1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 Sungguh Devi tak percaya. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,391 Kawan baru yang dia baru mula sukai, 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,519 seronok menggatal dengan si Ben Gross. 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,021 Awak kenapa? 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 Permainan pensel? 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,983 Kenapa tak main di atas meja makmal saja? 8 00:00:25,066 --> 00:00:28,445 Habis yang Aneesa bersungguh marahkan Ben tempoh hari? 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,158 Bila Devi fikirkan semula, interaksi itu memang macam pelik. 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,786 Budak baru macam awak patut tahu awak lepak dengan pengayat. 11 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 Oh, saya tak perlukan nasihat sosial daripada lelaki macam awak 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,420 yang gaya rambutnya macam budak sekolah. 13 00:00:47,005 --> 00:00:50,175 Alamak! Wujud ketegangan seksual rupanya! 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,263 Adakah itu flip rambut Beyoncé? Bagaimana Devi boleh tak nampak lagi? 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,017 Okey, ejen Bond sekalian. 16 00:00:59,100 --> 00:01:04,814 Hari ini kita akan belajar tentang ikatan. 17 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Ikatan kovalen. 18 00:01:06,649 --> 00:01:11,488 Bukan tajuk itu, Puan Paloma, kerana ikatan ini dah terputus. 19 00:01:13,615 --> 00:01:17,952 …MEMUSNAHKAN HIDUP SESEORANG 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,455 Dia buat flip rambut ala Beyoncé 21 00:01:20,538 --> 00:01:22,957 tanpa kelemumur bersepah di muka Ben! 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Devi, kamu pegang pen macam pisau lagi. 23 00:01:26,169 --> 00:01:27,670 Oh, ya. Maaf. 24 00:01:27,754 --> 00:01:31,549 Dia tak tahu kod perempuan? Jangan goda bekas kekasih kawan awak! 25 00:01:32,133 --> 00:01:33,760 Dia tahu Ben bekas kekasih kamu? 26 00:01:33,843 --> 00:01:37,097 Tak, tapi dia patut tahu. Kami cukup serasi. 27 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 Kamu masih ada perasaan terhadap Ben. 28 00:01:40,225 --> 00:01:43,061 Saya patut pilih Ben! Dia dah setuju. 29 00:01:43,144 --> 00:01:44,395 Saya jadi tamak. 30 00:01:44,479 --> 00:01:47,440 Sekarang rasakan akibat perhubungan yang gagal. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 Aduhai, Devi. 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Saya gembira kamu jumpa saya lagi, 33 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 tapi saya kena naikkan kadar yuran saya. 34 00:01:54,614 --> 00:01:58,701 Saya tahu saya dah sakiti Ben, tapi kami berdua masih ada harapan. 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 Saya sangka kamu kata dia takkan maafkan kamu. 36 00:02:01,830 --> 00:02:05,208 Ya, tapi kebencian jitu boleh dikatakan titik selesa kami. 37 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 Bukan kali pertama. 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,587 Selagi Aneesa tak berterusan pegang pensel Ben. 39 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 Adakah itu eufemisme? Saya tak nak tahu. 40 00:02:13,925 --> 00:02:17,637 Devi, tak kira apa pun yang berlaku antara kamu dan Ben, 41 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 kita perlu bincang cara kamu uruskan stress kamu. 42 00:02:21,057 --> 00:02:24,894 Mungkin cuba beberapa kaedah yang boleh bantu kamu elak… 43 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 Meroyan? Okey. 44 00:02:27,522 --> 00:02:30,024 Apa caranya? Meditasi? Lilin? 45 00:02:30,900 --> 00:02:34,028 Boleh beri ganja? Adakah cuma untuk doktor sebenar? 46 00:02:34,112 --> 00:02:35,280 Awas. 47 00:02:35,363 --> 00:02:37,699 Saya sarankan sesuatu yang lebih mudah. 48 00:02:37,782 --> 00:02:41,536 Contonya apabila kamu di ambang kemarahan, 49 00:02:41,619 --> 00:02:46,124 berhenti, tarik nafas dalam-dalam, dan dengar muzik menenangkan 50 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 atau sesuatu yang memberi ketenangan. 51 00:02:48,835 --> 00:02:51,921 - Saya rasa ganja lebih berkesan. - Tak. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 Baiklah, saya akan cuba. 53 00:02:55,175 --> 00:02:59,179 Dr. Ryan sejenis berlagak pandai, tapi mungkin betul katanya. 54 00:02:59,262 --> 00:03:03,391 Situasi yang mengundang stress boleh diatasi dengan matang, rasional… 55 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Hei, apa hal? 56 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 Hei, awak okey? 57 00:03:06,769 --> 00:03:10,565 Macamlah awak peduli, Aneesa! Tidak, McEnroe jahat. Teruk! 58 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 Ya! Saya okey. 59 00:03:13,109 --> 00:03:18,573 Saya teringat satu artikel bagaimana kita telan 20 labah-labah semasa tidur. 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,408 Fakta itu dah dibidas. 61 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Bercakap tentang menelan… 62 00:03:23,912 --> 00:03:27,123 Bukan seks. Biar saya habiskan! Juga, bukan seks. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,250 Mak saya ada buat fudge. 64 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 Tapi adakah mereka bersifat seksual? 65 00:03:31,544 --> 00:03:34,380 Tak guna! Devi nak buat lawak yang sama. 66 00:03:34,464 --> 00:03:37,008 Cuma lawaknya lebih panjang dan kurang lucu. 67 00:03:37,091 --> 00:03:39,928 Kenapa mak awak buat brownie? Apa yang berlaku? 68 00:03:40,011 --> 00:03:43,014 Dia buat untuk Eve, tapi Eve vegan, alah gluten, 69 00:03:43,097 --> 00:03:46,351 dan percaya M&M bersekongkol dengan kapitalis Amerika. 70 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 Mak saya macam tak kenal dia. 71 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 Awak dah kenalkan pada mereka? 72 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 Awak berguraukah? Eve tak boleh jumpa mak saya. 73 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Saya sangka ibu awak sokong hubungan awak. 74 00:03:56,027 --> 00:03:58,154 Ya, terlalu menyokong. 75 00:03:58,238 --> 00:04:01,699 Gigih nak jadi sekutu, tapi asyik cakap perkara yang salah. 76 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 Semalam, dia tanya saya nak buat rambut lesbian yang ceria. 77 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 Oh, ratu. 78 00:04:07,121 --> 00:04:10,792 - Memang salah. - Setidaknya awak dibenarkan bercinta. 79 00:04:10,875 --> 00:04:14,420 Mak saya tutup mata saya semasa babak cium Lady and the Tramp 80 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 agar saya tak salah belajar. 81 00:04:16,339 --> 00:04:20,009 Tapi awak nampak macam dah belajar sesuatu, Aneesa. 82 00:04:20,510 --> 00:04:23,221 Kami juga tahu siapa skandal awak. 83 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 Berhenti jadi pemakan yang elegan! 84 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 Itu pun awak, Devi. Boleh kita bercakap sebentar? 85 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Jadi, saya dapat tahu 86 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 kamu ponteng kelas PE beberapa minggu. 87 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 Saya diberitahu kredit saya takkan dikira di sekolah tinggi saya di India, 88 00:04:39,737 --> 00:04:41,364 jadi saya fikir, "Apa gunanya?" 89 00:04:41,948 --> 00:04:45,868 Memandangkan kamu tak jadi berpindah, kreditnya masih dikira. 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,540 Begitu. Jadi apa kredit saya? "B"? "B-tambah"? 91 00:04:50,623 --> 00:04:52,250 Tidak, kamu peroleh "F". 92 00:04:52,333 --> 00:04:54,961 Sekarang, kita bertenang dulu. 93 00:04:55,044 --> 00:04:59,048 Jurulatih Noble bersetuju naikkan gred kamu jika kamu sertai 94 00:04:59,132 --> 00:05:04,220 larian geganti amal merentas desa 24 jam saya. 95 00:05:04,804 --> 00:05:07,974 Tak bolehkah saya tulis esei tentang sejarah trek dan padang? 96 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 Tak. Tiada siapa nak baca. 97 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 Kamu cuma perlu tubuhkan pasukan. Ia wajib. 98 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 Hei, saya ada permintaan pelik. 99 00:05:18,735 --> 00:05:20,653 Kita satu pasukan. Kami dengar. 100 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Awak tak mampu jalan. 101 00:05:22,447 --> 00:05:24,699 - Saya tanya Eve! - Saya mesej Eleanor. 102 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Dia ada di luar. Dia ada raptai teater Glass Menagerie. 103 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Alamak. Siapa lagi kawan kita? Nak saya tanya mak cik cafe? 104 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 Saya tanya pasukan robotik saya. 105 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 Kejap. 106 00:05:35,668 --> 00:05:38,504 Eric! Awak nak sertai pasukan geganti 24 jam? 107 00:05:38,588 --> 00:05:40,089 Mestilah nak! 108 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Saya dan teman wanita sebenar saya akan sertainya. 109 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 Okey! Ada saya dan Eve, Eric dan Rosalia, 110 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 Devi, Aneesa. Siapa lagi yang kita patut ajak? 111 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 Ben? 112 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 Masak! 113 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 Kita seronok malam itu , bukan? 114 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 Ya, betul. 115 00:05:57,940 --> 00:06:00,401 Awak patut mesej dia. 116 00:06:00,485 --> 00:06:04,572 Sekarang, saya minta diri dulu. 117 00:06:09,077 --> 00:06:11,996 Saat Devi rasa kemarahan menyelubungi dirinya, 118 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 dia teringat nasihat Dr. Ryan, 119 00:06:14,374 --> 00:06:17,919 lantas dia mendengar sesuatu untuk menenangkan dirinya. 120 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 MEL SUARA AYAH 121 00:06:19,045 --> 00:06:22,673 Hai, ini ayah. Ayah datang nak jemput kamu. 122 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Kereta ayah di depan P.F. Chang, 123 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 tapi pengawal di sini suruh ayah pusing banyak kali. 124 00:06:28,304 --> 00:06:32,392 Kejap, ayah dah nampak kamu. Anak gadis molek ayah. 125 00:06:36,396 --> 00:06:39,315 Saya tak berminat sertai kultus ini. Terima kasih. 126 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 Jangan risau! 127 00:06:40,608 --> 00:06:44,028 Kami rakan makmal Kamala. Saya Evan. Ini Setseg. 128 00:06:44,112 --> 00:06:46,364 Nak jemput Kamala ke konvensyen permainan video. 129 00:06:46,447 --> 00:06:48,074 Begitu. Okey. 130 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 Tunggu di sini. 131 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 Jika tak kisah, sila tanggalkan kasut kamu. 132 00:06:52,995 --> 00:06:55,998 Mustahil. Kasut saya bersambung dengan seluar saya. 133 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 Kasut saya tak bersambung, tapi puan tak nak saya tanggalkan. 134 00:07:00,211 --> 00:07:05,800 Ya, okey. Kamala, kawan-kawan kamu datang! 135 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 Secara teknikal, kami bosnya. Terima kasih. 136 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Berapa harga rumah ini? 137 00:07:13,099 --> 00:07:14,058 Biar betul! 138 00:07:20,523 --> 00:07:24,402 Kenapa kamu nampak macam pramugari seksi dari Marikh? 139 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Saya perlu berpakaian begini untuk dihormati. 140 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Ia watak wanita paling sopan yang saya boleh jumpa. 141 00:07:30,950 --> 00:07:33,744 Kita patut pergi, tapi seronok bertemu kalian 142 00:07:33,828 --> 00:07:35,913 dan dengar kamu bercakap bahasa ibunda. 143 00:07:35,997 --> 00:07:38,624 Ia bahasa yang amat indah. 144 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 Semoga kalian dirahmati. Setseg, pintu. 145 00:07:41,461 --> 00:07:42,879 - Ia terbuka. - Saya nampak. 146 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 Ini sangat tak bermaruah. 147 00:07:47,967 --> 00:07:48,801 Saya tahu. 148 00:07:52,013 --> 00:07:54,098 MITOKONDRIA 149 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 Okey, mitosondria. 150 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 Mitokondria. 151 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 Ya. 152 00:07:59,937 --> 00:08:02,148 Ia sel kuasa induk, 153 00:08:02,231 --> 00:08:06,194 yang menukar gizi menjadi tenaga kimia. 154 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Paxton, betul! 155 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 Ya! Rasakan, sains! 156 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 - Awak hidu saya? - Tidak. 157 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 Okey. 158 00:08:16,537 --> 00:08:19,332 Saya rasa kita dah lama ulang kaji. Nak berehat? 159 00:08:19,415 --> 00:08:21,209 Paxton, ini kad pertama. 160 00:08:21,292 --> 00:08:24,212 Ada 99 istilah lagi sebelum ujian pada hari Isnin. 161 00:08:24,295 --> 00:08:26,506 Tak guna! Benda yang sama! 162 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 Kenapa tak seperti berenang? 163 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 Awak jatuhkan pensel. 164 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Terima kasih. 165 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 Awak tahu tak? 166 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 Mungkin bagus untuk awak belajar hidup ini tak mudah. 167 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 - Oh, Tuhan. - Ke tepi! 168 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Amboi. Siapa mereka? 169 00:08:43,356 --> 00:08:47,818 Rakan beregu, Bob dan Mike Bryan, tak mampu buat sesuatu sendiri? 170 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Hei, Devi, saya dan Ben sediakan larian geganti. 171 00:08:50,988 --> 00:08:54,867 Lihat siapa dapat lencana percuma yang tertulis "sukarelawan"? 172 00:08:54,951 --> 00:08:55,993 Kawan awak! 173 00:08:56,077 --> 00:09:00,748 Hebat! Saya pernah jadi Pengakap Wanita, jadi saya ada banyak lencana di rumah. 174 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 Hebat. 175 00:09:02,792 --> 00:09:03,918 Aneesa, ayuh! 176 00:09:04,001 --> 00:09:06,921 Kita perlu cepat supaya khemah kita tak berada di sebelah tandas. 177 00:09:07,004 --> 00:09:08,881 Baiklah. Jumpa nanti. 178 00:09:10,508 --> 00:09:14,053 Kenapa dia teruja? Siapa nak tengok larian geganti 24 jam? 179 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Saya? Seronok! 180 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Ada sebab kenapa orang memanggilnya acara 69-tiga-hala. 181 00:09:20,184 --> 00:09:22,186 - Apa? - Orang buat projek. 182 00:09:22,270 --> 00:09:25,731 Saya akan pergi jika tak perlu ulang kaji. 183 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 Tentang itu. Saya perlu pergi. 184 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 Bukan buat projek! Saya tak nak gagal PE. 185 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 Apa? Macam mana saya nak belajar semua ini tanpa awak? 186 00:09:36,409 --> 00:09:38,536 Awak ada kad imbas. Itu yang susah. 187 00:09:38,619 --> 00:09:41,497 Awak cuma perlu ulang baca selama tiga hari. 188 00:09:41,581 --> 00:09:43,040 Bahagian paling seronok. 189 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 SEKOLAH TINGGI SHERMAN OAKS GEGANTI 24 JAM 190 00:09:47,086 --> 00:09:51,924 Hei! Memandangkan ibu saya ketua penyelia, dia berkeras nak buat baju pasukan. 191 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 "The Jodie Fasters." 192 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 Wah, awak tak bergurau. 193 00:09:57,096 --> 00:09:59,223 Awak nak perkenalkan dia kepada Eve? 194 00:09:59,307 --> 00:10:01,225 Tak, kenapa awak cakap begitu? 195 00:10:02,685 --> 00:10:05,271 Saya lupa mereka berdua akan datang! 196 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Nampak macam saling tak mengenali. 197 00:10:07,523 --> 00:10:10,109 Media sosial sendu awak jadi penyelamat. 198 00:10:10,192 --> 00:10:12,612 Sekarang, saya perlu pisahkan mereka. 199 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 Jangan risau. Masing-masing sibuk, 200 00:10:15,573 --> 00:10:18,743 jadi mereka takkan perasan hal orang lain. 201 00:10:18,826 --> 00:10:22,204 Contohnya, apa hal dengan Ben dan Aneesa? 202 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 Mereka nampak mesra, bukan? 203 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Awak tak perlu risau. 204 00:10:26,292 --> 00:10:28,377 Ben tak setanding Aneesa. 205 00:10:28,461 --> 00:10:31,339 Okey? Aneesa takkan terdesak begitu sekali. 206 00:10:32,089 --> 00:10:33,007 Jangan marah. 207 00:10:33,090 --> 00:10:35,176 Fakta. Awak mungkin betul. 208 00:10:35,760 --> 00:10:39,305 Lagipun, ini kawasan terbuka dikelilingi ibu bapa dan guru. 209 00:10:39,388 --> 00:10:40,806 Di mana mereka nak main? 210 00:10:40,890 --> 00:10:44,977 Selamat datang ke Spurt Yurt! Daftar untuk buat projek. 211 00:10:45,061 --> 00:10:48,147 Melainkan awak guru. Kalau begitu, ini cuma dewan. 212 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 Trent, apa ini? 213 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 Ruang selamat untuk buat projek. 214 00:10:53,152 --> 00:10:56,572 Versi moden saya untuk filem Billy Wilder, The Apartment. 215 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 Saya tambah baik dalamannya. 216 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 Hebat, bukan? 217 00:11:01,619 --> 00:11:04,705 Adik saya curi span kalis bunyi itu sebaik dibuang dari kumpulannya. 218 00:11:04,789 --> 00:11:07,708 Maksudnya, capailah orgasme sebising man pun. 219 00:11:07,792 --> 00:11:10,419 Biar betul! Betulkah cakap Paxton? 220 00:11:10,503 --> 00:11:13,714 Majlis amal membosankan ini pesta seks sepanjang malam? 221 00:11:14,674 --> 00:11:19,053 Apa pendapat awak, sayang? Patutkah kita daftar untuk buat projek? 222 00:11:19,136 --> 00:11:23,099 Ya! Saya ada bawak tiram mentah untuk hangatkan suasana. 223 00:11:23,974 --> 00:11:25,518 Ini senarai pendaftaran? 224 00:11:25,601 --> 00:11:29,021 Awak nak buat persembahan solo? Tabik. 225 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 Memang betullah telahan Devi. 226 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 Tempat ini mengalahkan Kampung Olimpik berahi, 227 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 dan Ben Gross dah tempah slot perdana pada pukul 9:00 p.m. 228 00:11:38,781 --> 00:11:42,743 Tak perlu GPA 4.0 untuk tahu siapa pasangannya. 229 00:11:42,827 --> 00:11:46,288 Hai, ini ayah. Ayah datang nak jemput kamu. 230 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 Kereta ayah di… 231 00:11:48,541 --> 00:11:53,003 Selamat datang ke larian geganti 24 jam. Kita tahu peraturannya. 232 00:11:53,087 --> 00:11:57,174 Seorang daripada setiap pasukan mesti berlari satu pusingan sebatu 233 00:11:57,258 --> 00:11:58,968 sepanjang masa selama 24 jam. 234 00:11:59,468 --> 00:12:00,469 Ke garisan! 235 00:12:02,304 --> 00:12:07,017 Sayangnya kita sepasukan. Kalau tak memang saya kalahkan awak. 236 00:12:07,101 --> 00:12:09,353 Comelnya awak fikir begitu. 237 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Tapi betis hebat saya tak fikir begitu. 238 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 Boom. 239 00:12:13,190 --> 00:12:16,902 Tak guna! Mereka bermesra. Itu cara Devi dan Ben dulu. 240 00:12:16,986 --> 00:12:20,948 Apa langkah Aneesa akan curi seterusnya? Tumbukan mesra di tangan? 241 00:12:22,366 --> 00:12:23,951 Tak guna! 242 00:12:24,702 --> 00:12:27,329 Sedia! Encik Shapiro, silakan. 243 00:12:27,413 --> 00:12:32,668 Sebagai pencinta damai, saya takkan guna pistol permulaan. 244 00:12:32,752 --> 00:12:38,716 Sebaliknya, saya akan mainkan irama damai daripada siku Peru ini. 245 00:12:44,889 --> 00:12:46,682 Maknanya kamu boleh mula. 246 00:12:47,266 --> 00:12:50,394 Ben dan Aneesa nampaknya sudah terlalu rapat. 247 00:12:50,478 --> 00:12:53,481 Devi perlu bertindak sebelum apa-apa berlaku, 248 00:12:53,564 --> 00:12:56,358 jadi dia perlu habiskan larian dengan cemerlang. 249 00:12:56,442 --> 00:12:58,194 11 MINIT KEMUDIAN 250 00:12:59,612 --> 00:13:02,865 Okey, mungkin Devi bukan atlet bertaraf dunia. 251 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 Bercakap sebagai atlet bertaraf dunia, 252 00:13:05,367 --> 00:13:08,078 perlukah nak bermekap untuk acara ini? 253 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 Jesus, David, awak tak pernah bersenamkah? 254 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 Tidak tanpa sebab. 255 00:13:16,045 --> 00:13:18,380 Saya alami apendisitis kesan berjoging! 256 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 Medik! Medik! 257 00:13:21,717 --> 00:13:24,261 Awak alami kekejangan. Nah. 258 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 Saya ajar petua kawan ayah saya, Dwayne, kongsikan. 259 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Dwayne Johnson. 260 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Baiklah. 261 00:13:39,568 --> 00:13:40,820 "Kitaran Krebs." 262 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 Kitaran Krebs? 263 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 Salahlah. 264 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Baiklah. 265 00:13:53,791 --> 00:13:57,294 Kitaran Krebs. Kenapa perlu tahu kitaran Krebs dalam hidup? 266 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 Bodohnya! 267 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Okey. 268 00:14:46,719 --> 00:14:47,887 Kitaran Krebs. 269 00:14:49,763 --> 00:14:50,681 Tak guna. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Sains bodoh! 271 00:14:57,187 --> 00:14:58,856 Ingatkan berlawanan dengan berenang. 272 00:14:58,939 --> 00:15:01,400 Makan sebanyak mungkin 30 minit sebelum lari. 273 00:15:01,984 --> 00:15:03,861 Itu sangatlah tak tepat. 274 00:15:05,404 --> 00:15:06,322 Dah tak kejang? 275 00:15:07,364 --> 00:15:08,282 Rasanya. 276 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 Kenapa awak baik dengan saya? 277 00:15:13,287 --> 00:15:17,750 Ini acara amal dan awak boleh dikatakan sebuah kes amal. 278 00:15:19,460 --> 00:15:20,336 Mesra. 279 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Pusingan pendekkah? Tak naik pun kadar degupan jantung. 280 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Aneesa, mari main cornhole. 281 00:15:27,593 --> 00:15:28,677 Cuba jangan mati. 282 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Meski Ben nampak kurang marah padanya, 283 00:15:31,388 --> 00:15:36,143 kemesraan Ben dan Aneesa masih jelas terpancar. 284 00:15:36,226 --> 00:15:39,980 Amboi, lihatlah mereka! Mereka baru berkongsi pelembap bibir. 285 00:15:40,064 --> 00:15:44,234 Untuk sekolah tinggi, ia setara dengan segelas brandi sebelum seks. 286 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Persetan tarik nafas dan mel suara! 287 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 Tiba masanya Devi pisahkan merpati dua sejoli ini 288 00:15:49,740 --> 00:15:51,575 daripada terus berintiman. 289 00:15:52,743 --> 00:15:53,619 Ya! 290 00:15:54,536 --> 00:15:58,540 Saya tak pernah selesaikan silang kata Sabtu dalam masa 20 minit! 291 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 Bagaimana awak tahu banyak fakta pelik? 292 00:16:01,043 --> 00:16:04,004 Saya habiskan banyak masa menyunting Wikipedia. 293 00:16:07,174 --> 00:16:09,718 Hei, nak pergi ke tempat lebih sulit? 294 00:16:09,802 --> 00:16:11,929 Hutan tanpa orang di sekeliling? 295 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Bunyinya romantik, tapi macam menyeramkan juga. 296 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 Bagus! Jom kita ke hutan. 297 00:16:20,854 --> 00:16:24,566 Devi gigih dalam usahanya untuk pisahkan Ben dan Aneesa. 298 00:16:24,650 --> 00:16:26,568 Tiada apa mampu menghalang dia… 299 00:16:26,652 --> 00:16:28,445 - Hei. - Paxton? 300 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 Apa hal? Awak sepatutnya ulang kaji. 301 00:16:30,280 --> 00:16:35,703 Ya, ulang kaji agak membosankan, tapi kurang membosankan dengan awak. 302 00:16:35,786 --> 00:16:39,748 Alamak. Jejaka seksi ini kata dia suka luangkan masa dengan Devi? 303 00:16:39,832 --> 00:16:44,003 Awak ajar saya dengan cara menyeronokkan, seperti Muppet. 304 00:16:44,545 --> 00:16:47,756 Okey, kita kena berhenti biar budak ini terus berharap. 305 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 Ingat, dia kata kamu berdua tak serasi. 306 00:16:50,843 --> 00:16:53,429 Lagipun, awak masih berhutang dengan saya. 307 00:16:53,512 --> 00:16:56,223 Awak akan rasa bersalah jika saya tak dapat masuk kolej. 308 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Ya, saya akan bantu awak, 309 00:16:59,059 --> 00:17:01,270 tapi saya buat sesuatu dengan cepat. 310 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 - Saya datang nanti. - Baik. 311 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 Ben, giliran awak untuk lari. 312 00:17:08,360 --> 00:17:10,946 Yakah? Saya ingat saya selepas Rosalia. 313 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 Ben betul. Saya cipta akronim untuk bantu kita ingati turutan. 314 00:17:14,950 --> 00:17:18,871 DARBEEF, "Dar, siapa yang kentut?" Bukankah itu membantu? 315 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 Akronim berkaitan kentut awak tak membantu, Eric, 316 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 sebab Ben selepas Eve, dan dia tamatkan pusingan, okey? 317 00:17:25,252 --> 00:17:29,631 Tak okey! Awak tak boleh cakap begitu. Saya teman lelaki sekarang. 318 00:17:30,257 --> 00:17:31,800 Tak apa. Saya akan pergi. 319 00:17:31,884 --> 00:17:34,553 Jurulatih saya marah sebab culas senaman kaki. 320 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Tidak! Okey. 321 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Giliran awak. 322 00:18:02,956 --> 00:18:05,250 Giliran saya lagi? Awak pasti? 323 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 Ya. 324 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 Memang ia… 325 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Saya tak suka. 326 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Baiklah. 327 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 Nah. 328 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 Permainan tamat. 329 00:18:34,446 --> 00:18:37,407 Devi mungkin pelari paling teruk pernah saya lihat, 330 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 tapi dia benar-benar Usain Bolt versi penghalang seks. 331 00:18:40,953 --> 00:18:43,789 Tak mungkin mereka berdua sempat ke khemah Trent 332 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 untuk sesi projek 9:00 malam. 333 00:18:45,791 --> 00:18:47,042 Devi! 334 00:18:47,126 --> 00:18:49,086 Jangan risau, Cik Dubs. Beres. 335 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 Apa? Devi! 336 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 - Terkena batang awakkah? - Tidak. 337 00:18:57,344 --> 00:19:00,973 Okey. Nak lalok? Saya ada barang. 338 00:19:03,475 --> 00:19:04,309 Ya. 339 00:19:04,393 --> 00:19:07,604 Devi raih pusingan kemenangannya dan buat kali pertama, 340 00:19:07,688 --> 00:19:09,982 dia menikmati keseronokan bersenam. 341 00:19:10,065 --> 00:19:13,986 Angin membelai rambutnya, dedaunan lembut di bawah tapak kaki, 342 00:19:14,069 --> 00:19:16,613 Ben dan Aneesa kelihatan ke khemah Trent! 343 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 Apa? Bagaimana? Alahai, remaja sememangnya miang. 344 00:19:20,075 --> 00:19:20,951 8:53 MALAM 345 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 Jangan berhenti! Itu bermakna awak, Devi. 346 00:19:23,745 --> 00:19:25,956 Cuma tujuh minit untuk halang mereka. 347 00:19:26,039 --> 00:19:30,544 Ini pastinya larian terpantas seumur hidup Devi Vishwakumar. 348 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Mungkin tidak. 349 00:19:34,923 --> 00:19:35,799 Apa? 350 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 Okey, jadi dia perlu menipu. 351 00:19:50,147 --> 00:19:50,981 Tak guna! 352 00:19:51,690 --> 00:19:52,608 Biar betul? 353 00:20:03,744 --> 00:20:04,953 Nak air? 354 00:20:06,747 --> 00:20:09,875 Tak guna! Saya perlukan telefon saya. 355 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Mana telefon saya? 356 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 Awak nampak telefon saya? 357 00:20:20,594 --> 00:20:24,681 Hei! Aneesa, bukan? Awak berlari kurang enam batu sepanjang hari. 358 00:20:24,765 --> 00:20:26,808 Berminat sertai pasukan rentas negara? 359 00:20:26,892 --> 00:20:29,102 Tidak, si rasis! Saya bukan Aneesa! 360 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Saya tak lari laju, tak hebat, 361 00:20:31,104 --> 00:20:34,441 dan saya tak makan secebis brownie sebab saya anoreksik. 362 00:20:36,276 --> 00:20:39,488 Hei, Devi. Tak berniat nak kacau sesi meroyan awak… 363 00:20:39,571 --> 00:20:42,824 Bagus sebenarnya. Calar di muka awak kelakar. 364 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Tapi awak kata Aneesa anoreksik? 365 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 Ya, mungkin! Saya tak pernah nampak dia makan! 366 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Oh Tuhan! Itu sangat sedih tentang Aneesa. 367 00:20:55,254 --> 00:20:58,548 Kita tak patut beritahu sesiapa sebab ia hal peribadi. 368 00:21:02,302 --> 00:21:06,765 Setakat ini, larian geganti 24 jam ini memang menyakitkan hati. 369 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 Ben dan Aneesa mungkin buat projek, 370 00:21:09,226 --> 00:21:13,689 Lebih teruk lagi, Devi kehilangan mel suara ayahnya buat selama-lamanya. 371 00:21:17,276 --> 00:21:18,277 Apa cerita, Devi? 372 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 - Paxton. - Awak ke mana? 373 00:21:21,655 --> 00:21:24,866 Saya cuba ulang kaji, tapi Trent buat saya lalok. 374 00:21:26,785 --> 00:21:30,247 Jangan risau. Saya dah bersedia untuk belajar. 375 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 Hei. Aneesa, awak menangis? Apa yang berlaku? 376 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Orang bercakap tentang saya. Mereka kata saya ada kecelaruan makan. 377 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 Yakah? Teruknya. 378 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Tapi ia cuma khabar angin, bukan? 379 00:22:05,782 --> 00:22:08,493 Mungkin ada yang cemburu dengan awak. 380 00:22:09,411 --> 00:22:11,204 Devi, itu bukan khabar angin. 381 00:22:12,622 --> 00:22:13,498 Betul. 382 00:22:14,458 --> 00:22:16,835 Sebab itulah saya pindah sekolah. 383 00:22:16,918 --> 00:22:20,464 Alamak, Devi. Ini tak bagus. 384 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 Saya nak buka buku baru di sini dan semuanya berjalan lancar. Saya… 385 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 Saya tak tahu bagaimana mereka tahu. 386 00:22:32,517 --> 00:22:33,477 Hei… 387 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Ini telefon awak. 388 00:22:47,574 --> 00:22:49,493 Mungkin tercicir semasa berlari. 389 00:22:55,707 --> 00:22:57,542 Perhatian, semua, larian tamat. 390 00:22:57,626 --> 00:22:59,753 Kita berjaya mengumpul dana guaman 391 00:22:59,836 --> 00:23:02,214 untuk kes tergelincir di sekolah. 392 00:23:02,881 --> 00:23:05,175 Sekejap, itukah tujuan kami berlari? 393 00:23:05,258 --> 00:23:06,676 Hei! 394 00:23:10,055 --> 00:23:11,973 Apa hal? Kenapa awak tolak saya? 395 00:23:13,308 --> 00:23:17,562 Setiap kali wanita PIBG ada berdekatan, awak mula berkelakuan pelik. 396 00:23:18,730 --> 00:23:21,316 Eve, saya perlu berterus-terang. 397 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Wanita itu bukan wanita sembarangan. 398 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 Dia seorang ibu, ibu saya. 399 00:23:26,863 --> 00:23:30,992 Yakah? Awak tak nak saya jumpa dia? Awak malu dengan saya? 400 00:23:31,076 --> 00:23:35,914 Sudah tentu tidak! Saya malu dengan dia. Dia akan cakap perkara pelik kepada awak. 401 00:23:35,997 --> 00:23:38,834 Dia pasti akan cakap betapa dia suka filem Carol. 402 00:23:38,917 --> 00:23:42,504 Baguslah. Ia filem Krismas kegemaran saya. 403 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 Sekarang, kenalkan saya kepadanya. 404 00:23:44,840 --> 00:23:45,882 Hei, Fab. 405 00:23:45,966 --> 00:23:48,301 Mak tak nampak kamu seharian. Di mana kamu sembunyi? 406 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Hai, mak. 407 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Ini Eve, teman wanita saya. 408 00:23:53,306 --> 00:23:55,100 Eve? Hawa? 409 00:23:55,976 --> 00:23:59,479 Aduhai, gembira dapat jumpa kamu! 410 00:23:59,563 --> 00:24:02,774 Fabiola beritahu? Mak cik gantung bendera pelangi di anjung kami. 411 00:24:02,858 --> 00:24:05,777 Hebatnya! Syabas untuk seliaan acara ini. 412 00:24:05,861 --> 00:24:07,404 Semuanya nampak hebat. 413 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Jika kamu rasa ini hebat, 414 00:24:10,073 --> 00:24:13,118 lihat nanti apa PIBG buat untuk Tarian Musim Sejuk. 415 00:24:14,536 --> 00:24:15,745 Kamu sertai, bukan? 416 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 Kami tak minat, mak. 417 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Ia Tarian Musim Sejuk. 418 00:24:21,084 --> 00:24:22,669 Ia satu tradisi! 419 00:24:23,211 --> 00:24:25,505 Di situlah mereka nobatkan Raja dan Ratu Cengkerik. 420 00:24:25,589 --> 00:24:29,134 Mak, ia cuma pertandingan popular yang amat heteronormatif 421 00:24:29,217 --> 00:24:31,636 dan mengukuhkan perduaan jantina. 422 00:24:31,720 --> 00:24:32,762 Betul tak, Eve? 423 00:24:32,846 --> 00:24:36,475 Ya, orang dah tak kisah tentang Raja dan Ratu Cengkerik lagi. 424 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 Mak cik Ratu Cengkerik. 425 00:24:38,101 --> 00:24:42,272 - Saya minta maaf. - Ayah Fabiola Raja Cengkerik. 426 00:24:42,355 --> 00:24:45,025 Kami Raja dan Ratu Cengkerik berwarna pertama. 427 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 Wah, hebatnya! 428 00:24:47,027 --> 00:24:49,488 Mungkin kedengaran bodoh, tapi ia amat bermakna 429 00:24:49,571 --> 00:24:51,698 bagi pelajar lain yang kelihatan seperti kita. 430 00:24:51,781 --> 00:24:55,535 Fab, kita patut bertanding untuk Raja dan Ratu Cengkerik! 431 00:24:55,619 --> 00:24:57,245 Ratu dan Ratu Cengkerik. 432 00:24:57,329 --> 00:24:59,039 Itu idea yang baik. 433 00:24:59,539 --> 00:25:03,627 Adakah terlalu awal untuk berkata, "Yas, Ratu!" 434 00:25:03,710 --> 00:25:06,254 - Mak, ya. - Ia tak terlalu awal. 435 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 Fab, ibu awak sangat hebat. 436 00:25:08,924 --> 00:25:10,300 Mak suka Eve. 437 00:25:10,383 --> 00:25:13,553 Jemputlah datang rumah kami dan tonton Carol nanti. 438 00:25:13,637 --> 00:25:17,349 - Saya suka Carol. - Ikut mak cik sebab mak cik nak cakap… 439 00:25:22,270 --> 00:25:25,982 Hei, kenapa dengan kamu? Kamu diserang koyote lagikah? 440 00:25:26,066 --> 00:25:27,025 Kalaulah betul. 441 00:25:27,108 --> 00:25:29,653 - Dr. Vishwakumar. - Cik Warner, apa khabar? 442 00:25:29,736 --> 00:25:31,446 Biasa-biasa saja. 443 00:25:31,530 --> 00:25:35,575 Begini, saya cuma nak beritahu Devi berjaya dalam larian gegantinya. 444 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Bukan saja tamatkan pusingan, 445 00:25:37,661 --> 00:25:41,164 malah dia gigih berusaha libatkan rakan sepasukannya. 446 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 Anggap gred PE kamu ditukar kepada "A." 447 00:25:45,418 --> 00:25:47,295 Terima kasih. Baiknya cik. 448 00:25:47,379 --> 00:25:48,630 Sama-sama. 449 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 Macam itulah. 450 00:25:52,634 --> 00:25:55,428 Kamu patut bangga dengan diri kamu. Tutup but. 451 00:26:04,980 --> 00:26:07,357 Memang taklah Devi nak berasa bangga. 452 00:26:13,989 --> 00:26:17,492 Hai, ini ayah. Ayah datang nak jemput kamu. 453 00:26:17,576 --> 00:26:20,161 Kereta ayah di depan P.F. Chang, tapi… 454 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 Adakah itu dia? 455 00:26:23,415 --> 00:26:26,918 - Tak, seorang lagi. Yang kurus. - Okey. 456 00:26:27,002 --> 00:26:30,755 Khabar angin itu tersebar bak kesan wain pada jersi tenis putih. 457 00:26:30,839 --> 00:26:33,758 Sebab itukah Aneesa tak hadir ke sekolah hari ini? 458 00:26:33,842 --> 00:26:36,219 Devi tak pernah rasa sejijik ini. 459 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 Devi Vishwakumar, diminta ke pejabat pengetua. 460 00:26:39,764 --> 00:26:41,016 Sehinggalah sekarang. 461 00:26:45,520 --> 00:26:48,607 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA HIDAPI KECELARUAN MAKAN, 462 00:26:48,690 --> 00:26:52,485 MAKLUMAT DAN SUMBER BOLEH DIDAPATI DI www.wannatalkaboutit.com 463 00:27:42,202 --> 00:27:45,497 Terjemahan sari kata oleh Anya Haseyo