1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 Devi não acreditou no que via. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,391 A amiga nova que ela tinha começado a gostar 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,519 estava paquerando Ben Gross na cara dura. 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,021 Com licença! 6 00:00:21,104 --> 00:00:24,983 Brincadeira com lápis? Por que não se pegam em cima da mesa? 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,445 Cadê a Aneesa que colocou Ben no seu devido lugar? 8 00:00:28,528 --> 00:00:33,158 Enquanto Devi pensava naquela interação, parecia um pouco diferente. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,786 Como é nova, já vou avisando que está andando com uma granada social. 10 00:00:38,371 --> 00:00:41,291 Não vou ouvir alguém 11 00:00:41,374 --> 00:00:45,420 que parece frequentar um barbeiro de criança até hoje. 12 00:00:47,005 --> 00:00:50,175 Macacos me mordam! Quanta tensão sexual! 13 00:00:50,258 --> 00:00:55,263 Ela jogou o cabelo estilo Beyoncé? Como Devi não tinha visto isso? 14 00:00:57,474 --> 00:00:59,017 Muito bem, agentes. 15 00:00:59,100 --> 00:01:04,397 Peguem os óculos de espião, porque vamos aprender sobre ligações! 16 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Ligações covalentes. 17 00:01:06,649 --> 00:01:11,488 Não vamos, Sra. Paloma, porque essa ligação já era. 18 00:01:13,615 --> 00:01:17,952 EU NUNCA… …DESTRUÍ A VIDA DE ALGUÉM 19 00:01:18,036 --> 00:01:22,957 Aí, ela jogou o cabelo estilo Beyoncé, e não caiu uma caspa sequer! 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Devi, está segurando a caneta como uma faca de novo. 21 00:01:26,169 --> 00:01:27,796 É mesmo. Foi mal. 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 Ela não conhece as regras? Não pode paquerar o ex da amiga. 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,760 Ela sabe que ele é seu ex? 24 00:01:33,843 --> 00:01:37,097 Não, mas ela deveria perceber. Temos muita química. 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 Então, você ainda gosta do Ben. 26 00:01:40,225 --> 00:01:43,061 Devia ter escolhido Ben! Ele estava decidido. 27 00:01:43,144 --> 00:01:44,312 Foi a ganância. 28 00:01:44,395 --> 00:01:47,440 Minhas mãos estão sujas do sangue do meu fracasso. 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 Minha Nossa, Devi. 30 00:01:49,484 --> 00:01:51,694 Estou feliz em te ter de volta, 31 00:01:51,778 --> 00:01:54,531 mas vou ter que cobrar mais pelas suas sessões. 32 00:01:54,614 --> 00:01:58,701 Sei que machuquei Ben, mas no fundo, acho que ainda tem volta. 33 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 Achei que tinha dito que ele nunca te perdoaria. 34 00:02:01,830 --> 00:02:05,125 É, mas estamos acostumados a nos odiar. 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,626 Já conseguimos reverter. 36 00:02:06,709 --> 00:02:09,587 Mas não se Aneesa continuar pegando o lápis dele. 37 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 Isso é um eufemismo? Melhor eu não saber. 38 00:02:13,925 --> 00:02:17,637 Devi, independentemente do que aconteça entre você e Ben, 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 acho que precisa melhorar sua relação com o estresse. 40 00:02:21,057 --> 00:02:24,894 Talvez usar algumas técnicas que ajudem a evitar… 41 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 Que eu pire de vez? Beleza. 42 00:02:27,522 --> 00:02:30,024 Tipo o quê? Meditação? Velas? 43 00:02:30,900 --> 00:02:34,028 Pode receitar maconha? Ou só médicos de verdade? 44 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 Olha lá. 45 00:02:35,405 --> 00:02:37,699 Pensei em algo mais simples. 46 00:02:37,782 --> 00:02:41,536 Quando sentir esse ataque de raiva vindo, 47 00:02:41,619 --> 00:02:46,124 pare, respire fundo e escute uma música calma 48 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 ou algo que te traga paz. 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,462 -Maconha funcionaria melhor. -Não. 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 Tudo bem, vou tentar. 51 00:02:55,175 --> 00:02:59,179 A Dra. Ryan era meio sabichona, mas talvez ela tivesse razão. 52 00:02:59,262 --> 00:03:03,391 Talvez fosse possível lidar com estresse de forma madura, racional… 53 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 E aí? 54 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 Opa. Você está bem? 55 00:03:06,769 --> 00:03:10,565 Como se você se importasse, Aneesa! Não. McEnroe mau! Muito mau! 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 Estou ótima. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,778 Estava me lembrando de uma reportagem 58 00:03:15,862 --> 00:03:18,573 que dizia que engolimos 20 aranhas ao dormimos. 59 00:03:18,656 --> 00:03:20,408 Isso foi desmentido. 60 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Falando em engolir… 61 00:03:23,912 --> 00:03:27,123 Não é nada sexual. Já chego lá! Também não é sexual. 62 00:03:27,207 --> 00:03:29,250 Minha mãe fez os famosos brownies. 63 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 E eles são sexuais? 64 00:03:31,419 --> 00:03:34,047 Merda! Devi ia fazer a mesma piada. 65 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Só que mais longa e menos engraçada. 66 00:03:37,091 --> 00:03:39,928 Por que sua mãe fez o brownie? Qual é a ocasião? 67 00:03:40,011 --> 00:03:43,014 Ela fez para Eve, mas ela é vegana, não come glúten 68 00:03:43,097 --> 00:03:46,351 e acha que os M&M's contribuem para a corporativização dos EUA. 69 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 Minha mãe não a conhece mesmo. 70 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 Você já apresentou as duas? 71 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 Está brincando? Eve não pode conhecer minha mãe. 72 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Por quê? Achei que ela apoiasse o namoro. 73 00:03:56,027 --> 00:03:58,154 Até demais. 74 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 Se esforça para ser uma aliada, mas sempre fala besteira. 75 00:04:01,699 --> 00:04:05,453 Ontem, ela me perguntou se eu queria um corte de cabelo lésbico. 76 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 Eita. 77 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 Isso não é bom. 78 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Pelo menos, você pode namorar. 79 00:04:10,875 --> 00:04:14,420 Minha mãe cobriu meus olhos no beijo do A Dama e o Vagabundo, 80 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 para eu não me inspirar. 81 00:04:16,339 --> 00:04:20,009 Mas parece que você se inspirou, Aneesa. 82 00:04:20,510 --> 00:04:23,221 E sabemos muito bem quem é seu vagabundo. 83 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 E pare de comer de um jeito tão elegante! 84 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 Devi, aí está você. Posso falar com você? 85 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Então, fiquei sabendo 86 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 que anda faltando às aulas de Educação Física. 87 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 Disseram que não contaria na escola da Índia, 88 00:04:39,737 --> 00:04:41,364 então pensei: "Por que ir?" 89 00:04:41,948 --> 00:04:45,868 Já que você não vai mais se mudar, as faltas contam e muito. 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,540 Sei. E qual é minha situação? Oito, oito e meio? 91 00:04:50,623 --> 00:04:52,250 Não, é cinco. 92 00:04:52,333 --> 00:04:54,961 Beleza. Vamos relaxar. 93 00:04:55,044 --> 00:04:59,048 O treinador Noble concordou em aumentar sua nota se participar 94 00:04:59,132 --> 00:05:04,220 da equipe de corrida do evento beneficente de 24 horas. 95 00:05:04,804 --> 00:05:07,974 Não serve um trabalho sobre a história do atletismo? 96 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 Não. Ninguém quer ler isso. 97 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 Monte uma equipe. Vai cuidar do revezamento. 98 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 Ei, tenho um pedido estranho. 99 00:05:18,735 --> 00:05:20,653 Vamos participar. Ouvimos tudo. 100 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Você ficou muito perto. 101 00:05:22,447 --> 00:05:24,699 -Vou chamar Eve. -Ótimo. Vou chamar Eleanor. 102 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Não vai dar. Ela tem mais ensaios da À Margem da Vida. 103 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Merda. Quem mais sobrou? Será que chamamos as tias da cantina? 104 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 Tem meus colegas de robótica. 105 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 Espera! 106 00:05:35,668 --> 00:05:38,504 Ei, Eric! Quer participar do revezamento? 107 00:05:38,588 --> 00:05:40,089 Pode apostar! 108 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Eu e minha namorada humana estaremos lá. 109 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 Beleza! Somos Eve e eu, Eric e Rosalia, 110 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 Devi, Aneesa. Quem mais vamos chamar? 111 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 Que tal Ben? 112 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 E lá vem a bomba. 113 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 Nós nos divertimos com ele, não? 114 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 Claro. 115 00:05:57,940 --> 00:06:00,401 Manda mensagem para ele. 116 00:06:00,485 --> 00:06:04,572 Agora, se me derem licença, vou ali. 117 00:06:09,077 --> 00:06:14,290 Quando Devi sentiu a raiva aumentando, ela se lembrou do conselho da Dra. Ryan 118 00:06:14,374 --> 00:06:17,919 e decidiu ouvir algo que a acalmaria. 119 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 PAI 120 00:06:19,045 --> 00:06:20,505 Oi, é seu pai. 121 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 Estou aqui no shopping para te buscar. 122 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Estou em frente ao P.F. Chang's, 123 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 mas o segurança grandalhão me obrigou a ficar dando voltas. 124 00:06:28,304 --> 00:06:32,392 Espera, já te vi. Aí está minha garota perfeita. 125 00:06:36,396 --> 00:06:39,315 Não estou interessada nessa seita. Obrigada. 126 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 Calma! 127 00:06:40,608 --> 00:06:44,028 Somos do laboratório da Kamala. Eu sou Evan. Este é Setseg. 128 00:06:44,112 --> 00:06:46,364 Viemos buscá-la para a convenção de videogames. 129 00:06:46,447 --> 00:06:48,074 Certo. Tudo bem. 130 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 Por que não aguardam aqui? 131 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 E, se não se importarem, tirem os sapatos. 132 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Não tem como. Meus sapatos estão costurados na calça. 133 00:06:56,165 --> 00:07:00,128 Os meus não estão, mas é melhor eu não tirá-los. 134 00:07:00,211 --> 00:07:05,800 Certo. Kamala, seus amigos chegaram, ma! 135 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 Tecnicamente, somos os chefes dela. 136 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Então, quanto custou esta casa? 137 00:07:13,099 --> 00:07:14,058 Puta merda! 138 00:07:20,523 --> 00:07:24,402 Por que está vestida de aeromoça sexy vinda de Marte? 139 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 É para ser respeitada no trabalho. 140 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Foi a personagem menos provocante que encontrei. 141 00:07:30,950 --> 00:07:33,744 É melhor irmos, mas foi um prazer conhecê-las. 142 00:07:33,828 --> 00:07:38,624 Adorei ouvir a língua nativa de vocês. É uma língua muito linda. 143 00:07:38,708 --> 00:07:41,461 Bênção nos chifres de vocês. Setseg, a porta. 144 00:07:41,544 --> 00:07:42,879 -Está aberta. -Já vi. 145 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 Que humilhante. 146 00:07:47,967 --> 00:07:48,801 Eu sei. 147 00:07:52,054 --> 00:07:54,140 MITOCÔNDRIA 148 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 Certo, mitochôndria. 149 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 "Mitocôndria." 150 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 Beleza. 151 00:07:59,937 --> 00:08:02,148 É a usina de energia da célula, 152 00:08:02,231 --> 00:08:06,194 que transforma nutrientes em energia química. 153 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Cara, você acertou! 154 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 Isso aí! Chupa, Ciência! 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 -Você me cheirou? -Não. 156 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 Beleza. 157 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 Fizemos um bom trabalho. Vamos dar uma pausa? 158 00:08:19,415 --> 00:08:21,167 Paxton, é só a primeira. 159 00:08:21,250 --> 00:08:24,212 Ainda tem 99 para aprender até o teste na segunda. 160 00:08:24,295 --> 00:08:26,506 Caramba! A escola é tão repetitiva. 161 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 Por que não pode ser como a natação? 162 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 Você deixou cair o lápis. 163 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Obrigado. 164 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 Quer saber? 165 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 É bom você aprender que algumas coisas não são fáceis. 166 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 -Meu Deus… -Sai! 167 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Ora, ora. Quem temos aqui? 168 00:08:43,356 --> 00:08:47,818 A dupla Bob e Mike Bryan, os incapazes de fazer algo sozinhos? 169 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Devi, Ben e eu estamos ajudando a montar o revezamento. 170 00:08:50,988 --> 00:08:54,867 Veja quem ganhou um crachá que diz "voluntária"? 171 00:08:54,951 --> 00:08:55,993 Sua mana aqui! 172 00:08:56,077 --> 00:09:00,748 Bacana. Já fui escoteira, então tenho vários em casa. 173 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 Maneiro. 174 00:09:02,792 --> 00:09:03,918 Aneesa, venha! 175 00:09:04,001 --> 00:09:06,921 Temos que chegar cedo para ficarmos perto dos banheiros. 176 00:09:07,004 --> 00:09:08,881 Beleza. Vejo vocês depois. 177 00:09:10,508 --> 00:09:14,053 Por que essa animação? Quem quer ir a um revezamento de 24 horas? 178 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Eu. É demais! 179 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Tem um motivo para chamarem de "orgia de 69 horas". 180 00:09:20,184 --> 00:09:22,186 -O quê? -É onde todo mundo se pega. 181 00:09:22,270 --> 00:09:25,731 Eu iria, se não tivéssemos que estudar o fim de semana. 182 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 Falando nisso, eu tenho que ir. 183 00:09:30,486 --> 00:09:32,822 Só para não repetir em Educação Física. 184 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 Espera, o quê? Como vou aprender tudo isso sem você? 185 00:09:36,409 --> 00:09:41,497 Tem as anotações, que é a parte difícil. Só precisa lê-las por três dias seguidos. 186 00:09:41,581 --> 00:09:43,040 E essa é a parte legal. 187 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 ESCOLA SHERMAN OAKS REVEZAMENTO DE 24H 188 00:09:47,086 --> 00:09:51,924 Oi! Como minha mãe vai supervisionar, ela insistiu em fazer camisetas de equipe. 189 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 "Os Jodie Fasters." 190 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 Não era brincadeira. 191 00:09:57,096 --> 00:09:59,223 Caramba! Decidiu apresentá-la à Eve? 192 00:09:59,307 --> 00:10:01,225 Não. Por que acha isso? 193 00:10:02,685 --> 00:10:05,271 Droga, esqueci que as duas estariam aqui! 194 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Não parece terem se reconhecido. 195 00:10:07,523 --> 00:10:10,109 Não usar redes sociais te salvou de novo. 196 00:10:10,192 --> 00:10:12,612 Agora vou ter que ficar separando-as. 197 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 Relaxa. Todos estão tão ocupados, 198 00:10:15,573 --> 00:10:18,784 que esquecem de reparar no que os outros estão fazendo. 199 00:10:18,868 --> 00:10:22,204 Por exemplo, o que está rolando entre Ben e Aneesa? 200 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 Parecem bem amiguinhos, né? 201 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Não precisa se preocupar. 202 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 Aneesa é demais pra ele. 203 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 Ela nunca se rebaixaria a esse nível. 204 00:10:32,089 --> 00:10:33,007 Sem ofensa. 205 00:10:33,090 --> 00:10:35,176 Fato. Talvez tenha razão. 206 00:10:35,760 --> 00:10:39,305 Além disso, é um campo cercado por pais e professores. 207 00:10:39,388 --> 00:10:40,806 Onde eles ficariam? 208 00:10:40,890 --> 00:10:44,852 Bem-vindos à Tenda Erótica! Para se pegar, é só anotar. 209 00:10:44,935 --> 00:10:48,147 A menos que seja um professor. Aí, é uma sala de estudos. 210 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 Trent, o que é isso? 211 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 É um lugar seguro para mandar ver. 212 00:10:53,152 --> 00:10:56,572 É minha versão do filme do Billy Wilder, Se Meu Apartamento Falasse. 213 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 Incrementei bem esse ano. 214 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 Demais, não é? 215 00:11:01,619 --> 00:11:04,705 Meu irmão roubou a espuma de isolamento ao ser expulso da banda. 216 00:11:04,789 --> 00:11:07,708 Ou seja, pode gritar o quanto quiser. 217 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 Puta merda! Paxton tinha razão? 218 00:11:10,586 --> 00:11:13,714 Este evento beneficente chato é mesmo uma orgia? 219 00:11:14,674 --> 00:11:19,053 O que acha, mon petit croissant? Vamos embarcar nessa aventura amorosa? 220 00:11:19,136 --> 00:11:23,099 Sim, por favor! Tem ostras na mochila para entrarmos no clima. 221 00:11:23,974 --> 00:11:25,518 É uma lista de inscritos? 222 00:11:25,601 --> 00:11:29,021 Está pensando em entrar sozinha? Tem meu respeito. 223 00:11:29,480 --> 00:11:31,399 Devi tinha razão desde o início. 224 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 Rolava mais sexo aqui do que na Vila Olímpica, 225 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 e Ben Gross tinha uma vaga no horário nobre, às 21h. 226 00:11:38,781 --> 00:11:42,743 Não precisa ser um gênio para saber quem o acompanharia. 227 00:11:42,827 --> 00:11:43,869 Oi, é seu pai. 228 00:11:43,953 --> 00:11:46,288 Estou aqui no shopping para te buscar. 229 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 Estou em frente… 230 00:11:48,541 --> 00:11:51,627 Bem-vindos ao revezamento de 24 horas. 231 00:11:51,711 --> 00:11:53,003 Conhecem as regras. 232 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Um membro de cada equipe 233 00:11:54,338 --> 00:11:58,968 precisa correr no circuito de 1,6km o tempo todo por 24 horas. 234 00:11:59,468 --> 00:12:00,469 Preparar! 235 00:12:02,304 --> 00:12:07,017 Pena que estamos na mesma equipe, porque eu acabaria com você. 236 00:12:07,101 --> 00:12:11,897 Que fofo você achar isso, mas minhas panturrilhas discordam. 237 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 Toma. 238 00:12:13,190 --> 00:12:16,902 Droga! Estão se zoando. Esse era o lance da Devi e do Ben. 239 00:12:16,986 --> 00:12:20,948 O que mais Aneesa ia copiar? O murrinho no braço? 240 00:12:22,366 --> 00:12:23,951 Filha da puta! 241 00:12:24,702 --> 00:12:27,329 Preparem-se! Sr. Shapiro, faça as honras. 242 00:12:27,413 --> 00:12:32,668 Como pacifista praticante, não vou usar uma pistola de partida. 243 00:12:32,752 --> 00:12:38,716 Em vez disso, tocarei três notas de paz nesta flauta peruana. 244 00:12:44,889 --> 00:12:46,682 Isso significa "fogo". 245 00:12:47,266 --> 00:12:50,394 Ben e Aneesa estavam muito próximos. 246 00:12:50,478 --> 00:12:53,481 Devi precisava agir antes que algo acontecesse, 247 00:12:53,564 --> 00:12:56,358 ou seja, Devi ia ter que botar sebo nas canelas. 248 00:12:56,442 --> 00:12:58,194 11 MINUTOS DEPOIS 249 00:12:59,612 --> 00:13:02,865 Tudo bem, talvez Devi não fosse uma grande atleta. 250 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 E falando nisso, 251 00:13:05,367 --> 00:13:08,370 que ideia estranha usar maquiagem para este evento. 252 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 Nossa, David, nunca fez exercício? 253 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 De propósito, não. 254 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 Estou com apendicite induzida por corrida! 255 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 Paramédicos! 256 00:13:21,717 --> 00:13:24,261 Você está com cãibra. Tome. 257 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 Vou mostrar um truque que Dwayne ensinou para meu pai. 258 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Dwayne Johnson. 259 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Certo. 260 00:13:39,568 --> 00:13:40,820 "O ciclo de Krebs." 261 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 O Krebs do ciclo? 262 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 Nada a ver. 263 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Beleza. 264 00:13:53,791 --> 00:13:57,294 Ciclo de Krebs. Quando vou precisar disso na vida. 265 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 Que bobagem! 266 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Beleza. 267 00:14:46,719 --> 00:14:47,887 Ciclo de Krebs. 268 00:14:49,763 --> 00:14:50,681 Merda! 269 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Merda de Ciência! 270 00:14:57,187 --> 00:15:01,400 Achei que era o contrário de nadar. Comer meia hora antes de correr. 271 00:15:01,984 --> 00:15:03,861 Está totalmente errado. 272 00:15:05,362 --> 00:15:06,322 A cãibra passou? 273 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Acho que sim. 274 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 Por que foi legal comigo? 275 00:15:13,287 --> 00:15:17,750 É um evento beneficente, e você precisa de caridade. 276 00:15:19,460 --> 00:15:20,336 A zoação. 277 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Não acharam o circuito curto? Meu coração nem acelerou. 278 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Vamos jogar sacos de milho. 279 00:15:27,593 --> 00:15:28,677 Tente não morrer. 280 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Ben podia parecer menos furioso com ela, 281 00:15:31,388 --> 00:15:36,143 mas isso não diminuía a química entre ele e Aneesa. 282 00:15:36,226 --> 00:15:39,980 Quer dizer, olha só para eles! Usaram o mesmo hidratante labial. 283 00:15:40,064 --> 00:15:44,234 É o copo de vinho antes de transar do ensino médio. 284 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 Chega de respirar fundo e ouvir recados! 285 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Era hora de Devi colocar esses dois pombinhos 286 00:15:49,740 --> 00:15:51,575 na lista de espécies ameaçadas. 287 00:15:52,743 --> 00:15:53,619 Isso! 288 00:15:54,578 --> 00:15:58,707 Nunca terminei o enigma de sábado em menos de 20 minutos! 289 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 Como sabe tantos fatos estranhos? 290 00:16:01,043 --> 00:16:04,004 Passo muito tempo editando o Wikipédia. 291 00:16:07,174 --> 00:16:09,718 Ei, quer ir para um lugar mais reservado? 292 00:16:09,802 --> 00:16:11,929 Tipo para o meio do mato vazio? 293 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Pareceu romântico e assustador ao mesmo tempo. 294 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 Ótimo! Vamos para o mato. 295 00:16:20,854 --> 00:16:24,566 Devi estava decidida a manter Ben e Aneesa distantes 296 00:16:24,650 --> 00:16:26,568 e nada ia detê-la… 297 00:16:26,652 --> 00:16:27,903 -Oi. -Paxton? 298 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 O que faz aqui? Deveria estar estudando. 299 00:16:30,280 --> 00:16:35,703 É, mas estudar é meio chato, e é menos chato com você. 300 00:16:35,786 --> 00:16:39,748 Caramba! Este partidão disse que gosta da companhia dela? 301 00:16:39,832 --> 00:16:44,003 Porque você me ensina coisas de um jeito divertido, como um Muppet. 302 00:16:44,586 --> 00:16:47,756 É, melhor não se encher de esperança. 303 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 Lembre-se que ele disse que vocês não faziam sentido. 304 00:16:50,843 --> 00:16:53,345 E você ainda me deve. 305 00:16:53,429 --> 00:16:56,223 Vai se sentir mal se eu não passar na faculdade. 306 00:16:57,516 --> 00:17:01,353 Vou te ajudar a estudar, mas preciso resolver algo rapidinho. 307 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 -Já volto. -Beleza. 308 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 Ben, parece que é sua vez de correr. 309 00:17:08,360 --> 00:17:10,946 Sério? Pensei que era depois de Rosalia. 310 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 Ben tem razão. Criei um acrônimo para nos lembrar da ordem. 311 00:17:14,950 --> 00:17:18,871 DARBEEF. Tipo: "Quem deu uma bifa?" Não ajuda? 312 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 Não. Seu acrônimo não ajuda em nada, 313 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 porque Ben é depois de Eve, e ela está no fim, certo? 314 00:17:25,252 --> 00:17:29,631 Errado! Não pode falar assim comigo. Sou namorado de alguém. 315 00:17:30,257 --> 00:17:31,884 Tudo bem. Eu vou. 316 00:17:31,967 --> 00:17:34,636 Meu personal já me encheu por não ter malhado perna. 317 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Não! Beleza. 318 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Sua vez. 319 00:18:02,956 --> 00:18:05,250 É minha vez de novo? Tem certeza? 320 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 Tenho. 321 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 Literalmente, foi tão… 322 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Não estou curtindo. 323 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Justo. 324 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 Toma. 325 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 O jogo estava no papo. 326 00:18:34,446 --> 00:18:37,407 Devi pode ter sido a pior corredora que eu já vi, 327 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 mas ela era uma Usain Bolt no empata-foda. 328 00:18:40,953 --> 00:18:43,705 Eles não iam conseguir chegar na tenda do Trent 329 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 para a pegação das 21h. 330 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 Devi! 331 00:18:47,209 --> 00:18:49,086 Não se preocupe. Deixa comigo. 332 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 O quê? Devi! 333 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 Ei, acertei seu pau? 334 00:18:56,385 --> 00:18:57,261 Não. 335 00:18:57,344 --> 00:19:00,973 Beleza. Quer ficar chapado? Tenho comida batizada. 336 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Quero. 337 00:19:04,434 --> 00:19:07,563 Devi mereceu a vitória e, pela primeira vez, 338 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 curtiu a sensação de fazer exercício. 339 00:19:10,065 --> 00:19:13,986 O vento no cabelo dela, as folhas suaves nos pés, 340 00:19:14,069 --> 00:19:16,613 ver Ben e Aneesa indo para a tenda de Trent! 341 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 O quê? Como? Cara, adolescentes mesmo são assanhados. 342 00:19:20,075 --> 00:19:20,951 20H53 343 00:19:21,034 --> 00:19:23,745 Não pode parar na pista! Falo de você, Devi. 344 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Só tem sete minutos para detê-los. 345 00:19:26,039 --> 00:19:30,544 Ia ter que ser o 1,6k mais rápido da vida de Devi. 346 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Ou não. 347 00:19:34,923 --> 00:19:35,799 O quê? 348 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 Certo, então ela teria que trapacear. 349 00:19:50,147 --> 00:19:50,981 Merda! 350 00:19:51,690 --> 00:19:52,608 Sério? 351 00:20:03,744 --> 00:20:04,953 Aceita água? 352 00:20:06,747 --> 00:20:09,875 Droga! Preciso do meu celular. 353 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Cadê meu celular? 354 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 Viu meu celular? 355 00:20:20,594 --> 00:20:24,681 Ei! Aneesa, certo? Você correu em menos de seis minutos o dia todo. 356 00:20:24,765 --> 00:20:26,808 Quer entrar para a equipe de corrida? 357 00:20:26,892 --> 00:20:29,102 Não, sua racista! Não sou Aneesa! 358 00:20:29,186 --> 00:20:31,104 Não corro rápido, não sou legal 359 00:20:31,188 --> 00:20:34,441 e não como um pedacinho de brownie porque sou anoréxica! 360 00:20:36,276 --> 00:20:39,488 Devi, não quero atrapalhar seu surto… 361 00:20:39,571 --> 00:20:42,824 Que está incrível. Os arranhões no rosto estão hilários. 362 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 …mas por acaso, você disse que Aneesa é Ana? 363 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 Sim, provavelmente! Nunca a vi comer nada! 364 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Meu Deus! Que coisa mais triste. 365 00:20:55,254 --> 00:20:58,548 Melhor não contar para ninguém, porque deve ser segredo. 366 00:21:02,302 --> 00:21:06,682 Até agora, o revezamento tinha sido péssimo. 367 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Ben e Aneesa provavelmente iam se pegar, 368 00:21:09,268 --> 00:21:13,689 e pior ainda, Devi tinha perdido os recados do pai para sempre. 369 00:21:17,359 --> 00:21:18,277 E aí, Devi? 370 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 -Paxton? -Onde estava? 371 00:21:21,655 --> 00:21:24,866 Estava tentando estudar, mas Trent me deixou chapado. 372 00:21:26,785 --> 00:21:30,247 Mas não se preocupe. Estou pronto para aprender essa merda. 373 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 Oi. Aneesa, está chorando? O que aconteceu? 374 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Parece que estão comentando que eu tenho um distúrbio alimentar. 375 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 Jura? Que horror. 376 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Mas é só um boato, certo? 377 00:22:05,782 --> 00:22:08,493 Quem disse isso deve estar com inveja. 378 00:22:09,411 --> 00:22:11,204 Devi, não é um boato. 379 00:22:12,622 --> 00:22:13,498 É a verdade. 380 00:22:14,458 --> 00:22:16,835 Foi por isso que mudei de escola. 381 00:22:16,918 --> 00:22:20,464 Puta merda, Devi. Isso não é nada bom. 382 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 Eu queria recomeçar, e tudo estava indo tão bem. Eu… 383 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 Não sei como descobriram. 384 00:22:32,517 --> 00:22:33,477 Ei… 385 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Toma seu celular. 386 00:22:47,699 --> 00:22:49,493 Deve ter deixado cair. 387 00:22:55,707 --> 00:22:57,542 Atenção, o revezamento acabou. 388 00:22:57,626 --> 00:22:59,753 Graças a vocês, arrecadamos o suficiente 389 00:22:59,836 --> 00:23:02,798 para pagar as custas processuais do caso da queda. 390 00:23:02,881 --> 00:23:05,175 Espera. Foi para isso que corremos? 391 00:23:05,258 --> 00:23:06,676 Ei! 392 00:23:10,138 --> 00:23:11,973 Caramba! Por que me empurrou? 393 00:23:13,308 --> 00:23:17,562 Toda vez que essa mulher aparece, você começa a agir de forma estranha. 394 00:23:18,730 --> 00:23:21,316 Eve, tenho que confessar. 395 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Aquela mulher não é uma mulher qualquer. 396 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 Ela é uma mãe, a minha mãe. 397 00:23:26,863 --> 00:23:27,906 Ela é? 398 00:23:28,365 --> 00:23:30,992 Não quer que eu a conheça? Tem vergonha de mim? 399 00:23:31,076 --> 00:23:35,914 Claro que não! Tenho vergonha dela. Com certeza ela vai dizer algo estranho. 400 00:23:35,997 --> 00:23:38,834 Ela vai dizer o quanto gostou do filme Carol. 401 00:23:38,917 --> 00:23:42,504 Ótimo, espero que goste. É o meu filme de Natal favorito. 402 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 Agora, nos apresente logo. 403 00:23:44,840 --> 00:23:45,882 Oi, Fab. 404 00:23:45,966 --> 00:23:48,301 Não te vi no revezamento. Onde se escondeu? 405 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Oi, mãe. 406 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Esta é Eve, minha namorada. 407 00:23:53,306 --> 00:23:55,100 A Eve? 408 00:23:55,976 --> 00:23:59,479 Meu Deus, que bom finalmente te conhecer! 409 00:23:59,563 --> 00:24:02,774 Fabiola te contou? Pendurei a bandeira do arco-íris na varanda. 410 00:24:02,858 --> 00:24:05,777 Que demais! Ótimo trabalho no revezamento. 411 00:24:05,861 --> 00:24:07,404 Tudo parece incrível. 412 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Bem, se achou bom, 413 00:24:10,073 --> 00:24:13,118 espere só para ver o Baile de Inverno. 414 00:24:14,536 --> 00:24:15,745 Vocês vão, certo? 415 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 Não combina com a gente, mãe. 416 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 É o Baile de Inverno. 417 00:24:21,084 --> 00:24:22,669 É tradição! 418 00:24:23,211 --> 00:24:25,505 É onde coroam o Rei e a Rainha Grilo. 419 00:24:25,589 --> 00:24:29,134 É só um concurso de popularidade que é super-heteronormativo 420 00:24:29,217 --> 00:24:31,303 e reforça a binaridade de gêneros. 421 00:24:31,803 --> 00:24:32,762 Não é, Eve? 422 00:24:32,846 --> 00:24:36,475 Não sei se alguém ainda se importa com o Rei e Rainha Grilo. 423 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 Eu fui Rainha Grilo. 424 00:24:38,101 --> 00:24:42,272 -Desculpa… -E o pai Fabiola foi Rei Grilo. 425 00:24:42,355 --> 00:24:45,025 Fomos os primeiros negros a serem coroados. 426 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 Que incrível! 427 00:24:47,027 --> 00:24:49,488 Pode parecer bobagem, mas significou muito 428 00:24:49,571 --> 00:24:51,698 para todos os outros alunos como nós. 429 00:24:51,781 --> 00:24:55,535 Meu Deus, Fab, vamos concorrer ao Rei e à Rainha Grilo! 430 00:24:55,619 --> 00:24:57,245 Rainha e Rainha Grilo. 431 00:24:57,329 --> 00:24:59,039 É uma ótima ideia. 432 00:24:59,539 --> 00:25:03,627 É muito cedo para dizer "arrasem, manas"? 433 00:25:03,710 --> 00:25:06,254 -Sim. -Nem um pouco. 434 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 Fab, sua mãe é muito legal. 435 00:25:08,924 --> 00:25:13,553 Adorei Eve. Deveria ir à nossa casa ver Carol um dia. 436 00:25:13,637 --> 00:25:14,513 Adoro Carol. 437 00:25:14,596 --> 00:25:17,349 Venha, quero conversar sobre… 438 00:25:22,270 --> 00:25:25,982 O que aconteceu com você? Foi atacada por outro coiote? 439 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 Bom se fosse. 440 00:25:27,150 --> 00:25:29,653 -Dra. Vishwakumar. -Sra. Warner. Como vai? 441 00:25:29,736 --> 00:25:31,446 Bem, tudo está medíocre. 442 00:25:31,530 --> 00:25:35,575 Mas escuta, só quero dizer que Devi foi muito bem no revezamento. 443 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Ela não só deu todas as voltas, 444 00:25:37,661 --> 00:25:41,164 como a vi se esforçando para incentivar os colegas também. 445 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 Considere sua nota mudada para 9. 446 00:25:45,418 --> 00:25:47,295 Obrigada. Que gentileza sua. 447 00:25:47,379 --> 00:25:48,630 De nada. 448 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 Ora, ora, mocinha. 449 00:25:52,634 --> 00:25:55,428 Você deveria se orgulhar. Feche o porta-malas. 450 00:26:04,980 --> 00:26:07,357 Devi estava longe de se orgulhar. 451 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 Oi, é seu pai. 452 00:26:15,156 --> 00:26:17,492 Estou aqui no shopping para te buscar. 453 00:26:17,576 --> 00:26:20,161 Estou em frente ao P.F. Chang's, mas… 454 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 É ela? 455 00:26:23,415 --> 00:26:26,918 -Não, é a outra. A magrela. -Certo. 456 00:26:27,002 --> 00:26:30,797 O boato se espalhou como uma mancha de vinho no tênis branco. 457 00:26:30,880 --> 00:26:33,675 Por isso Aneesa não foi para aula hoje? 458 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Não tinha como Devi se sentir pior. 459 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 Devi Vishwakumar, se dirija à sala da diretora. 460 00:26:39,848 --> 00:26:40,765 Até agora. 461 00:26:45,520 --> 00:26:49,107 SE VOCÊ OU UM CONHECIDO SOFRER DE DISTÚRBIOS ALIMENTARES, 462 00:26:49,190 --> 00:26:52,485 PROCURE INFORMAÇÕES E AJUDA EM: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 463 00:27:40,492 --> 00:27:45,497 Legendas: Paola Pastorelli