1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 Devi kon haar ogen niet geloven. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,391 Haar nieuwe vriendin, die ze net had besloten te mogen… 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,519 …was gewoon aan het flirten met Ben Gross. 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,021 Pardon. 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 Potloodspelletjes? 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,983 Waarom doen ze het niet meteen op de tafel? 8 00:00:25,066 --> 00:00:28,445 Wat is er gebeurd met de Aneesa die Ben op z'n plaats zette? 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,158 Toen Devi terugdacht aan die interactie, zag die er wel iets anders uit. 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,786 Je gaat wel met een sociale granaat om, nieuwe. 11 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 Ja, ik ga geen sociaal advies aannemen van iemand die eruitziet… 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,420 …alsof hij nog naar de kinderkapper gaat. 13 00:00:47,005 --> 00:00:50,175 Moeder van Borg. Dat is pas seksuele spanning. 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,263 En was dat een Beyoncé-haarflip? Hoe was Devi zo blind geweest? 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,268 Oké, agenten. Zet je spionnenbril op… 16 00:01:00,351 --> 00:01:04,397 …want vandaag leren we over bindingen. 17 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Covalente bindingen. 18 00:01:06,649 --> 00:01:11,488 Nee, mevrouw Paloma, want deze verbinding is verbroken. 19 00:01:18,036 --> 00:01:20,455 Toen deed ze een gekke Beyoncé-haarflip… 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,957 …en hij zat erna niet eens onder de roos. 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Je houdt die pen weer als een mes vast. 22 00:01:26,169 --> 00:01:27,796 O, ja. Mijn fout. 23 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 Kent ze de meisjescode niet? Je flirt niet met de ex van je vriendin. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,760 Weet ze dat hij je ex is? 25 00:01:33,843 --> 00:01:37,097 Nee, maar dat zou ze moeten kunnen aanvoelen. 26 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 Dus je hebt nog gevoelens voor Ben. 27 00:01:40,225 --> 00:01:44,395 Ik had Ben moeten kiezen. Hij ging helemaal voor me. Ik werd hebberig. 28 00:01:44,479 --> 00:01:47,440 Nu heb ik alleen nog de kruimels van mislukte relaties. 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 Jemig, Devi. 30 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Ik ben blij dat je terug bent… 31 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 …maar ik zal meer geld moeten vragen. 32 00:01:54,614 --> 00:01:58,701 Ik heb Ben echt gekwetst, maar ik denk dat er nog hoop voor ons is. 33 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 Ik dacht dat je zei dat hij je nooit zou vergeven. 34 00:02:01,830 --> 00:02:05,208 Ja, maar volledige haat is een fijne plek voor ons. 35 00:02:05,291 --> 00:02:09,587 Het is al eerder omgekeerd. Maar niet als Aneesa z'n potlood blijft pakken. 36 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 Is dat een eufemisme? Ik wil het niet weten. 37 00:02:13,925 --> 00:02:17,637 Devi, wat er ook tussen jou en Ben gebeurt… 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 …we moeten gaan werken aan hoe je mer stress omgaat. 39 00:02:21,057 --> 00:02:24,894 Misschien met wat technieken waarmee je kunt vermijden… 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 Dat ik uit m'n plaat ga? Oké. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,024 Waar denken we aan? Meditatie? Kaarsen? 42 00:02:30,900 --> 00:02:34,028 Kunt u wiet voorschrijven? Of mogen alleen echte dokters dat? 43 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 Pas op. 44 00:02:35,405 --> 00:02:37,699 Oké. Ik denk aan iets simpelers. 45 00:02:37,782 --> 00:02:41,536 Als je die golf van woede voelt opkomen… 46 00:02:41,619 --> 00:02:46,124 …haal dan diep adem en luister naar rustgevende muziek… 47 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 …of iets anders wat je rust geeft. 48 00:02:48,835 --> 00:02:51,462 Ik denk dat wiet effectiever is. -Nee. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 Goed, ik zal het proberen. 50 00:02:55,175 --> 00:02:59,179 Dr. Ryan was een betweter, maar misschien had ze een punt. 51 00:02:59,262 --> 00:03:03,391 Misschien was het mogelijk om met stress om te gaan op een volwassen… 52 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 …rationele… -Hoe is 't? 53 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 Gaat het? 54 00:03:06,769 --> 00:03:10,565 Alsof jij erom geeft, Aneesa. Nee, slechte McEnroe. Slecht. 55 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 Ja. Prima. 56 00:03:13,109 --> 00:03:18,573 Ik herinnerde me net een artikel over hoe we in onze slaap 20 spinnen inslikken. 57 00:03:18,656 --> 00:03:20,408 Dat is ontkracht. 58 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Over slikken gesproken… 59 00:03:23,912 --> 00:03:27,123 Niet seksueel. Wacht tot ik klaar ben. Ook niet seksueel. 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,250 Ma heeft fudge brownies gemaakt. 61 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 Maar is die seksueel? 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,047 Verdomme. Devi wilde dezelfde grap maken. 63 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Alleen was die langer en minder grappig. 64 00:03:37,091 --> 00:03:39,928 Waarom maakte je moeder de brownies? 65 00:03:40,011 --> 00:03:43,014 Ze maakte ze voor Eve, maar die eet vegan, glutenvrij… 66 00:03:43,097 --> 00:03:46,351 …en denkt dat M&M's van de VS een corporatocratie maken. 67 00:03:46,434 --> 00:03:50,271 Het is alsof ma haar niet eens kent. -Heb je ze voorgesteld? 68 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 Ben je gek? Eve mag m'n ma niet ontmoeten. 69 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Hoezo? Je ma steunt je relatie toch? 70 00:03:56,027 --> 00:03:58,154 Ja, veel te veel. 71 00:03:58,238 --> 00:04:01,699 Ze wil een bondgenoot zijn, maar zegt steeds iets fouts. 72 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 Gisteren vroeg ze of ik een funky lesbisch kapsel wilde. 73 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 O, queen. 74 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 Ja, dat is niet best. 75 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Hé, jij mag tenminste daten. 76 00:04:10,875 --> 00:04:16,256 Mijn ma bedekte m'n ogen tijdens de kus in Lady en de Vagebond. 77 00:04:16,339 --> 00:04:20,009 Maar het lijkt erop alsof je toch wel wat dingen wilt. 78 00:04:20,510 --> 00:04:23,221 En we weten allemaal wie je spaghetti-hond is. 79 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 En wees niet zo'n elegante eter. 80 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 Daar ben je. Kan ik je even spreken? 81 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Het is me opgevallen… 82 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 …dat je al weken de gymles overslaat. 83 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 Ze zeiden dat die studiepunten in India niet zouden meetellen… 84 00:04:39,737 --> 00:04:41,364 …dus vond ik het zinloos. 85 00:04:41,948 --> 00:04:45,868 Omdat je niet meer naar India verhuist, tellen ze dus wel mee. 86 00:04:45,952 --> 00:04:50,540 Juist, ja. Oké, wat heb ik nu dan? Een acht? Een 8,5? 87 00:04:50,623 --> 00:04:52,250 Nee, een onvoldoende. 88 00:04:52,333 --> 00:04:54,961 Oké. Even ontspannen. 89 00:04:55,044 --> 00:04:59,048 Coach Noble wil je cijfer verhogen als je deelneemt… 90 00:04:59,132 --> 00:05:04,220 …aan de 24-uurs estafette voor het goede doel van m'n veldloopteam. 91 00:05:04,804 --> 00:05:07,974 Mag ik geen essay schrijven over de atletiekgeschiedenis? 92 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 Nee. Niemand wil dat lezen. 93 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 Stel een team samen, want jij doet mee. 94 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 Hé, ik heb een vreemd verzoek. 95 00:05:18,735 --> 00:05:22,363 Wij doen mee. We hebben alles gehoord. Je liep vlak voor ons. 96 00:05:22,447 --> 00:05:24,699 Ik vraag Eve ook. -Ik app Eleanor. 97 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Die doet niet mee. Ze heeft extra repetities. 98 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Welke vrienden hebben we nog meer? Het cafeteriapersoneel? 99 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Ik kan het m'n roboticavrienden vragen. -Wacht. 100 00:05:35,668 --> 00:05:38,504 Hé, Eric. Wil je bij ons 24-uurs estafetteteam? 101 00:05:38,588 --> 00:05:40,089 Absoluut. 102 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Ik en mijn echte menselijke vriendin zullen er zijn. 103 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 Oké. Nou, dat zijn ik en Eve, Eric en Rosalia… 104 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 …Devi, Aneesa. Wie nog meer? 105 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 En Ben ? 106 00:05:50,933 --> 00:05:55,104 En daar ontploft het dynamiet. -We hadden laatst toch lol met hem? 107 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 Ja, klopt. 108 00:05:57,940 --> 00:06:00,401 Je moet hem echt appen. 109 00:06:00,485 --> 00:06:04,572 Als jullie het niet erg vinden, ga ik even hierheen. 110 00:06:09,077 --> 00:06:11,996 Toen Devi de woede in haar voelde opborrelen… 111 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 …herinnerde ze zich dr. Ryans advies… 112 00:06:14,374 --> 00:06:17,919 …en besloot ze naar iets rustgevends te luisteren. 113 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 VOICEMAIL PA 114 00:06:19,045 --> 00:06:22,673 Hoi, met pa. Ik ben bij het winkelcentrum om je op te halen. 115 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Ik sta voor PF Chang… 116 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 …maar een brute bewaker laat me rondcirkelen. 117 00:06:28,304 --> 00:06:32,392 Wacht, ik zie je. Daar is mijn perfecte meisje. 118 00:06:36,396 --> 00:06:39,315 Nee, ik ben niet geïnteresseerd in een sekte. 119 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 Nee, geen zorgen. 120 00:06:40,608 --> 00:06:44,028 Wij zijn van Kamala's lab. Ik ben Evan. Dit is Setseg. 121 00:06:44,112 --> 00:06:46,364 We gaan met haar naar de videogamebeurs. 122 00:06:46,447 --> 00:06:48,074 Juist. Oké. 123 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 Waarom wacht je daar niet? 124 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 En wil je je schoenen uitdoen? 125 00:06:52,995 --> 00:06:55,998 Dat gaat niet, ze zijn verbonden met m'n broek. 126 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 Die van mij niet, maar u wilt niet dat ik ze uitdoe. 127 00:07:00,211 --> 00:07:05,800 Oké, goed. Kamala, je vrienden zijn hier. 128 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 Technisch gezien zijn we haar bazen. 129 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Hoeveel heeft dit huis gekost? 130 00:07:13,099 --> 00:07:14,058 Jezus. 131 00:07:20,523 --> 00:07:24,402 Waarom zie je eruit als een sexy stewardess van Mars? 132 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Ik moet me zo kleden om gerespecteerd te worden. 133 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Dit was het minst suggestieve vrouwelijke personage. 134 00:07:30,950 --> 00:07:33,744 We moeten gaan, maar het was leuk u te ontmoeten. 135 00:07:33,828 --> 00:07:35,913 Het was leuk jullie taal te horen. 136 00:07:35,997 --> 00:07:38,624 Het is een prachtige, mooie taal. 137 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 Zegeningen op uw hoorns. Steltseg, de deur. 138 00:07:41,461 --> 00:07:42,879 Hij is open. -Ik zie het. 139 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 Dit is zo onwaardig. 140 00:07:47,967 --> 00:07:48,801 Weet ik. 141 00:07:52,054 --> 00:07:54,140 MITOCHONDRIËN 142 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 Oké, 'mitoshondrieën'. 143 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 Mitochondriën. 144 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 Juist. 145 00:07:59,937 --> 00:08:02,148 Het is de kerncentrale van de cel… 146 00:08:02,231 --> 00:08:06,194 …die voedingsstoffen omzet in chemische energie. 147 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Gast, je hebt het. 148 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 Verdomme, ja. Pak aan, wetenschap. 149 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 Rook je nou net aan me? -Nee. 150 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 Oké. 151 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 We hebben goed werk verricht. Even pauze? 152 00:08:19,415 --> 00:08:24,212 Dit is de eerste kaart. Je moet nog 99 termen leren voor je test op maandag. 153 00:08:24,295 --> 00:08:26,506 Verdomme. School is zo repetitief. 154 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 Waarom lijkt het niet meer op zwemmen? 155 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 Je liet potlood vallen. 156 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Dank je. 157 00:08:35,473 --> 00:08:39,602 Weet je? Misschien is het goed dat je leert dat dingen lastig kunnen zijn. 158 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 O, mijn god. -Opzij. 159 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Nou, nou. Wie zijn dat? 160 00:08:43,356 --> 00:08:47,818 Dubbelspelers Bob en Mike Bryan, die niks alleen kunnen? 161 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Ben en ik helpen om de estafette op te zetten. 162 00:08:50,988 --> 00:08:54,867 Kijk eens wie er een gratis badge kreeg met 'vrijwilliger'? 163 00:08:54,951 --> 00:08:55,993 Je bish. 164 00:08:56,077 --> 00:09:00,748 Cool. Ja, ik was een padvinder, dus ik heb thuis bakken met badges. 165 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 Cool. 166 00:09:02,792 --> 00:09:06,921 Aneesa, kom op. We moeten snel zijn, zodat we niet naast de Dixi's staan. 167 00:09:07,004 --> 00:09:08,881 Oké. Tot later. 168 00:09:10,508 --> 00:09:14,053 Waarom is zij zo blij? Wie wil er nou naar een estafette? 169 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Ik? Die is te gek. 170 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Iedereen noemt het voor een reden de 69-uurs Trio-bedden. 171 00:09:20,184 --> 00:09:22,186 Wat? -iedereen scoort daar. 172 00:09:22,270 --> 00:09:25,731 Ik zou ook gaan als we niet moesten studeren. 173 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 Wat dat betreft. Ik moet wel gaan. 174 00:09:30,486 --> 00:09:32,822 Niet om te scoren. Voor gym. 175 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 Wacht, wat? Hoe moet ik dit allemaal leren zonder jou? 176 00:09:36,409 --> 00:09:41,497 Je hebt de kaartjes al. Nu moet je alleen nog drie dagen blokken. 177 00:09:41,581 --> 00:09:43,040 Dat is het leuke deel. 178 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 24-UURS ESTAFETTE 179 00:09:47,086 --> 00:09:51,924 Omdat m'n ma hoofdbegeleider is, wilde ze per se teamshirts voor ons maken. 180 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 Wauw, je overdreef niet. 181 00:09:57,096 --> 00:09:59,223 Ga je haar aan Eve voorstellen? 182 00:09:59,307 --> 00:10:01,225 Nee, waarom zou je dat zeggen? 183 00:10:02,685 --> 00:10:05,271 Ik vergat dat ze hier allebei zouden zijn. 184 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Ze herkennen elkaar niet. 185 00:10:07,523 --> 00:10:10,109 Maar goed dat je niet op sociale media zit. 186 00:10:10,192 --> 00:10:12,612 Nu moet ik ze uit elkaar gaan houden. 187 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 Ach, iedereen is zo met zichzelf bezig… 188 00:10:15,573 --> 00:10:18,743 …dat ze toch niet merken wat er met anderen gebeurt. 189 00:10:18,826 --> 00:10:22,204 Hoe zit het bijvoorbeeld met Ben en Aneesa? 190 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 Ze lijken erg close, hè? 191 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Maak je geen zorgen. 192 00:10:26,292 --> 00:10:28,377 Aneesa is veel te goed voor Ben. 193 00:10:28,461 --> 00:10:31,339 Zo laag zou zij nooit zinken. 194 00:10:32,089 --> 00:10:33,007 Sorry. 195 00:10:33,090 --> 00:10:35,176 Feiten. Je hebt vast gelijk. 196 00:10:35,760 --> 00:10:39,305 En dit is een open veld omringd door ouders en leraren. 197 00:10:39,388 --> 00:10:40,806 Waar zouden ze het doen? 198 00:10:40,890 --> 00:10:44,977 Welkom bij de Spuityurt. Meld je aan om tekeer te gaan. 199 00:10:45,061 --> 00:10:48,147 Tenzij je een leraar bent. Dan is dit een studiezaal. 200 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 Trent, wat is dit? 201 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 Een veilige plek voor consensueel palen. 202 00:10:53,152 --> 00:10:56,572 Het is mijn moderne versie van Billy Wilders The Apartment. 203 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 Ik heb het echt gepimpt. 204 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 Tof, hè? 205 00:11:01,619 --> 00:11:04,705 Mijn broer stal dat geluidsschuim van z'n voormalige band. 206 00:11:04,789 --> 00:11:07,708 Je kunt dus zo luid komen als je wilt. 207 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 Verdomme. Had Paxton gelijk? 208 00:11:10,586 --> 00:11:13,714 Was dit saaie liefdadigheidsevenement echt een orgie? 209 00:11:14,674 --> 00:11:19,053 Wat zeg je ervan, mon petit croissant? Zal ik ons inschrijven voor een escapade? 210 00:11:19,136 --> 00:11:23,099 Ja, graag. Ik heb rauwe oesters bij me om in de stemming te komen. 211 00:11:23,974 --> 00:11:29,021 Is dit een aanmeldingslijst? -Wil je een solosessie doen? Respect. 212 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 Devi had gelijk gehad. 213 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 Er was hier meer seks dan in het Olympisch dorp… 214 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 …en Ben Gross had de toptijd van negen uur 's avonds. 215 00:11:38,781 --> 00:11:42,743 Je hoefde geen genie te zijn om te weten met wie hij zou gaan. 216 00:11:42,827 --> 00:11:46,288 Hoi, met pa. Ik ben bij het winkelcentrum om je op te halen. 217 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 Ik sta voor… 218 00:11:48,541 --> 00:11:51,627 Welkom bij de 24-uurs estafette. 219 00:11:51,711 --> 00:11:53,003 We kennen de regels. 220 00:11:53,087 --> 00:11:58,968 Er moet 24 uur lang te allen tijde een lid van elk team dit rondje rennen. 221 00:11:59,468 --> 00:12:00,469 Op uw plaatsen. 222 00:12:02,304 --> 00:12:07,017 Jammer dat we in hetzelfde team zitten, anders zou ik je inmaken. 223 00:12:07,101 --> 00:12:11,897 Schattig dat je dat denkt, liefje, maar mijn kuiten denken daar anders over. 224 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 Boem. 225 00:12:13,190 --> 00:12:16,902 Verdomme. Ze plagen elkaar. Dat was Devi en Bens ding. 226 00:12:16,986 --> 00:12:20,948 Wat zou Aneesa nu gaan stelen? Een speelse klap op de arm? 227 00:12:22,366 --> 00:12:23,951 Verdomme. 228 00:12:24,702 --> 00:12:27,329 Klaar. Mr Shapiro, aan u de eer. 229 00:12:27,413 --> 00:12:32,668 Als pacifist gebruik ik geen startpistool. 230 00:12:32,752 --> 00:12:38,716 In plaats daarvan speel ik drie noten van vrede op deze Peruaanse siku. 231 00:12:44,889 --> 00:12:46,682 Dat betekent dat je kunt gaan. 232 00:12:47,266 --> 00:12:50,394 Ben en Aneesa werden veel te close. 233 00:12:50,478 --> 00:12:53,522 Devi moest snel teruggaan voor er meer kon gebeuren. 234 00:12:53,606 --> 00:12:56,358 Ze moest zich dus te pletter rennen. 235 00:12:56,442 --> 00:12:58,194 ELF MINUTEN LATER 236 00:12:59,612 --> 00:13:02,865 Oké, misschien was Devi geen sporter van wereldklasse. 237 00:13:02,948 --> 00:13:08,370 En als sporter van wereldklasse vind ik het een rare keuze om make-up te dragen. 238 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 Jezus, David, heb je nog nooit getraind? 239 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 Niet met opzet, nee. 240 00:13:16,128 --> 00:13:21,634 Ik denk dat ik een blindedarmontsteking heb. Hospik. 241 00:13:21,717 --> 00:13:24,261 Je hebt kramp. Hier. 242 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 Ik laat je een truc zien van m'n vaders trainingsmaatje Dwayne. 243 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Dwayne Johnson. 244 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Oké. 245 00:13:39,568 --> 00:13:40,820 'De krebscyclus.' 246 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 De cyclus van Krebs? 247 00:13:46,700 --> 00:13:48,244 Niet eens in de buurt. 248 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Oké. 249 00:13:53,791 --> 00:13:57,294 Wanneer zal ik ooit de krebscyclus nodig hebben? 250 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 Het is zo stom. 251 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Oké. 252 00:14:46,719 --> 00:14:47,887 Krebscyclus. 253 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Stomme wetenschap. 254 00:14:57,187 --> 00:15:01,400 Ik dacht dat, anders dan bij zwemmen, je zoveel mogelijk moest eten. 255 00:15:01,984 --> 00:15:03,861 Dat klopt helemaal niet. 256 00:15:05,404 --> 00:15:06,322 Is de kramp weg? 257 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Ik denk het. 258 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 Waarom doe je aardig? 259 00:15:13,287 --> 00:15:17,750 Dit evenement is voor de liefdadigheid en jij bent hulpbehoevend. 260 00:15:19,460 --> 00:15:20,336 Geplaag. 261 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Leek dat rondje kort? M'n hartslag is nog hetzelfde. 262 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Laten we een spel gaan doen. 263 00:15:27,593 --> 00:15:31,305 Probeer niet te sterven. -Hoewel Ben minder boos op haar leek… 264 00:15:31,388 --> 00:15:36,143 …kon het de roodgloeiende vonken tussen hem en Aneesa niet doven. 265 00:15:36,226 --> 00:15:38,062 Ik bedoel, kijk nou naar ze. 266 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 Ze deelden net lippenbalsem. 267 00:15:40,064 --> 00:15:44,234 Dat is het schoolequivalent van een glas cognac voor de seks. 268 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 Vergeet diep ademhalen en voicemails. 269 00:15:46,862 --> 00:15:51,575 Devi moest deze tortelduifjes op de lijst van bedreigde diersoorten zetten. 270 00:15:52,743 --> 00:15:53,619 Ja! 271 00:15:54,578 --> 00:15:58,707 Ik heb de puzzel van zaterdag nooit in minder dan 20 minuten afgemaakt. 272 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 Hoe weet je zoveel rare feiten? 273 00:16:01,043 --> 00:16:04,004 Ik ben vaak Wikipedia aan het aanpassen. 274 00:16:07,174 --> 00:16:11,929 Wil je naar een rustiger plekje toe? Misschien het bos, waar geen mensen zijn? 275 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Dat klonk romantisch, maar tegelijkertijd ook eng. 276 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 Mooi. Op naar het bos. 277 00:16:20,854 --> 00:16:24,566 Devi wilde Ben en Aneesa per se bij elkaar vandaan houden… 278 00:16:24,650 --> 00:16:26,568 …en niets zou haar in de weg… 279 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 Wat doe jij hier? Je moet studeren. 280 00:16:30,280 --> 00:16:35,703 Ja, maar studeren is saai en het is minder saai met jou. 281 00:16:35,786 --> 00:16:39,748 Verdomme. Zei dat lekkere ding nu net dat hij graag bij haar was? 282 00:16:39,832 --> 00:16:44,003 Omdat je me op een leuke manier dingen leert, zoals een Muppet. 283 00:16:44,586 --> 00:16:47,756 Oké, we moeten ophouden met hem ons hoop laten geven. 284 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 Onthoud dat hij zei dat jullie nergens op slaan. 285 00:16:50,843 --> 00:16:53,429 En je bent me nog steeds iets verschuldigd. 286 00:16:53,512 --> 00:16:56,223 Je zult je rot voelen als ik niet naar de uni kan. 287 00:16:57,516 --> 00:17:01,353 Ik zal je helpen met leren, maar ik moet even snel iets regelen. 288 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 Ik kom zo. -Mooi. 289 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 Ben. Het is jouw beurt om te rennen. 290 00:17:08,360 --> 00:17:10,946 Echt? Ik moest toch na Rosalia? 291 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 Klopt. Ik heb een acroniem bedacht om de volgorde te onthouden. 292 00:17:14,950 --> 00:17:18,871 Darbeef, zoals in 'Daar is bief.' Nuttig, toch? 293 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 Nee. Je acroniem is helemaal niet nuttig… 294 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 …want Ben moet na Eve en zij is aan het afronden, oké? 295 00:17:25,252 --> 00:17:29,631 Niet oké. Zo mag je niet tegen me praten. Ik ben nu een vriendje. 296 00:17:30,257 --> 00:17:31,884 Het is prima. Ik ga wel. 297 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Mijn trainer is toch boos omdat ik m'n beendag heb gemist. 298 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Nee. Oké. 299 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Jouw beurt. 300 00:18:02,956 --> 00:18:05,250 Is het weer mijn beurt? Zeker weten? 301 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 Ja. 302 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 Het was letterlijk zo… 303 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Dit vind ik niks. 304 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Snap ik. 305 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 Hier. 306 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 Game, set en match. 307 00:18:34,446 --> 00:18:37,407 Devi was misschien een slechte hardloper… 308 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 …maar ze was echt de Usain Bolt van het cockblocken. 309 00:18:40,953 --> 00:18:43,705 Deze twee zouden nooit in Trents tent komen… 310 00:18:43,789 --> 00:18:46,708 …voor hun sekssessie om negen uur. -Devi. 311 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Geen zorgen, ik ben ermee bezig. 312 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 Wat? Devi. 313 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 Heb ik je lul geraakt? -Nee. 314 00:18:57,344 --> 00:19:00,973 Oké. Wil je stoned worden? Ik heb spacecake. 315 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Ja. 316 00:19:04,434 --> 00:19:09,982 Devi had haar overwinningsronde verdiend en voor het eerst genoot ze van bewegen. 317 00:19:10,065 --> 00:19:13,986 De wind door haar haar, de bladeren onder haar voeten… 318 00:19:14,069 --> 00:19:16,613 …Ben en Aneesa die naar Trents tent gingen. 319 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 Wat? Hoe? Man, wat zijn tieners geil. 320 00:19:20,075 --> 00:19:20,951 20:53 UUR 321 00:19:21,034 --> 00:19:23,745 Niet stoppen op het parcours. Jij ook niet, Devi. 322 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Nog maar zeven minuten. 323 00:19:26,039 --> 00:19:30,544 Dit moest de snelste anderhalve kilometer van Devi Vishwakumars leven worden. 324 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Of niet. 325 00:19:34,923 --> 00:19:35,799 Wat? 326 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 Oké, dus ze zou vals moeten spelen. 327 00:19:51,690 --> 00:19:52,608 Echt? 328 00:20:03,744 --> 00:20:04,953 Heb je water nodig? 329 00:20:06,747 --> 00:20:09,875 Verdomme. Ik heb m'n telefoon nodig. 330 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Waar is mijn telefoon? 331 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 Heb je mijn telefoon gezien? 332 00:20:20,594 --> 00:20:24,681 Hé. Aneesa, toch? Je rondjes zitten steeds onder de zes minuten. 333 00:20:24,765 --> 00:20:26,808 Wil je bij het veldloopteam? 334 00:20:26,892 --> 00:20:31,021 Nee, racist. Ik ben Aneesa niet. Ik ren niet snel, ik ben niet cool… 335 00:20:31,104 --> 00:20:34,441 …en ik eet niet één kruimel brownie omdat ik anorexia heb. 336 00:20:36,276 --> 00:20:39,488 Hé, Devi. Ik wil je inzinking niet in de weg staan… 337 00:20:39,571 --> 00:20:42,824 En die gaat heel goed, trouwens. Hilarische krassen. 338 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Maar zei je nou net dat Aneesa anorexia heeft? 339 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 Waarschijnlijk. Ik heb haar nog nooit iets zien eten. 340 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Mijn god. Dat is zo triest voor Aneesa. 341 00:20:55,254 --> 00:20:58,548 Dat moeten we vast niet doorvertellen. Dat is privé. 342 00:21:02,302 --> 00:21:06,765 Tot nu toe was de 24-uurs estafette echt waardeloos. 343 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 Ben en Aneesa hadden vast seks… 344 00:21:09,226 --> 00:21:13,689 …en erger nog, Devi had de voicemails van haar vader voorgoed verloren. 345 00:21:17,359 --> 00:21:18,277 Hoe is het? 346 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 Paxton? -Waar was je? 347 00:21:21,655 --> 00:21:24,866 Ik wilde studeren, maar Trent maakte me stoned. 348 00:21:26,785 --> 00:21:30,247 Maar geen zorgen. Ik ben er klaar om me kapot te leren. 349 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 Hé. Aneesa, huil je? Wat is er gebeurd? 350 00:21:54,229 --> 00:21:58,400 Blijkbaar praat iedereen over me. Ze zeggen dat ik een eetstoornis heb. 351 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 Echt? Dat is vreselijk. 352 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Maar het is maar een gerucht, toch? 353 00:22:05,782 --> 00:22:08,493 Degene die dat zei, is vast jaloers op je. 354 00:22:09,411 --> 00:22:11,204 Devi, het is geen gerucht. 355 00:22:12,622 --> 00:22:13,498 Het is waar. 356 00:22:14,458 --> 00:22:16,835 Daarom moest ik m'n vorige school verlaten. 357 00:22:16,918 --> 00:22:20,464 Verdomme, Devi. Dit is niet goed. 358 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 Ik wilde hier opnieuw beginnen en alles ging zo goed. Ik… 359 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 Hoe hebben ze het ontdekt? 360 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Hier is je gsm. 361 00:22:47,699 --> 00:22:49,493 Je hebt die vast laten vallen. 362 00:22:55,707 --> 00:22:59,753 De estafette is voorbij. Dankzij jullie hebben we genoeg geld… 363 00:22:59,836 --> 00:23:02,798 …om de juridische kosten van de school te betalen. 364 00:23:02,881 --> 00:23:05,175 Wacht, renden we daarvoor? 365 00:23:10,138 --> 00:23:11,973 Wat? Waarom duwde je me? 366 00:23:13,308 --> 00:23:17,562 Elke keer dat die vrouw in de buurt is, gedraag je je raar. 367 00:23:18,730 --> 00:23:21,316 Eve, ik zal eerlijk zijn. 368 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Die vrouw is helemaal geen vrouw. 369 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 Ze is een moeder, mijn moeder. 370 00:23:26,863 --> 00:23:30,992 Is ze dat? Wil je niet dat ik haar ontmoet? Schaam je je voor me? 371 00:23:31,076 --> 00:23:35,914 Nee, ik schaam me voor haar. Ik weet dat ze iets raars zal zeggen. 372 00:23:35,997 --> 00:23:38,834 Zoals hoe leuk ze de film Carol vond. 373 00:23:38,917 --> 00:23:42,504 Geweldig, ik hoop het. Het is mijn favoriete kerstfilm. 374 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 Verman je nu en stel ons voor. 375 00:23:44,840 --> 00:23:48,301 Ik had  je nog niet gezien. Waar had jij je verstopt? 376 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Hallo, mam. 377 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Dit is Eve, mijn vriendin. 378 00:23:53,306 --> 00:23:55,100 Eve? De Eve? 379 00:23:55,976 --> 00:23:59,479 Jeetje. Wat leuk je eindelijk te ontmoeten. 380 00:23:59,563 --> 00:24:02,774 Heeft Fabiola verteld dat ik een regenboogvlag heb opgehangen? 381 00:24:02,858 --> 00:24:05,777 Dat is geweldig. En goed werk met de estafette. 382 00:24:05,861 --> 00:24:07,404 Alles ziet er goed uit. 383 00:24:08,405 --> 00:24:13,118 Als je dit al goed vindt, wacht dan maar tot het Winterbal. 384 00:24:14,536 --> 00:24:15,745 Jullie gaan toch? 385 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 Dat is niet echt ons ding. 386 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Het is het Winterbal. 387 00:24:21,084 --> 00:24:22,669 Het is een traditie. 388 00:24:23,211 --> 00:24:25,505 Daar kronen ze de koning en koningin. 389 00:24:25,589 --> 00:24:29,134 Het is een populariteitswedstrijd die super-heteronormatief is… 390 00:24:29,217 --> 00:24:32,762 …en het binaire geslachtsmodel versterkt. Toch, Eve? 391 00:24:32,846 --> 00:24:36,475 Ja, ik weet niet of iemand echt nog om die verkiezing geeft. 392 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 Ik was koningin. 393 00:24:38,101 --> 00:24:42,272 Het spijt me zo. -En Fabiola's vader was de koning. 394 00:24:42,355 --> 00:24:45,025 Wij waren de eerste koning en koningin van kleur. 395 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 Wauw, dat is geweldig. 396 00:24:47,027 --> 00:24:51,698 Het klinkt suf, maar het betekende veel voor leerlingen die eruitzagen zoals wij. 397 00:24:51,781 --> 00:24:55,535 Mijn god. Wij moeten voor koning en koningin gaan. 398 00:24:55,619 --> 00:24:57,245 Koningin en koningin. 399 00:24:57,329 --> 00:24:59,039 Dat is een uitstekend idee. 400 00:24:59,539 --> 00:25:03,627 Is het te vroeg om te zeggen: Yas, Queens?' 401 00:25:03,710 --> 00:25:06,254 Ma, ja. -Helemaal niet te vroeg. 402 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 Fab, je moeder is zo cool. 403 00:25:08,924 --> 00:25:13,553 Ik ben dol op Eve. Kom eens naar ons huis om Carol te kijken. 404 00:25:13,637 --> 00:25:17,349 Ik ben dol op Carol. -Kom mee, ik wilde het hebben over… 405 00:25:22,270 --> 00:25:25,982 Wat is er gebeurd? Ben je weer aangevallen door een coyote? 406 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 Mocht ik willen. 407 00:25:27,150 --> 00:25:29,653 Dr. Vishwakumar. -Hoe gaat het? 408 00:25:29,736 --> 00:25:31,446 Nou, alles is middelmatig. 409 00:25:31,530 --> 00:25:35,575 Maar ik wilde u vertellen hoe succesvol Devi's estafette was. 410 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Ze heeft haar rondjes afgemaakt… 411 00:25:37,661 --> 00:25:41,164 …en heeft haar teamgenoten er echt actief bij betrokken. 412 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 Je cijfer voor gym is nu een negen. 413 00:25:45,418 --> 00:25:47,295 Bedankt. Dat is aardig van u. 414 00:25:47,379 --> 00:25:48,630 Graag gedaan. 415 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 Nou, nou, jongedame. 416 00:25:52,634 --> 00:25:55,679 Je moet trots op jezelf zijn. Sluit de kofferbak. 417 00:26:04,980 --> 00:26:07,357 Devi was niet trots op zichzelf. 418 00:26:13,989 --> 00:26:17,492 Hoi, met pa. Ik ben bij het winkelcentrum om je op te halen. 419 00:26:17,576 --> 00:26:20,161 Ik sta voor PF Chang, maar… 420 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 Is ze dat? 421 00:26:23,415 --> 00:26:26,918 Nee, het is de andere. Die magere. -Oké. 422 00:26:27,002 --> 00:26:30,797 Het gerucht verspreidde zich als een wijnvlek op tenniskleren. 423 00:26:30,880 --> 00:26:33,675 Was Aneesa daarom vandaag niet op school? 424 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Devi kon zich niet slechter voelen. 425 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 Devi Vishwakumar, meld je bij de directeur. 426 00:26:39,848 --> 00:26:40,765 Tot nu. 427 00:26:45,520 --> 00:26:48,607 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT MET EEN EETSTOORNIS WORSTELT 428 00:26:48,690 --> 00:26:52,485 ZIJN INFORMATIE EN HULPMIDDELEN BESCHIKBAAR OP www.weet.info 429 00:27:42,202 --> 00:27:45,497 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt