kunde vi ha legat, men sen gick du efter att Trent spydde. 427 00:23:47,134 --> 00:23:50,178 Ja. Jag gick för att Trent spydde under vår dejt. 428 00:23:51,138 --> 00:23:53,765 Okej, du har rätt. Spyorna var inget bra, 429 00:23:53,849 --> 00:23:56,893 men jag insåg inte att du ville att det bara skulle vara vi två. 430 00:23:56,977 --> 00:23:59,354 Det är vad en dejt är per definition. 431 00:24:00,730 --> 00:24:03,859 Okej då. Jag tar dig på en riktig dejt. 432 00:24:05,819 --> 00:24:09,030 Det är för sent nu. Dessutom flyttar jag till Indien. 433 00:24:09,698 --> 00:24:12,951 Flyttar du till Indien för alltid? 434 00:24:13,827 --> 00:24:15,620 Ja, om en månad. 435 00:24:18,248 --> 00:24:19,708 Då måste vi utnyttja tiden väl. 436 00:24:24,671 --> 00:24:27,424 Vet ni vad? På grund av min förhandlingsförmåga 437 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 kunde jag sälja min patientlista till dr Jackson för en furstlig summa. 438 00:24:31,720 --> 00:24:35,265 Grymt, men gav han dig några prover? 439 00:24:37,392 --> 00:24:39,895 Här är dina dumma prover. De är inte så bra. 440 00:24:39,978 --> 00:24:42,856 Oj, hyaluronsyra. Härligt. 441 00:24:43,440 --> 00:24:46,151 Så, hur var din värdelösa skräpplockardag? 442 00:24:46,234 --> 00:24:48,612 Kul att betala skatt för skolan så att du kan göra 443 00:24:48,695 --> 00:24:50,197 nåt annat jag betalar skatt för. 444 00:24:51,072 --> 00:24:52,032 Det gick bra. 445 00:24:52,115 --> 00:24:53,950 Bäst att du inte kysser fler pojkar. 446 00:24:54,993 --> 00:24:59,039 -Varför säger du pojkar i plural? -För att alla pojkar är förbjudna. 447 00:25:01,374 --> 00:25:05,170 Att älska med Donna väckte nåt inom mig. 448 00:25:06,129 --> 00:25:08,632 L Word. Är det den nya eller den gamla? 449 00:25:08,715 --> 00:25:11,760 Finns det en gammal? Hur många timmar är det? 450 00:25:11,843 --> 00:25:15,889 Vem bryr sig? Jag har större nyheter. Paxton kysste mig i parken. 451 00:25:15,972 --> 00:25:16,890 Va? 452 00:25:16,973 --> 00:25:18,391 Vad ska jag göra? 453 00:25:18,475 --> 00:25:21,228 Jag vill inte göra slut med Ben. Han motiverar mig. 454 00:25:21,311 --> 00:25:23,396 Jag fyllde 15 påsar med sopor idag. 455 00:25:23,480 --> 00:25:25,649 Så du tänker göra slut med Paxton? 456 00:25:25,732 --> 00:25:29,653 Självklart inte. Paxton69! är lösenordet till alla mina konton. 457 00:25:29,736 --> 00:25:33,281 Du måste definitivt välja. Vad är alternativet? 458 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Dejta båda tills du flyttar till Indien? 459 00:25:36,535 --> 00:25:39,871 Där kom det. Det var allt Devi behövde höra. 460 00:25:39,955 --> 00:25:43,250 Om de fick reda på det, skulle de bli så arga. 461 00:25:43,333 --> 00:25:46,545 Fast du kommer att vara i Indien, så du slipper undan. 462 00:25:46,628 --> 00:25:48,588 Det var en väg ut ur hennes soppa 463 00:25:48,672 --> 00:25:52,342 som inte krävde introspektion eller ett moget beslut, 464 00:25:52,425 --> 00:25:54,052 två saker som Devi hatade. 465 00:25:54,135 --> 00:25:56,471 Så ni säger att jag borde ha två killar? 466 00:25:56,555 --> 00:25:58,056 -Nej. -Absolut inte. 467 00:25:58,139 --> 00:26:01,893 Men det var för sent. Devi visste vad hon skulle göra. 468 00:26:02,644 --> 00:26:05,564 Herregud. Jag har två pojkvänner. 469 00:26:56,531 --> 00:26:59,743 Undertexter: Borgir Ahlström