1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:29,279 --> 00:00:32,824 ‎キスしてるの? ‎パパの散骨をしたばかりよ 3 00:00:32,907 --> 00:00:33,867 ‎降りて! 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 ‎背が低い男は要注意ね 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,582 ‎すみません ‎ビシャクマー先生 6 00:00:41,124 --> 00:00:43,376 ‎それから お悔やみを? 7 00:00:45,920 --> 00:00:46,796 ‎じゃあね 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,631 ‎バカな子ね 9 00:00:53,845 --> 00:00:56,473 ‎何て はしたない子なの! 10 00:00:56,556 --> 00:01:00,185 ‎私のお葬式では ‎お墓の上でセックス? 11 00:01:00,268 --> 00:01:01,811 ‎ひつぎは閉めてね 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,396 ‎ごめんなさい 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,858 ‎大好きなパパの散骨で ‎寂しくなったの 14 00:01:06,941 --> 00:01:07,901 ‎意味はない 15 00:01:07,984 --> 00:01:08,485 ‎そう 16 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 ‎忘れるわ 17 00:01:10,153 --> 00:01:12,989 ‎私も感情的になり ‎失敗した経験が 18 00:01:13,573 --> 00:01:17,535 ‎激安のプリンターを見つけて ‎店員をハグしたの 19 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 ‎だから調子が悪いの? 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 ‎“パクストン 留守番電話” 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 ‎君の家の近くに来てる 22 00:01:29,130 --> 00:01:31,966 ‎会えたらと思ったけど ‎忙しいよね 23 00:01:32,050 --> 00:01:37,013 ‎とりあえず ‎電話かメールしてよ 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,848 ‎それだけ じゃあ 25 00:01:40,141 --> 00:01:41,392 ‎ヤバい 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 ‎確かにヤバい状況だ 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 ‎情熱的なキスをして以来 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 ‎彼は冷たい 29 00:01:52,403 --> 00:01:57,283 ‎私も運動バカだったから ‎彼の行動が理解できる 30 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 ‎デービー よく聞け 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,454 ‎この伝言で 期待を抱くな 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,206 ‎パクストンは諦めろ 33 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 ‎手が届きそうな相手を選べ 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,586 ‎さっきキスしてたベンや 35 00:02:08,670 --> 00:02:11,965 ‎数学のクラスの ‎日光アレルギーの子 36 00:02:16,886 --> 00:02:17,804 ‎すぐ行く 37 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 ‎驚いた 38 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 ‎アレルギーの子は忘れて 39 00:02:23,309 --> 00:02:24,435 ‎パクストンだ 40 00:02:27,730 --> 00:02:30,191 ‎私のこと 待ってたの? 41 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 ‎いや のんびりしてただけ 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,280 ‎家の外で? 43 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 ‎電話くれてからずっと? 44 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 ‎違うよ 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 ‎いや 確かに君を待ってた 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 ‎他にやることもないし 47 00:02:43,955 --> 00:02:46,875 ‎途中で腹が減って ‎中華を頼んだ 48 00:02:46,958 --> 00:02:50,378 ‎でも ちょうど ‎帰るところだったんだ 49 00:02:50,461 --> 00:02:54,674 ‎パクストン・ホール・ヨシダが ‎こんなにしゃべってる 50 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 ‎まさか 緊張してる? 51 00:02:57,177 --> 00:02:59,429 ‎その… 調子はどう? 52 00:03:00,597 --> 00:03:04,184 ‎特別な日だった ‎マリブでパパの散骨を 53 00:03:04,267 --> 00:03:05,560 ‎マジで? 54 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 ‎つらいな 55 00:03:11,274 --> 00:03:14,611 ‎私に話があったの? 56 00:03:14,694 --> 00:03:16,821 ‎ああ 言いたいことがある 57 00:03:17,363 --> 00:03:19,616 ‎君を無視して悪かった 58 00:03:19,699 --> 00:03:21,534 ‎ひどいよ 59 00:03:21,618 --> 00:03:23,745 ‎キスの経験が少ないから 60 00:03:23,828 --> 00:03:25,622 ‎しくじったかと 61 00:03:25,705 --> 00:03:27,498 ‎ツバが出すぎたとか 62 00:03:27,582 --> 00:03:29,167 ‎キスに問題はない 63 00:03:29,250 --> 00:03:30,335 ‎よかったよ 64 00:03:31,252 --> 00:03:32,754 ‎俺はバカだった 65 00:03:33,379 --> 00:03:35,882 ‎本当にゴメン 66 00:03:35,965 --> 00:03:39,177 ‎上手な謝罪ではなかった 67 00:03:39,260 --> 00:03:42,472 ‎靴を見ていたし ‎つたない言葉だった 68 00:03:42,555 --> 00:03:44,724 ‎でも 彼の美しい口が言うと 69 00:03:44,807 --> 00:03:46,684 ‎まるでシェイクスピア 70 00:03:47,268 --> 00:03:50,521 ‎明日の夜 ‎夕食を食べに来ない? 71 00:03:51,648 --> 00:03:54,651 ‎夕食? あなたの家で? ‎2人で? 72 00:03:55,151 --> 00:03:57,862 ‎同じテーブルで食べるの? 73 00:03:58,571 --> 00:04:01,741 ‎ああ 普通そうするだろ 74 00:04:03,785 --> 00:04:06,079 ‎じゃあ また明日な 75 00:04:07,580 --> 00:04:11,042 ‎すごい! ‎ベンとキスをしたあとに 76 00:04:11,125 --> 00:04:13,336 ‎パクストンに誘われた 77 00:04:13,419 --> 00:04:15,713 ‎あり得ない展開だ 78 00:04:15,797 --> 00:04:19,342 ‎セックスとは無縁だった ‎オタク女子が 79 00:04:19,425 --> 00:04:21,511 ‎2人から好かれている 80 00:04:23,179 --> 00:04:26,516 ... 初めての二股 81 00:04:27,517 --> 00:04:28,851 デービーは 82 00:04:28,935 --> 00:04:32,188 2人のときめく行動に 思いを馳せた 83 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 ベンは法を犯し 父親の車を盗んで 84 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 命懸けで助けてくれた 85 00:04:38,778 --> 00:04:41,990 一方で パクストンは 伝言を残した 86 00:04:42,448 --> 00:04:42,573 〝留守番電話 パクストン〞 87 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 〝留守番電話 パクストン〞 伝言だよ! 88 00:04:43,783 --> 00:04:44,284 〝留守番電話 パクストン〞 89 00:04:44,284 --> 00:04:44,701 〝留守番電話 パクストン〞 普段は〝K(オッケー)〞と メールするだけの男だ 90 00:04:44,701 --> 00:04:47,704 普段は〝K(オッケー)〞と メールするだけの男だ 91 00:04:48,955 --> 00:04:52,292 Z世代は 普段 電話をかけないが 92 00:04:52,375 --> 00:04:55,795 パクストンの伝言で 思い出した 93 00:04:55,878 --> 00:04:57,213 こんな伝言だ 94 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 〝パパ〞 95 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 パパだ 迎えに来たよ 96 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 P・F・チャンズの 前にいる 97 00:05:04,637 --> 00:05:08,224 でも 警備員が 車をとめるなって 98 00:05:08,308 --> 00:05:12,437 あっ 見えたよ 私の完璧な娘がいたぞ 99 00:05:21,487 --> 00:05:24,532 ‎トレーダージョーズの ‎ソースが入らない 100 00:05:24,615 --> 00:05:28,786 それだけお土産があれば インドで大人気ね 101 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 トレーダージョーズ 人気だね 102 00:05:31,247 --> 00:05:35,376 ‎タイ風のナッツをあげる ‎代わりに― 103 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 ‎家賃を安くしてもらえるかも 104 00:05:39,047 --> 00:05:41,382 ‎カマラ ちょっと手伝って 105 00:05:42,091 --> 00:05:45,428 ナリーニは 引っ越しの準備を進めた 106 00:05:45,511 --> 00:05:47,930 まずは現地で環境を整え 107 00:05:48,014 --> 00:05:49,557 家族の機嫌を取る 108 00:05:51,225 --> 00:05:52,268 マジで最悪 109 00:05:52,352 --> 00:05:54,354 インドに引っ越し? 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,356 最近いい感じなのに 111 00:05:57,023 --> 00:05:59,567 高級車の男と キスしたり? 112 00:05:59,650 --> 00:06:01,819 二度と許さないわよ 113 00:06:01,903 --> 00:06:02,779 できないよ 114 00:06:02,862 --> 00:06:05,782 私を故郷から 引き離すんだから 115 00:06:07,492 --> 00:06:08,326 聞いて 116 00:06:09,494 --> 00:06:12,497 あなたは嫌でも 私は家族の近くがいい 117 00:06:12,580 --> 00:06:14,749 考え直してくれない? 118 00:06:15,375 --> 00:06:18,044 デービーは 乗り気でなかったが 119 00:06:18,127 --> 00:06:21,172 久しぶりに良好な 母親との関係を 120 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 壊したくなかった 121 00:06:23,257 --> 00:06:24,384 別にいいよ 122 00:06:24,467 --> 00:06:25,885 2年したら戻る 123 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 プリンストンに 入学して 124 00:06:28,096 --> 00:06:31,224 彼氏の名前の タトゥーを入れる 125 00:06:31,307 --> 00:06:33,017 絶対に許さない 126 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 今日はいい日になりそう 127 00:06:35,895 --> 00:06:38,606 同じ建物にいる 皮膚科医に 128 00:06:38,689 --> 00:06:43,027 患者の名簿を 高額で売り付けるの 129 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 ‎ジャクソン先生? 130 00:06:44,487 --> 00:06:48,116 ‎ベンのママのあごの脂肪を ‎お尻に注入したの 131 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 ‎腕がいい 132 00:06:49,117 --> 00:06:50,910 ‎マイバッハも持ってる 133 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 ‎普通なら嫌らしいけど 134 00:06:52,954 --> 00:06:55,623 ‎彼が乗ると品があるのよ 135 00:06:55,706 --> 00:06:56,958 ‎派手すぎるわ 136 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 ‎人が皮膚科に求めるのは 137 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 ‎堅実さや移民の価値観よ 138 00:07:02,171 --> 00:07:03,464 ‎それはないね 139 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 ‎私もワクワクしてる 140 00:07:05,883 --> 00:07:11,055 ‎エルギン・ピータース博士の ‎研究室訪問が始まるの 141 00:07:13,349 --> 00:07:16,978 ‎彼は幹細胞研究の ‎レブロン・ジェームズよ 142 00:07:17,061 --> 00:07:18,938 ‎彼に会うのが夢だった 143 00:07:19,021 --> 00:07:21,774 ‎胆嚢(たんのう)‎細胞の研究が ‎すばらしいの 144 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 ‎すごくムカつく 145 00:07:23,443 --> 00:07:26,154 ‎セクシーだと ‎オタクだとバレない 146 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 ‎うれしい 147 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 ‎“歴史と向き合う”の授業で 148 00:07:32,702 --> 00:07:35,663 ‎デービーは ‎三角関係とも向き合った 149 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 ‎有り余るほどの幸せだ 150 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 ‎覚えているかな 151 00:07:40,334 --> 00:07:45,256 ‎1979年の全米オープンで ‎私がダブルスとシングルスを 152 00:07:45,339 --> 00:07:48,468 ‎両方優勝した時に ‎状況が似ている 153 00:07:48,551 --> 00:07:50,720 ‎カッコいい髪型だろ? 154 00:07:51,387 --> 00:07:53,222 ‎彼女は絶好調だった 155 00:07:53,306 --> 00:07:56,684 ‎舞い上がりすぎて ‎罪悪感も吹っ飛んだ 156 00:07:57,310 --> 00:07:58,519 ‎おはよう ベン 157 00:07:58,603 --> 00:07:59,812 ‎パクストン 158 00:07:59,896 --> 00:08:02,440 ‎今日も2人に会えてうれしい 159 00:08:02,523 --> 00:08:05,860 ‎ごきげんよう 生徒の皆さん 160 00:08:05,943 --> 00:08:07,069 ‎週末の話を 161 00:08:07,153 --> 00:08:12,658 〝使ってもいい言葉 盗用への危険な道〞 ‎私は リトルエチオピアで ‎ダシキを新調してきたよ 162 00:08:13,201 --> 00:08:14,494 ‎最高の週末でした 163 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 ‎俺も同じ 164 00:08:16,621 --> 00:08:19,373 ‎君の話をしてるね ‎落ち着け 165 00:08:19,457 --> 00:08:21,501 ‎私は海岸でパパの散骨を 166 00:08:22,001 --> 00:08:22,960 ‎ダメだ 167 00:08:23,044 --> 00:08:24,295 ‎そうか 168 00:08:24,378 --> 00:08:27,256 ‎最後のサムスカーラは ‎葬儀だね 169 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 ‎ヒンドゥー教の ‎伝統的な儀式だ 170 00:08:30,259 --> 00:08:31,594 ‎出席したかった 171 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 ‎気まずい 172 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 ‎そうだね 173 00:08:34,764 --> 00:08:39,060 ‎明日は 年に1度の ‎社会奉仕活動の日だ 174 00:08:39,143 --> 00:08:42,355 ‎パコイマの公園で ‎ゴミ拾いをする 175 00:08:42,438 --> 00:08:44,482 ‎同時に掃除してほしい 176 00:08:46,526 --> 00:08:47,818 ‎頭の中をね 177 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 ‎その公園で ‎よくゴミを捨ててる 178 00:08:54,992 --> 00:08:58,746 〝ファビオラ&エレノア 緊急事態! 話がある〞 179 00:09:06,087 --> 00:09:07,797 ‎ジャクソン先生は? 180 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 ‎お待ちを 181 00:09:09,382 --> 00:09:13,261 ‎パンプキンスパイスの ‎乳液って何? 182 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 ‎やけどに よく効くんだ 183 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 ‎ビシャクマー先生 184 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 ‎ジャクソン先生 185 00:09:19,433 --> 00:09:20,685 ‎何のご用で? 186 00:09:20,768 --> 00:09:22,853 ‎ウルヴァリンを診てるの? 187 00:09:22,937 --> 00:09:26,315 ‎ヒューはよく ‎私の別荘に滞在してる 188 00:09:26,399 --> 00:09:29,777 ‎素朴だから ‎セレブってこと忘れるよ 189 00:09:29,860 --> 00:09:34,073 ‎知ってのとおり ‎私は家族とインドに帰る 190 00:09:34,156 --> 00:09:35,866 ‎だから退去を? 191 00:09:35,950 --> 00:09:38,536 ‎過失で免許を‎剥奪(はくだつ)‎されたかと 192 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 ‎笑える 193 00:09:40,371 --> 00:09:43,040 ‎貴重な患者の名簿を 194 00:09:43,124 --> 00:09:47,336 ‎10万ドルで譲れるけど ‎どうかしら? 195 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 ‎君こそ笑えるよ 196 00:09:50,339 --> 00:09:52,008 ‎それはどうも 197 00:09:52,091 --> 00:09:54,135 ‎リップクリームをどうぞ 198 00:09:54,218 --> 00:09:56,220 ‎待って 199 00:09:56,304 --> 00:09:59,932 ‎私の患者名簿に ‎興味がないの? 200 00:10:00,016 --> 00:10:02,810 ‎うちは人気があるから ‎必要ない 201 00:10:02,893 --> 00:10:06,022 ‎NETFLIXも ‎番組をやらないかって 202 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 ‎J・R(ジェームズ・アール)‎・ジョーンズが司会だ 203 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 ‎やってよ 見たいわ 204 00:10:10,276 --> 00:10:13,863 ‎分かったわ ‎私たちの価値観は違うし 205 00:10:13,946 --> 00:10:16,157 ‎ここは高級ホテルみたい 206 00:10:16,240 --> 00:10:18,117 ‎でも 私の患者を 207 00:10:18,200 --> 00:10:20,661 ‎ちゃんと引き継ぎたいの 208 00:10:22,622 --> 00:10:23,956 ‎優秀な医師にね 209 00:10:24,832 --> 00:10:26,375 ‎1万ドルで買う 210 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 ‎いいわよ 211 00:10:27,918 --> 00:10:31,589 ‎トレイシー ‎看護師を募集してるよ 212 00:10:31,672 --> 00:10:33,883 ‎本当? 履歴書を出すわ 213 00:10:33,966 --> 00:10:36,761 ‎ジュース店に ‎勤務する方がマシ 214 00:10:36,844 --> 00:10:39,138 ‎サンプルをもらいなさい 215 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 ‎ポケットに入るだけ 216 00:10:43,434 --> 00:10:46,520 ‎“クリス・ジャクソン医師 ‎皮膚科医” 217 00:10:47,938 --> 00:10:49,273 ‎ベンとキス? 218 00:10:49,357 --> 00:10:50,524 ‎パクストンと夕食? 219 00:10:50,608 --> 00:10:52,193 ‎インドに引っ越し? 220 00:10:52,276 --> 00:10:53,819 ‎どういうこと? 221 00:10:53,903 --> 00:10:55,279 ‎びっくりだよね 222 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 ‎信じられない 223 00:10:56,739 --> 00:11:00,076 ‎ママの決意は固いから ‎仕方ないよ 224 00:11:00,159 --> 00:11:03,371 ‎インドはロボット工学の ‎最先端よね 225 00:11:03,454 --> 00:11:06,791 ‎私のロボットの友達もいるし ‎遊びに行くよ 226 00:11:06,874 --> 00:11:07,833 ‎私も行く 227 00:11:07,917 --> 00:11:11,295 ‎ボリウッドの ‎アメリカ人役で稼ぐわ 228 00:11:13,297 --> 00:11:14,924 ‎寂しくなるよ 229 00:11:15,508 --> 00:11:17,551 ‎私もすごく寂しい 230 00:11:20,429 --> 00:11:21,472 ‎“ベン:会える?” 231 00:11:21,555 --> 00:11:23,391 ‎“パクストン: ‎今夜来れる?” 232 00:11:24,183 --> 00:11:27,561 ‎私の恋愛問題を ‎すぐに解決しなきゃ 233 00:11:27,645 --> 00:11:30,815 ‎アメリカで彼氏を作る ‎最後のチャンス 234 00:11:30,898 --> 00:11:33,859 ‎当然これが必要だよね ‎ドラムを! 235 00:11:35,277 --> 00:11:36,696 ‎長所と短所のリスト 236 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 〝ベンの長所 賢い… 短所 嫌なヤツ…〞 237 00:11:37,655 --> 00:11:40,157 〝ベンの長所 賢い… 短所 嫌なヤツ…〞 ‎デービーは ‎選べる気がしなかった 238 00:11:40,157 --> 00:11:40,241 ‎デービーは ‎選べる気がしなかった 239 00:11:40,241 --> 00:11:40,616 ‎デービーは ‎選べる気がしなかった 〝パクストンの長所 顔… 短所 成績が悪い…〞 240 00:11:40,616 --> 00:11:40,700 〝パクストンの長所 顔… 短所 成績が悪い…〞 241 00:11:40,700 --> 00:11:43,160 〝パクストンの長所 顔… 短所 成績が悪い…〞 ‎彼女は2人とも好きだし 242 00:11:43,244 --> 00:11:46,122 ‎それぞれ長所がたくさんある 243 00:11:46,205 --> 00:11:47,540 ‎ベンの長所は… 244 00:11:47,623 --> 00:11:48,332 ‎パクストン 245 00:11:48,416 --> 00:11:50,501 ‎リストは未完成なのに 246 00:11:50,584 --> 00:11:51,460 ‎パクストン 247 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 ‎なぜ確信が持てるの? 248 00:11:53,504 --> 00:11:57,049 ‎ベンは嫌なヤツだし ‎ずっと敵だった 249 00:11:57,133 --> 00:11:59,593 ‎パクストンは ‎イケてるアジア系 250 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 ‎スカウトされたし 251 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 ‎私ならオリバーを捨てて ‎パクストンね 252 00:12:04,807 --> 00:12:07,017 ‎でも ベンは頼りになる 253 00:12:07,101 --> 00:12:09,812 ‎パパの散骨まで ‎送ってくれた 254 00:12:09,895 --> 00:12:13,149 ‎ここからマリブは ‎車ですぐだけどね 255 00:12:13,232 --> 00:12:14,567 ‎パパの通勤ルート 256 00:12:14,650 --> 00:12:17,361 ‎私たちの関係も ‎修復してくれた 257 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 ‎まあね 258 00:12:18,779 --> 00:12:21,657 ‎でもオタクは ‎プリンストンにもいる 259 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 ‎パクストンはいないよ 260 00:12:24,201 --> 00:12:26,203 ‎最期に頭をよぎるのは 261 00:12:26,287 --> 00:12:28,789 ‎どっちの裸がいいか考えて 262 00:12:28,873 --> 00:12:32,126 ‎死に際に頭をよぎるのは ‎孫の顔だよね 263 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 ‎それはウソ 264 00:12:33,836 --> 00:12:36,881 ‎最期にパクストンの裸も ‎悪くないか 265 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 ‎でしょ 266 00:12:38,466 --> 00:12:41,469 ‎じゃあ パクストンを選ぶよ 267 00:12:41,552 --> 00:12:43,095 ‎でも ベンが傷つく 268 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 ‎よし! 269 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 ‎やった! 270 00:12:48,100 --> 00:12:50,311 ‎イヴ? 付き合ってるの? 271 00:12:50,895 --> 00:12:51,812 ‎そうなの 272 00:12:54,857 --> 00:12:56,025 ‎ヴィラネル? 273 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 ‎誰か知らないの? 274 00:12:59,779 --> 00:13:02,406 ‎「キリング・イヴ」の主人公 275 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 ‎洗練された暗殺者よ 276 00:13:05,785 --> 00:13:08,996 ‎ファビオラは ‎イヴやクィア仲間の 277 00:13:09,079 --> 00:13:11,123 ‎グループチャットに入った 278 00:13:11,207 --> 00:13:13,042 ‎しかし流行に疎い彼女は 279 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 ‎話題についていけないことも 280 00:13:15,920 --> 00:13:20,049 ‎ビービー・レクサって何? ‎BBー8の仲間? 281 00:13:20,633 --> 00:13:22,176 ‎それはヤバい 282 00:13:22,968 --> 00:13:25,721 ‎先ほどの続きだが 283 00:13:25,805 --> 00:13:28,057 ‎ノーベル賞を受賞したのは 284 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 ‎個人の功績じゃない 285 00:13:30,017 --> 00:13:31,644 ‎チームの功績だ 286 00:13:31,727 --> 00:13:36,065 ‎だから チームのみんなに ‎感謝したい 287 00:13:36,774 --> 00:13:37,817 ‎想像して 288 00:13:38,484 --> 00:13:40,569 ‎いつか我々の研究が 289 00:13:40,653 --> 00:13:43,739 ‎胆石のない世界を ‎作り出すかも 290 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 ‎どこへ行くの? 291 00:13:54,041 --> 00:13:55,876 ‎ピータース博士と話を 292 00:13:55,960 --> 00:13:59,255 ‎残念ながら ‎彼は人気のある教授だから 293 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 ‎次の仕事が 294 00:14:00,589 --> 00:14:04,510 ‎僕はアシスタントの ‎エバン・サフストロム 295 00:14:04,593 --> 00:14:06,178 ‎君のメンターだ 296 00:14:06,262 --> 00:14:07,012 ‎じゃあね 297 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 ‎博士と研究がしたかった 298 00:14:10,891 --> 00:14:13,477 ‎彼は忙しいから ‎僕が代わりだ 299 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 ‎メンバーを紹介するよ 300 00:14:15,896 --> 00:14:19,608 ‎ヴィヴェック マーシャル ‎カシーク エドワルド 301 00:14:19,692 --> 00:14:24,029 ‎エミリオ セットセグ ‎ウォーリー 302 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 ‎新入りの‎カマーラ‎だ 303 00:14:26,198 --> 00:14:27,074 ‎カマラよ 304 00:14:27,157 --> 00:14:28,200 ‎分かった 305 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 ‎はじめまして 306 00:14:29,660 --> 00:14:32,913 ‎イケメンの彼氏が ‎いるのかな? 307 00:14:32,997 --> 00:14:35,875 ‎キモいオタクばかりで悪いね 308 00:14:36,584 --> 00:14:38,669 ‎キモいだなんて 309 00:14:40,754 --> 00:14:41,463 ‎何なの 310 00:14:41,547 --> 00:14:44,383 ‎よし‎ ‎みんな研究に戻って 311 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 ‎カマラ ちょっと 312 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 ‎あそこのビーカーを洗って 313 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 ‎少し汚れてる 314 00:14:52,850 --> 00:14:53,350 ‎ええ 315 00:14:53,434 --> 00:14:55,185 ‎よかった 助かるよ 316 00:14:56,103 --> 00:14:57,021 ‎じゃあ 317 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 ‎その日 318 00:15:00,524 --> 00:15:04,403 ‎デービーは ‎初めてのことに挑戦した 319 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 ‎男子を振るのだ 320 00:15:05,863 --> 00:15:10,451 ‎痛みを和らげるために ‎お土産を持っていった 321 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 ‎カシューブリトルよ 322 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 ‎近所へ謝罪する時や ‎葬儀で渡すの 323 00:15:16,582 --> 00:15:19,460 ‎僕は近所じゃないから ‎殺す気かな 324 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 ‎違うよ 325 00:15:22,046 --> 00:15:24,423 ‎あなたを傷つけたりしない 326 00:15:27,343 --> 00:15:29,511 ‎こないだのことを話そう 327 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 ‎そうだね 328 00:15:32,473 --> 00:15:35,768 ‎ベン あれは間違い ‎だったよね 329 00:15:36,435 --> 00:15:37,728 ‎僕もそう思う 330 00:15:37,811 --> 00:15:39,104 ‎シーラの問題が 331 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 ‎確かに そうだね 332 00:15:42,149 --> 00:15:45,611 ‎浮気はダメだ ‎僕は彼女を裏切った 333 00:15:45,694 --> 00:15:48,697 ‎初めて手コキを ‎してくれたのに 334 00:15:49,698 --> 00:15:51,325 ‎だから今日 別れた 335 00:15:52,409 --> 00:15:52,952 ‎本当? 336 00:15:53,035 --> 00:15:54,203 ‎もちろんだ 337 00:15:54,286 --> 00:15:58,374 ‎彼女のオッパイは ‎学年で一番大きいけどね 338 00:15:59,249 --> 00:16:00,334 ‎偽物だった 339 00:16:01,752 --> 00:16:02,962 ‎僕たちは本物だ 340 00:16:03,545 --> 00:16:04,129 ‎そう? 341 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 ‎昨日の夜 ‎初めて両親に歯向かった 342 00:16:08,008 --> 00:16:11,845 ‎君のおかげで ‎週に1回家族で夕食を食べる 343 00:16:13,055 --> 00:16:13,973 ‎すごいね 344 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 ‎だから 付き合って 345 00:16:16,642 --> 00:16:20,437 ‎インドに引っ越したら ‎遠距離でいい 346 00:16:20,938 --> 00:16:22,940 ‎パパは‎PJ‎を持ってる 347 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 ‎自家用(プライベート)‎ジェット 348 00:16:26,568 --> 00:16:30,406 ‎すぐ返事しなくていいけど ‎僕は君といたい 349 00:16:34,243 --> 00:16:36,161 ‎またキスをしてる! 350 00:16:36,245 --> 00:16:38,288 ‎デービー しっかりして 351 00:16:38,372 --> 00:16:40,541 ‎最悪な振り方だ 352 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 ‎ベンに悪いと思いながら 353 00:16:44,044 --> 00:16:47,297 ‎パクストンとの ‎デートに出かけた 354 00:16:47,381 --> 00:16:49,591 ‎だって パクストンだよ 355 00:16:50,175 --> 00:16:53,053 ‎3年生の時 ‎彼が転校してきて以来 356 00:16:53,137 --> 00:16:55,597 ‎ずっと彼に恋をしている 357 00:16:56,348 --> 00:16:58,684 ‎存在に気づかれなくても 358 00:17:00,227 --> 00:17:03,313 ‎彼女はずっと彼が好きだった 359 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 ‎生理用品が落ちたよ! 360 00:17:06,984 --> 00:17:10,612 ‎前回 パクストンの家を ‎訪れた目的は 361 00:17:10,696 --> 00:17:13,240 ‎恋愛感情なしのセックス 362 00:17:13,323 --> 00:17:15,075 ‎でも今回は違う 363 00:17:15,159 --> 00:17:17,995 ‎本当のデートだ 364 00:17:18,078 --> 00:17:20,789 ‎大いに恋愛感情がある 365 00:17:22,082 --> 00:17:24,084 ‎やあ ステキだね 366 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 ‎あなたもステキ 367 00:17:26,211 --> 00:17:30,090 ‎本当だ ビーサンじゃないし ‎脇にシミもない 368 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 ‎シャツを着てる 369 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 ‎いい予感がするね 370 00:17:35,054 --> 00:17:36,180 ‎入れよ 371 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 ‎よお コヨーテガール 372 00:17:40,059 --> 00:17:41,185 ‎何すんのよ 373 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 ‎おっと! オッパイに命中? 374 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 ‎当たったよ 375 00:17:45,189 --> 00:17:48,275 ‎君の‎山(マウンテン)‎に ‎マウンテンデューが直撃 376 00:17:49,234 --> 00:17:50,861 ‎オッパイにカンパイ 377 00:17:52,780 --> 00:17:53,864 ‎やめろよ 378 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 ‎気にしてないよ ‎2人は帰るところ? 379 00:17:58,160 --> 00:17:59,828 ‎いや ピザが来る 380 00:17:59,912 --> 00:18:02,539 ‎男3人だから ‎トリプルソーセージ 381 00:18:03,415 --> 00:18:07,044 ‎ゲームのプレイヤーを ‎4人にしなきゃ 382 00:18:08,087 --> 00:18:11,381 ‎私とパクストンが組むの? 383 00:18:11,965 --> 00:18:13,342 ‎それはできない 384 00:18:13,425 --> 00:18:16,178 ‎マーカスと俺は最強だからな 385 00:18:16,261 --> 00:18:19,098 ‎俺を認めてくれてうれしいよ 386 00:18:19,181 --> 00:18:20,265 ‎マジで? 387 00:18:20,349 --> 00:18:23,310 ‎じゃあ 俺が ‎デニースと一緒? 388 00:18:23,977 --> 00:18:25,104 ‎デービーよ 389 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 ‎やってらんねえよ 390 00:18:28,398 --> 00:18:32,611 ‎まさにそれが ‎デービーの気持ちだった 391 00:18:43,747 --> 00:18:44,832 ‎プリシャント 392 00:18:45,707 --> 00:18:48,127 ‎デービーか カマラは? 393 00:18:48,210 --> 00:18:49,586 ‎呼んでくるよ 394 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 ‎その前に 恋愛の相談がある 395 00:18:53,298 --> 00:18:55,551 ‎あなたはイケメンよね? 396 00:18:56,426 --> 00:18:57,761 ‎それは質問? 397 00:18:57,845 --> 00:19:00,722 ‎初デートに ‎何人友達を連れてく? 398 00:19:02,057 --> 00:19:02,933 ‎ゼロかな 399 00:19:03,600 --> 00:19:04,893 ‎そうだよね 400 00:19:04,977 --> 00:19:07,062 ‎カマラが来た 助かった 401 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 ‎何かあれば相談して 402 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 ‎心は十分大人だから 403 00:19:11,358 --> 00:19:13,443 ‎そうだね ありがとう 404 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 ‎どいて 405 00:19:14,903 --> 00:19:15,863 ‎どうぞ 406 00:19:17,489 --> 00:19:22,828 ‎もうすぐ遊びに行くから ‎一緒にできることを考えてた 407 00:19:22,911 --> 00:19:25,497 ‎ジミー・キンメルを ‎見に行かない? 408 00:19:25,581 --> 00:19:26,915 ‎ギレルモが好きで 409 00:19:27,499 --> 00:19:30,586 ‎いいわよ 楽しそうね 410 00:19:30,669 --> 00:19:34,715 ‎ずいぶんと ‎やる気がない言い方だね 411 00:19:34,798 --> 00:19:37,342 ‎俺のこと… 何と言うか… 412 00:19:37,426 --> 00:19:38,260 ‎嫌い? 413 00:19:39,261 --> 00:19:42,598 ‎ごめんなさい ‎会えるのは楽しみよ 414 00:19:42,681 --> 00:19:45,809 ‎今日 研究室の初日で ‎最悪だったの 415 00:19:45,893 --> 00:19:49,563 ‎ピータース博士は ‎幹細胞研究のレブロンだろ? 416 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 ‎話しもできなかった 417 00:19:51,815 --> 00:19:53,775 ‎一日中ビーカーの洗浄で 418 00:19:53,859 --> 00:19:56,528 ‎オタクたちは私を無視するの 419 00:19:57,154 --> 00:19:58,530 ‎初日は難しい 420 00:19:58,614 --> 00:20:02,117 ‎お互いを知れば ‎きっとうまくいくよ 421 00:20:02,201 --> 00:20:04,912 ‎君を嫌いになるのは難しい 422 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 ‎ありがとう 423 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 ‎明日はよくなるかも 424 00:20:09,833 --> 00:20:12,711 ‎番組の観覧チケットは ‎購入したわ 425 00:20:12,794 --> 00:20:14,087 ‎ギレルモは最高 426 00:20:16,340 --> 00:20:20,385 ‎翌朝 デービーは ‎パクストンとその友達との 427 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 ‎デート‎もどき‎を ‎思い返していた 428 00:20:23,513 --> 00:20:25,349 ‎ロウソクもなし? 429 00:20:25,432 --> 00:20:29,019 ‎寝室まで続く ‎バラの花びらもなし? 430 00:20:29,102 --> 00:20:32,648 ‎巨大なベッドに ‎花びらのハートもなし? 431 00:20:32,731 --> 00:20:36,944 ‎気づいているだろうけど ‎この2人はバージンだ 432 00:20:37,027 --> 00:20:38,528 ‎友達はずっといた 433 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 ‎トレントが吐いたから ‎私は帰ったわ 434 00:20:43,158 --> 00:20:45,410 ‎パクストンとは友達ね 435 00:20:45,494 --> 00:20:48,538 ‎それが得策ね ‎彼のアレは大きすぎる 436 00:20:48,622 --> 00:20:51,792 ‎こないだの朝 ‎彼がスエットを着てて― 437 00:20:51,875 --> 00:20:53,460 ‎ママが追突事故を 438 00:20:54,127 --> 00:20:58,173 ‎これでよかった ‎ベンと私はお互いに夢中だし 439 00:20:58,257 --> 00:21:01,260 ‎インドに行くまで ‎ベンと付き合う 440 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 ‎解決ね 441 00:21:02,261 --> 00:21:05,430 ‎ベンのアレは普通っぽいしね 442 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 ‎ファビオラ 443 00:21:09,559 --> 00:21:13,397 ‎明日の夜「Lの世界」の ‎クイズをするの 444 00:21:13,480 --> 00:21:14,273 ‎来ない? 445 00:21:14,815 --> 00:21:16,316 ‎もちろん 行くよ 446 00:21:16,858 --> 00:21:20,028 ‎私も見てた ‎Lはレズビアンだよね 447 00:21:21,113 --> 00:21:22,364 ‎いい感じだね 448 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 ‎イケてるゲイの若者風だ 449 00:21:27,494 --> 00:21:31,456 ‎ヘンリー・デイヴィッド・ ‎ソローの名言がある 450 00:21:31,540 --> 00:21:35,961 ‎“私が森に行ったのは ‎悠然と生きるためであり” 451 00:21:36,044 --> 00:21:42,050 ‎“死ぬ時に 生きていなかった ‎と気づくためではない” 452 00:21:43,176 --> 00:21:45,637 ‎ウォールデン湖の話です 453 00:21:45,721 --> 00:21:47,597 ‎ここはパコイマの公園 454 00:21:48,181 --> 00:21:50,559 ‎すげえ コンドームだ 455 00:21:51,560 --> 00:21:54,771 ‎トレント いいね ‎避妊は大事だ 456 00:21:54,855 --> 00:21:57,482 ‎女性の職場進出に役立った 457 00:21:57,983 --> 00:22:01,111 ‎これは自由の象徴だ 458 00:22:02,112 --> 00:22:04,323 ‎よし 2人組になって 459 00:22:06,658 --> 00:22:08,702 ‎ベン 一緒にやろうよ 460 00:22:08,785 --> 00:22:11,246 ‎私が水たまりを担当するよ 461 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 ‎いいけど 足を引っ張るなよ 462 00:22:13,957 --> 00:22:17,377 ‎午前中に10袋拾って ‎地元の新聞に載る 463 00:22:30,474 --> 00:22:34,061 ‎宣材写真? ‎LA(ロサンゼルス)‎のゴミは悲しくなるな 464 00:22:34,144 --> 00:22:36,813 ‎だよね ‎豊胸用シリコンも見た 465 00:22:38,940 --> 00:22:40,776 ‎昨日の話だけど 466 00:22:40,859 --> 00:22:44,279 ‎考えた結果 ‎付き合いたいと思って 467 00:22:44,363 --> 00:22:45,822 ‎彼女になりたい 468 00:22:45,906 --> 00:22:48,950 ‎競争心を抑えれば ‎うまくいくよね 469 00:22:49,534 --> 00:22:50,118 ‎本当? 470 00:22:50,202 --> 00:22:51,078 ‎ええ 471 00:22:51,870 --> 00:22:53,747 ‎そうか うれしいよ 472 00:22:58,794 --> 00:23:02,422 ‎AVNアワード? ‎MILF(熟女)‎部門だ 473 00:23:03,090 --> 00:23:03,924 ‎微妙だな 474 00:23:08,887 --> 00:23:09,930 ‎やあ 475 00:23:10,013 --> 00:23:10,639 ‎どうも 476 00:23:11,181 --> 00:23:14,309 ‎トレントなら ‎動物の死骸にオシッコを 477 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 ‎君を捜してたんだ 478 00:23:17,896 --> 00:23:19,106 ‎今 話せる? 479 00:23:24,277 --> 00:23:28,490 ‎何で俺と組まない? ‎俺たち いい感じだったよね 480 00:23:28,990 --> 00:23:32,077 ‎何の話? ‎恋愛感情はないでしょ 481 00:23:32,160 --> 00:23:35,914 ‎あるよ そうじゃなきゃ ‎デートに誘わない 482 00:23:36,748 --> 00:23:38,834 ‎だって友達がいたよ 483 00:23:39,418 --> 00:23:42,546 ‎いつもいるよ ‎いい雰囲気になったら帰る 484 00:23:42,629 --> 00:23:47,050 ‎昨日もそのつもりだったのに ‎君は帰っちゃった 485 00:23:47,134 --> 00:23:50,178 ‎当然よ ‎トレントが吐いたんだから 486 00:23:51,138 --> 00:23:52,389 ‎そうだね 487 00:23:52,472 --> 00:23:53,765 ‎最悪だった 488 00:23:53,849 --> 00:23:56,893 ‎君は2人きりを期待してた? 489 00:23:56,977 --> 00:23:59,354 ‎デートの定義はそうよ 490 00:24:00,730 --> 00:24:03,859 ‎分かったよ ‎本当のデートをしよう 491 00:24:05,819 --> 00:24:09,030 ‎もう遅いよ ‎私はインドに引っ越すし 492 00:24:09,698 --> 00:24:12,951 ‎引っ越して ‎帰ってこないの? 493 00:24:13,827 --> 00:24:15,620 ‎1ヵ月後に発つ 494 00:24:18,206 --> 00:24:19,708 ‎じゃあ 今のうちに 495 00:24:24,671 --> 00:24:27,424 ‎聞いて 私の交渉のおかげで 496 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 ‎ジャクソン先生が ‎患者の名簿を高額で購入した 497 00:24:31,720 --> 00:24:35,265 ‎よかったね ‎サンプルはもらった? 498 00:24:37,392 --> 00:24:39,895 ‎どうぞ 大したことなさそう 499 00:24:39,978 --> 00:24:42,856 ‎ヒアルロン酸だ やった! 500 00:24:43,440 --> 00:24:46,151 ‎ゴミ拾いはどうだった? 501 00:24:46,234 --> 00:24:50,197 ‎ゴミ拾いは ‎税金で賄ってほしいけどね 502 00:24:51,072 --> 00:24:52,032 ‎普通だよ 503 00:24:52,115 --> 00:24:53,950 ‎まさか男子たちとキス? 504 00:24:54,993 --> 00:24:56,703 ‎何で男子‎たち‎? 505 00:24:56,786 --> 00:24:59,039 ‎どの男子とも禁止だから 506 00:25:01,374 --> 00:25:05,170 ‎ドナとの愛の営みは ‎私の目を覚ました 507 00:25:06,129 --> 00:25:08,632 ‎「Lの世界」ね 古い方? 508 00:25:08,715 --> 00:25:09,633 ‎2種類も? 509 00:25:10,383 --> 00:25:11,760 ‎何時間あるのよ 510 00:25:11,843 --> 00:25:13,261 ‎それより聞いて 511 00:25:13,345 --> 00:25:15,889 ‎パクストンにキスされた 512 00:25:15,972 --> 00:25:16,890 ‎マジ? 513 00:25:16,973 --> 00:25:18,391 ‎どうしたらいい? 514 00:25:18,475 --> 00:25:21,228 ‎ベンは私にやる気をくれる 515 00:25:21,311 --> 00:25:23,396 ‎ゴミを15袋も拾った 516 00:25:23,480 --> 00:25:25,649 ‎パクストンと別れるの? 517 00:25:25,732 --> 00:25:29,653 ‎まさか 私のパスワードは ‎“パクストン69!”だよ 518 00:25:29,736 --> 00:25:33,281 ‎でも選ばなきゃ ‎他に方法があるの? 519 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 ‎引っ越すまで ‎2人と付き合う? 520 00:25:36,535 --> 00:25:39,871 ‎デービーは ‎この言葉を待っていた 521 00:25:39,955 --> 00:25:43,250 ‎2人にバレたら ‎キレるだろうね 522 00:25:43,333 --> 00:25:46,545 ‎引っ越せば ‎責められずに済むけど 523 00:25:46,628 --> 00:25:48,588 ‎これで悩まなくていい 524 00:25:48,672 --> 00:25:52,342 ‎内観したり ‎慎重に判断する必要もない 525 00:25:52,425 --> 00:25:54,094 ‎そういうのは不得意だ 526 00:25:54,177 --> 00:25:56,471 ‎2人と付き合えばいいの? 527 00:25:56,555 --> 00:25:58,056 ‎ダメだよ 528 00:25:58,139 --> 00:26:01,893 ‎しかし デービーの ‎心は決まっていた 529 00:26:02,644 --> 00:26:05,564 ‎どうしよう ‎彼氏が2人もできた 530 00:26:56,531 --> 00:26:59,743 ‎日本語字幕 筒井菜緒