1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 Devi troede ikke sine egne øjne. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,391 Hendes nye veninde, som hun jo kunne lide nu, 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,519 flirtede totalt med Ben Gross, for hulan! 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,021 Hov, du der! 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 Blyantstreger? 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,983 De kunne også bare knalde på biologibordet. 8 00:00:25,066 --> 00:00:28,445 Hvor var Aneesa, der svarede Ben igen forleden? 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,158 Devi tænkte tilbage på den aften, men nu i et andet lys. 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,786 Du er ny, så du skal vide, at du hænger ud med en social håndgranat. 11 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 Jeg tager ikke imod råd fra en fyr, 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,420 der nok stadig bliver klippet hos børnefrisøren. 13 00:00:47,005 --> 00:00:50,175 Tak for Borg! De seksuelle spændinger slog gnister. 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,263 Og hårdullede hun lige a la Beyoncé? Var Devi virkelig så blind? 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,017 Okay, agenter. 16 00:00:59,100 --> 00:01:04,397 På med spionbrillen, for i dag skal vi lære om bånd. 17 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Kovalente bånd. 18 00:01:06,649 --> 00:01:11,488 Nej, vi skal ej, for det her bånd var bristet. 19 00:01:18,036 --> 00:01:22,957 Så hårdullede hun som Beyoncé uden at hylle ham i en sky af skæl. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Devi, du holder pennen, som var det en kniv igen. 21 00:01:26,169 --> 00:01:27,796 Ja, undskyld. 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 Kender hun ikke reglerne? Man flirter ikke med vennernes eks. 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,760 Ved hun, han er din eks? 24 00:01:33,843 --> 00:01:37,097 Nej, men det burde hun fornemme. Vi har meget stærk kemi. 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 Så du er stadig lun på Ben? 26 00:01:40,225 --> 00:01:43,061 Jeg skulle altid have valgt Ben! Han var så engageret. 27 00:01:43,144 --> 00:01:47,440 Men jeg blev grådig, og nu har jeg kun krummerne af mine forliste forhold. 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 Hold da op, Devi! 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Det er godt, du er tilbage, 30 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 men jeg må have ekstragebyr for din terapi. 31 00:01:54,614 --> 00:01:58,701 Jeg sårede Ben, men inderst inde tror jeg, der stadig er håb for os. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 Sagde du ikke, han aldrig ville tilgive dig? 33 00:02:01,830 --> 00:02:05,208 Jo, men totalt had er sådan et godt stadie for os. 34 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 Den ko har vi vendt før. 35 00:02:06,709 --> 00:02:09,587 Men ikke hvis Aneesa snupper hans blyant, vel? 36 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 Er det en talemåde? For så spar mig for detaljerne. 37 00:02:13,925 --> 00:02:17,637 Devi, uanset hvad der sker mellem dig og Ben, 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 tror jeg, vi må se lidt på, hvordan du håndterer stress. 39 00:02:21,057 --> 00:02:24,894 Måske se på teknikker, så du undgår… 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 At gå skideamok? Okay. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,024 Hvad for teknikker? Meditation? Duftlys? 42 00:02:30,900 --> 00:02:34,028 Kan du ordinere tjald? Eller er det kun rigtige læger? 43 00:02:34,112 --> 00:02:37,699 Pas lige på! Jeg forestiller mig noget mere enkelt. 44 00:02:37,782 --> 00:02:44,122 Når du føler vreden boble op, så stop, træk vejret 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,124 og lyt til afslappende musik. 46 00:02:46,207 --> 00:02:50,420 -Gør noget, der bringer dig fred. -Tjald er nok mere effektivt. 47 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Nej. 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 Fint, så prøver jeg det. 49 00:02:55,175 --> 00:02:59,179 Dr. Ryan var lidt bedrevidende, men hun havde en pointe. 50 00:02:59,262 --> 00:03:03,391 Måske kunne man takle stress på en moden, rationel… 51 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Hvad så, du? 52 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 Hallo, er du okay? 53 00:03:06,769 --> 00:03:10,565 Du er da ligeglad. Nej, slemme McEnroe! Fy! 54 00:03:11,149 --> 00:03:15,778 Ja, alt er fint. Jeg tænkte bare på en artikel om, 55 00:03:15,862 --> 00:03:18,573 at vi sluger mindst 20 edderkopper i søvne. 56 00:03:18,656 --> 00:03:22,702 Den myte er aflivet. Men apropos det at sluge… 57 00:03:23,912 --> 00:03:27,123 Intet seksuelt. Jeg var ikke færdig! Heller intet seksuelt. 58 00:03:27,207 --> 00:03:31,336 -Min mor har lavet sin særlige chokolade. -Og er det så seksuelt? 59 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 For pokker! Devi ville fortælle samme vits. 60 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Hendes var bare længere og mindre sjov. 61 00:03:37,091 --> 00:03:39,928 Hvorfor bager din mor brownies? Er der en grund? 62 00:03:40,011 --> 00:03:41,554 De er til Eve, 63 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 men Eve er glutenfri veganer og mener, M&Ms kommercialiserer USA. 64 00:03:46,434 --> 00:03:50,271 -Man skulle tro, mor ikke kender hende! -Har de mødt hinanden? 65 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 Nej, det går ikke! Eve kan ikke møde min mor. 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Hvorfor? Støtter din mor ikke jeres forhold? 67 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 Jo, alt for meget. 68 00:03:58,112 --> 00:04:01,699 Hun vil så gerne være allieret, men hun siger altid det forkerte. 69 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 I går spurgte hun mig, om jeg ville have en lesbisk frisure? 70 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 Truttelas! 71 00:04:07,121 --> 00:04:10,792 -Ja, det er ikke så fedt. -I det mindste må du date. 72 00:04:10,875 --> 00:04:14,420 Min mor holdt mig for øjnene, da de kyssede i Lady og Vagabonden, 73 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 så jeg ikke fik sjove idéer. 74 00:04:16,339 --> 00:04:23,221 Men du fik vist rigeligt idéer alligevel. Og vi ved, hvem du deler spaghetti med. 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 Og hold op med at spise så elegant. 76 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 Devi, der er du jo. Må jeg lige tale med dig? 77 00:04:31,437 --> 00:04:35,775 Jeg har hørt, at du har pjækket fra gymnastik i flere uger. 78 00:04:35,858 --> 00:04:39,612 Ja, for det kunne ikke meritoverføres til skolen i Indien, 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 så jeg tænkte, det ikke talte. 80 00:04:41,948 --> 00:04:45,868 Da du ikke skal til Indien, tæller det rigtig meget. 81 00:04:45,952 --> 00:04:50,540 Nå. Hvordan ser det ud? Får jeg "B" eller måske "B-plus"? 82 00:04:50,623 --> 00:04:52,250 Nej, du får et "F". 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,961 Okay, slap lige af. 84 00:04:55,044 --> 00:04:57,213 Træneren siger, du får en bedre karakter, 85 00:04:57,297 --> 00:05:04,220 hvis du deltager i det 24-timers stafetløb, jeg arrangerer. 86 00:05:04,304 --> 00:05:07,974 Kan jeg ikke skrive opgave om løbesporten i stedet? 87 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 Nej, det gider ingen læse. 88 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 Du samler et hold til det stafetløb! 89 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 Vil I gøre mig en underlig tjeneste? 90 00:05:18,735 --> 00:05:22,363 Vi er på dit hold. Vi hørte godt det hele. Du stod lige der. 91 00:05:22,447 --> 00:05:24,699 -Jeg spørger også Eve! -Jeg sms'er Eleanor. 92 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Nej, for hun skal øve til Glasmenageriet. 93 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Pis. Har vi andre venner? Skal vi spørge kantinedamerne? 94 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 Jeg kunne spørge robotklubben. 95 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 Vent. 96 00:05:35,668 --> 00:05:38,504 Eric! Vil du være med til et 24-timers stafetløb? 97 00:05:38,588 --> 00:05:43,217 Ja, for fanden! Mig og min ægte kæreste kommer. 98 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 Okay! Så det er mig og Eve, Eric og Rosalia, 99 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 Devi, Aneesa og hvem ellers? 100 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 Hvad med Ben? 101 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 Så sprang den bombe! 102 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 Det var da sjovt med ham forleden. 103 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 Ja, det var. 104 00:05:57,940 --> 00:06:04,572 Send ham helt sikkert en sms. Jeg går lige herover nu. 105 00:06:09,077 --> 00:06:14,290 Devi følte vreden boble frem, men huskede dr. Ryans råd. 106 00:06:14,374 --> 00:06:17,919 Så hun lyttede til noget for at slappe af. 107 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 VOICEMAIL - FAR 108 00:06:19,045 --> 00:06:22,673 Hej, det er far. Jeg er her for at hente dig 109 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 og holder foran P.F. Chang's, 110 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 men sikkerhedsnørden tvinger mig til at køre rundt. 111 00:06:28,304 --> 00:06:32,392 Vent. Jeg kan se dig. Der er min perfekte datter. 112 00:06:36,396 --> 00:06:39,315 Niks, den kult gider jeg ikke. Ellers tak. 113 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 Nej, bare rolig! 114 00:06:40,608 --> 00:06:44,028 Vi er fra Kamalas laboratorium. Det er Evan og Setseg. 115 00:06:44,112 --> 00:06:46,364 Hun skal med os på computerspilsmesse. 116 00:06:46,447 --> 00:06:52,912 Nå, okay. Kan I ikke så vente der? Og vil I være søde at tage skoene af? 117 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Det er desværre umuligt. De er syet fast på bukserne. 118 00:06:56,165 --> 00:07:00,128 Det er mine sko ikke, men det er bedst, jeg beholder dem på. 119 00:07:00,211 --> 00:07:05,800 Fint. Kamala, dine venner er her, ma! 120 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 Teknisk set er vi hendes chefer, tak. 121 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Hvor meget kostede dit hus? 122 00:07:13,099 --> 00:07:14,058 Hold da kæft! 123 00:07:20,523 --> 00:07:24,402 Hvorfor ligner du en sexet stewardesse fra Mars? 124 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 For at vinde mine kollegers respekt. 125 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Det var den mindst vovede kvindelige figur. 126 00:07:30,950 --> 00:07:33,744 Vi iler, men det var rart at møde jer. 127 00:07:33,828 --> 00:07:38,624 Og det var rart at høre jeres modersmål. Det er et utroligt smukt sprog. 128 00:07:38,708 --> 00:07:41,335 Velsignet være jeres horn. Setseg, døren! 129 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 -Den er åben. -Det ved jeg. 130 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 Det er så uværdigt. 131 00:07:47,967 --> 00:07:48,801 Ja. 132 00:07:52,054 --> 00:07:54,140 MITOKONDRIER 133 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 Godt, mitogondrier. 134 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 Mitokondrier. 135 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 Ja. 136 00:07:59,937 --> 00:08:06,194 Det er cellens energilager, der gør næringsstoffer til kemisk energi. 137 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Du er så sej! 138 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 Ja, for hulan! Tag den, biologi! 139 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 -Lugtede du til mig? -Nej. 140 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 Okay. 141 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 Vi har udrettet meget. Skal vi holde en pause? 142 00:08:19,415 --> 00:08:24,212 Det var kun første spørgsmål. Der er 99 tilbage før prøven på mandag. 143 00:08:24,295 --> 00:08:28,883 Pis! Det er skruen uden ende. Hvorfor er det ikke som at svømme? 144 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 Du tabte blyanten. 145 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Tak. 146 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 Ved du hvad? 147 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 Måske har du godt af at lære, at alt ikke er lige let. 148 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 -Hold da op. -Flyt dig. 149 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Nå da da. Hvem tror de, de er? 150 00:08:43,356 --> 00:08:47,818 Kan double-partnerne Bob og Mike Bryan ikke foretage sig noget på egen hånd. 151 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Devi, Ben og jeg hjælper med at samle stafetholdet. 152 00:08:50,988 --> 00:08:54,867 Se, hvem der har et badge med "frivillig" på! 153 00:08:54,951 --> 00:08:55,993 Søsteren her! 154 00:08:56,077 --> 00:09:00,748 Sejt! Jeg var pigespejder, så jeg har skidemange badges liggende. 155 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 Sejt. 156 00:09:02,792 --> 00:09:06,921 Aneesa, kom nu. Vi skal komme først, så teltet ikke står lige ved toiletterne. 157 00:09:07,004 --> 00:09:08,881 Godt. Vi ses senere. 158 00:09:10,508 --> 00:09:14,053 Hvorfor er hun så tændt? Hvem gider dog det stafetløb? 159 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Det gør jeg. Det er fedt! 160 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Der er en grund til, alle kalder det 69'er-stafetten. 161 00:09:20,184 --> 00:09:22,186 -Hvad? -Det er totalt sexfest. 162 00:09:22,270 --> 00:09:25,731 Jeg ville tage med, men vi skal terpe hele weekenden. 163 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 Ja, men jeg er nødt til at tage med. 164 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Ikke for sex, men så jeg ikke dumper i gymnastik. 165 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 Hvad? Hvordan skal jeg lære alt det her uden dig? 166 00:09:36,409 --> 00:09:41,497 Du har notaterne. Det er det sværeste. Nu skal du bare terpe dem tre dage i træk. 167 00:09:41,581 --> 00:09:43,040 Det er det sjove. 168 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 24-TIMERS STAFETLØB 169 00:09:47,086 --> 00:09:51,924 Altså min mor er jo vagt her, så hun har lavet holdtrøjer til os. 170 00:09:52,842 --> 00:09:56,470 "Jodie Fasters". Du har ret i, hun støtter meget. 171 00:09:57,096 --> 00:10:01,225 -Hov! Præsenterede du hende for Eve? -Nej, hvorfor tror du det? 172 00:10:02,685 --> 00:10:05,271 Pokkers. Jeg glemte, begge to ville være her! 173 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 De har vist ikke genkendt hinanden. 174 00:10:07,523 --> 00:10:10,109 Det redder dig igen, at du er ikke til SoMe. 175 00:10:10,192 --> 00:10:12,612 Nu skal jeg holde dem adskilt i 24 timer. 176 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Bare rolig. 177 00:10:13,779 --> 00:10:18,743 Alle er så optaget af deres eget. at de ikke ser, hvad andre har gang i. 178 00:10:18,826 --> 00:10:22,204 Hvad sker der f.eks. lige med Ben og Aneesa? 179 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 De hygger sig vist rigtigt. 180 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Bare rolig. 181 00:10:26,292 --> 00:10:31,339 Aneesa er alt for lækker til Ben. Okay? Så lavt ville hun ikke synke. 182 00:10:32,089 --> 00:10:33,007 Ikke for noget. 183 00:10:33,090 --> 00:10:35,676 Det er jo sandt, og du har sikkert ret. 184 00:10:35,760 --> 00:10:39,305 Og vi er ude i det fri omgivet af forældre og lærere. 185 00:10:39,388 --> 00:10:40,806 Hvor ville de gøre det? 186 00:10:40,890 --> 00:10:44,977 Velkommen til Spurt-jurten! Skriv jer på kælelisten. 187 00:10:45,061 --> 00:10:48,147 Medmindre I er lærere, for så læser vi lektier, ikke? 188 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 Trent, hvad er det der? 189 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 Et sikkert sted at køre den ind med samtykke. 190 00:10:53,152 --> 00:10:56,572 Min moderne udgave af Billy Wilder-filmen, The Apartment. 191 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 Jeg har virkelig kræset i år. 192 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 Ret lækkert, ikke? 193 00:11:01,619 --> 00:11:04,705 Min bror stjal støjreducerede isolering fra sit band. 194 00:11:04,789 --> 00:11:07,708 Så man kan bare komme an og løs! 195 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 Hold da kæft! Havde Paxton ret? 196 00:11:10,586 --> 00:11:13,714 Var den kedelige stafet simpelthen årets orgie? 197 00:11:14,674 --> 00:11:16,842 Hvad siger du, mon petit croissant? 198 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 Skal vi på den amourøse liste? 199 00:11:19,136 --> 00:11:23,099 Ja tak! Jeg har rå østers med, så vi kan ramme gnisten. 200 00:11:23,974 --> 00:11:25,518 Er der en liste? 201 00:11:25,601 --> 00:11:29,021 Vil du køre solo? Fedt nok. 202 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 Devi havde haft ret. 203 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 Her blev dyrket mere sex end i OL-landsbyen, 204 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 og Ben Gross havde reserveret den bedste hyrdetime. 205 00:11:38,781 --> 00:11:42,743 Man behøvede ikke være et geni for at se, hvem han tog med. 206 00:11:42,827 --> 00:11:47,540 Hej, det er far. Jeg er her for at hente dig og holder foran… 207 00:11:48,541 --> 00:11:51,627 Velkommen til stafetten. 208 00:11:51,711 --> 00:11:53,003 Alle kender reglerne. 209 00:11:53,087 --> 00:11:58,968 En fra hvert hold skal altid være ude at løbe over de 24 timer. 210 00:11:59,468 --> 00:12:00,469 På pladserne! 211 00:12:02,304 --> 00:12:07,017 Surt, vi er på samme hold, for ellers gav jeg dig så mange stryg. 212 00:12:07,101 --> 00:12:09,311 Hvor nuttet, du selv tror på det, 213 00:12:09,395 --> 00:12:11,897 men mine kæmpe lægmuskler slår dig pærelet. 214 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 Bum! 215 00:12:13,190 --> 00:12:16,902 Pokkers! De småskændes. Ligesom Ben og Devi altid gjorde. 216 00:12:16,986 --> 00:12:20,948 Hvad ville Aneesa ellers hugge og kopiere? Et lille slag på armen? 217 00:12:22,366 --> 00:12:23,951 Det var satans! 218 00:12:24,702 --> 00:12:27,329 Færdige! Mr. Shapiro, vil du gøre resten? 219 00:12:27,413 --> 00:12:32,668 Jeg er pacifist og tror ikke på startpistoler. 220 00:12:32,752 --> 00:12:38,716 I stedet spiller jeg tre fredstoner på min siku fra Peru. 221 00:12:44,889 --> 00:12:46,682 Det betyder "løb"! 222 00:12:47,266 --> 00:12:50,394 Ben og Aneesa var alt for involverede. 223 00:12:50,478 --> 00:12:53,522 Devi måtte hurtigt tilbage, før de fik gang i noget. 224 00:12:53,606 --> 00:12:56,358 Så hun måtte råspurte på sin del af stafetten. 225 00:12:56,442 --> 00:12:58,194 11 MINUTTER SENERE 226 00:12:59,612 --> 00:13:02,865 Okay, Devi var ikke den store atlet. 227 00:13:02,948 --> 00:13:08,370 Og apropos store atleter var det ret sært med al den makeup til en stafet. 228 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 David, har du aldrig motioneret før? 229 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 Ikke med vilje i hvert fald. 230 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 Jeg joggede mig til en blindtarmsbetændelse. 231 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 Er der en læge til stede? 232 00:13:21,717 --> 00:13:24,261 Du har krampe. Her. 233 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 Min fars træningsmakker, Dwayne, lærte min far et trick. 234 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Dwayne Johnson, ikke? 235 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Godt. 236 00:13:39,568 --> 00:13:40,820 "Krebs' cyklus." 237 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 Noget med krebs? 238 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 Ikke engang tæt på. 239 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Godt. 240 00:13:53,791 --> 00:13:57,294 Krebs' cyklus. Hvornår skal jeg bruge Krebs' cyklus her i livet? 241 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 Det er for dumt! 242 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Godt. 243 00:14:46,719 --> 00:14:47,887 Krebs' cyklus. 244 00:14:49,763 --> 00:14:50,681 Pis. 245 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Lortebiologi! 246 00:14:57,187 --> 00:15:01,400 Er det ikke omvendt af at svømme? Spis, hvad du kan, en halv time, før du løber. 247 00:15:01,984 --> 00:15:03,861 Det er totalt forkert. 248 00:15:05,404 --> 00:15:06,322 Er krampen væk? 249 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Det tror jeg. 250 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 Hvorfor er du rar nu? 251 00:15:13,287 --> 00:15:17,750 Det er jo for velgørenhed, og du er ret sølle, ikke? 252 00:15:19,460 --> 00:15:20,336 Drillerier. 253 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Virker ruten ikke kort? Jeg fik knap nok hjertebanken. 254 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Aneesa, skal vi trille bønner? 255 00:15:27,468 --> 00:15:28,677 Prøv at undgå at dø. 256 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Selvom Ben virkede mindre rasende, 257 00:15:31,388 --> 00:15:36,143 var der stadig glohed kemi mellem ham og Aneesa. 258 00:15:36,226 --> 00:15:39,980 Se dem lige, ikke? De delte læbepomade! 259 00:15:40,064 --> 00:15:44,234 Det er gymnasieækvivalenten af en stiv drink før sex. 260 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 Hul i dybe indåndinger og voicemails. 261 00:15:46,862 --> 00:15:51,575 Nu måtte Devi få de to turtelduer på listen over udryddelsestruede dyr. 262 00:15:52,743 --> 00:15:53,619 Ja! 263 00:15:54,578 --> 00:15:58,707 Jeg har aldrig før løst lørdagskrydsen på under 20 minutter. 264 00:15:58,791 --> 00:16:04,004 -Hvordan ved du så meget underligt? -Jeg redigerer en del Wikipedia. 265 00:16:07,174 --> 00:16:09,718 Skal vi finde et mere privat sted? 266 00:16:09,802 --> 00:16:11,929 Måske kan vi være alene i skoven? 267 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Det lød romantisk, men også lidt uhyggeligt. 268 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 Fedt! Vi går i skoven. 269 00:16:20,854 --> 00:16:24,566 Devi var opsat på at holde Ben og Aneesa adskilt. 270 00:16:24,650 --> 00:16:26,568 Intet kunne stoppe hende… 271 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 Hvad laver du her? Du skulle jo læse. 272 00:16:30,280 --> 00:16:35,703 Ja, men det var så kedeligt, og det er mindre kedeligt med dig. 273 00:16:35,786 --> 00:16:39,748 For pokker. Sagde ham den lækre, han ville være sammen med hende? 274 00:16:39,832 --> 00:16:44,003 For du lærer mig tingene på den sjove måde. Som en Muppet. 275 00:16:44,586 --> 00:16:47,756 Okay, så holder vi op med at lege yoyo med hendes håb. 276 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 Husk nu, han sagde, at I to ikke giver mening. 277 00:16:50,843 --> 00:16:53,429 Og du skylder mig det jo. 278 00:16:53,512 --> 00:16:56,223 Kommer jeg ikke på college, får du det skidt. 279 00:16:57,516 --> 00:17:01,353 Ja, jeg kan læse med dig, men jeg skal lige ordne noget hurtigt. 280 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 -Jeg kommer om lidt. -Fint. 281 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 Ben, det er vist din tur til at løbe. 282 00:17:08,360 --> 00:17:10,946 Er det? Er jeg ikke efter Rosalia? 283 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 Ben har ret. Jeg lavede et akronym for at huske rækkefølgen. 284 00:17:14,950 --> 00:17:18,871 DARBEEF, en fiks lille vending, ikke? 285 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 Dit akronym minder om prutter og hjælper ikke en høvl, 286 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 for Ben er efter Eve, og hun er næsten færdig, okay? 287 00:17:25,252 --> 00:17:29,631 Nej, sådan kan du ikke tale til mig. Jeg er nogens kæreste. 288 00:17:30,257 --> 00:17:31,884 Det er okay. Jeg løber. 289 00:17:31,967 --> 00:17:34,678 Min træner er sur over, jeg ikke trænede ben forleden. 290 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Nej! Okay. 291 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Din tur. 292 00:18:02,956 --> 00:18:05,250 Er det min tur igen? Er du sikker? 293 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 Jeps. 294 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 Det var bare så… 295 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Det kan jeg ikke lide. 296 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Fair nok. 297 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 Her. 298 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 Game, set og match. 299 00:18:34,446 --> 00:18:40,869 Devi var nok vildt ringe til at løbe, men hun var Usain Bolt til at sexblokere. 300 00:18:40,953 --> 00:18:45,707 De to ville aldrig nå hen til Trents telt til deres sexaftale kl. 21. 301 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 Devi! 302 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Bare rolig. Jeg har styr på det. 303 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 Hvad? Devi! 304 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 -Yo, ramte jeg pikken? -Nej. 305 00:18:57,344 --> 00:19:00,973 Okay. Skal vi være skæve? Jeg har edibles. 306 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 Fedt. 307 00:19:04,268 --> 00:19:09,982 Devi havde fortjent sin sejrsrunde, og for første gang nød hun at motionere. 308 00:19:10,065 --> 00:19:13,986 Vinden i håret, lyden af bløde blade under hendes fødder, 309 00:19:14,069 --> 00:19:16,613 Ben og Aneesa, der smuttede ind i Trents telt. 310 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 Hvad? Hvordan? Teenagere er godt nok liderlige. 311 00:19:21,034 --> 00:19:23,745 Du må ikke stoppe undervejs. 312 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Hun havde syv minutter til at stoppe dem. 313 00:19:26,039 --> 00:19:30,544 Aldrig havde Devi Vishwakumar løbet hurtigere i sit liv. 314 00:19:32,963 --> 00:19:33,964 Eller måske ikke. 315 00:19:34,923 --> 00:19:35,799 Hvad? 316 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 Okay, hun måtte snyde. 317 00:19:50,147 --> 00:19:50,981 Pis! 318 00:19:51,690 --> 00:19:52,608 Virkelig? 319 00:20:03,744 --> 00:20:04,953 Vand? 320 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Fandens! 321 00:20:08,624 --> 00:20:09,875 Hvor er min telefon? 322 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Hvor er min mobil? 323 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 Har I set min mobil? 324 00:20:20,594 --> 00:20:24,681 Hej! Aneesa, ikke? Du har løbet superstærkt hele dagen. 325 00:20:24,765 --> 00:20:26,808 Vil du være med på løbeholdet? 326 00:20:26,892 --> 00:20:31,063 Nej, din racist. Jeg er ikke Aneesa! Jeg løber ikke stærkt, er ikke sej, 327 00:20:31,146 --> 00:20:34,441 og jeg spiser ingen brownies, for jeg er skideanoreksisk. 328 00:20:36,276 --> 00:20:39,488 Devi, ikke for at bremse din psykose… 329 00:20:39,571 --> 00:20:42,824 Bare klø på med den. Rifterne i ansigtet er hyleren. 330 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Men siger du, at Aneesa har anoreksi? 331 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 Ja, sikkert! Jeg har aldrig set hende spise. 332 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Du godeste. Det er supertrist for Aneesa. 333 00:20:55,254 --> 00:20:58,548 Vi må hellere tie stille med det, for det er superprivat. 334 00:21:02,302 --> 00:21:06,765 Indtil videre var stafetten noget lort. 335 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 Ben og Aneesa lå nok og kælede, 336 00:21:09,226 --> 00:21:13,689 og hvad værre var, havde Devi nok mistet sin fars voicemail. 337 00:21:17,359 --> 00:21:18,277 Hvad så, Devi? 338 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 -Paxton? -Hvor var du? 339 00:21:21,655 --> 00:21:24,866 Jeg prøvede at læse, men blev skæv med Trent. 340 00:21:26,785 --> 00:21:30,247 Men bare rolig. Jeg er klar til at lære pissemeget nu. 341 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 Aneesa, græder du? Hvad er der? 342 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Alle taler åbenbart om mig, og at jeg har en spiseforstyrrelse. 343 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 Nå? Det var da frygteligt. 344 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Men det er jo bare rygter, ikke? 345 00:22:05,782 --> 00:22:08,493 Den, der sagde det, er nok bare jaloux på dig. 346 00:22:09,411 --> 00:22:11,204 Devi, det er ikke rygter. 347 00:22:12,622 --> 00:22:13,498 Det passer. 348 00:22:14,458 --> 00:22:16,835 Derfor skiftede jeg skole. 349 00:22:16,918 --> 00:22:20,464 Pis, Devi. Det var ikke så smart. 350 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 Jeg ville starte på en frisk, og det gik lige så godt… 351 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 Jeg ved ikke, hvordan de vidste det. 352 00:22:32,517 --> 00:22:33,477 Hej… 353 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Her er din telefon. 354 00:22:47,699 --> 00:22:49,493 Du tabte den nok, da du løb. 355 00:22:55,707 --> 00:22:57,542 Kalder alle. Løbet er forbi. 356 00:22:57,626 --> 00:23:02,798 Takket være jer har vi indsamlet nok til at betale skolens erstatningssag. 357 00:23:02,881 --> 00:23:05,175 Hvad? Løb vi for det? 358 00:23:05,258 --> 00:23:06,676 Hej! 359 00:23:10,138 --> 00:23:12,641 Hvad pokker? Hvorfor skubber du? 360 00:23:13,308 --> 00:23:17,562 Du opfører dig underligt, hver gang den dame er der. 361 00:23:18,730 --> 00:23:21,316 Eve, jeg må tilstå noget. 362 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Det er ikke en dame. 363 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 Det er en mor. Min mor. 364 00:23:26,863 --> 00:23:30,992 Er det? Må jeg ikke møde hende? Skammer du dig over mig? 365 00:23:31,076 --> 00:23:35,914 Nej, slet ikke. Det er hende! Hun siger bare noget underligt. 366 00:23:35,997 --> 00:23:38,834 Hun siger helt sikkert, hun er vild med filmen Carol. 367 00:23:38,917 --> 00:23:42,504 Bare hun gør. Det er min yndlingsjulefilm. 368 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 Stram så ballerne, og præsenter os. 369 00:23:44,840 --> 00:23:48,301 Hej, Fab. Jeg har slet ikke set dig. Hvor gemte du dig? 370 00:23:48,885 --> 00:23:50,011 Hej, mor. 371 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Det er Eve, min kæreste. 372 00:23:53,306 --> 00:23:55,100 Eve? Hende Eve? 373 00:23:55,976 --> 00:23:59,479 Nej, hvor er det rart endelig at møde dig. 374 00:23:59,563 --> 00:24:02,774 Har Fabiola sagt, vi har regnbueflag på verandaen? 375 00:24:02,858 --> 00:24:05,777 Hvor fedt! Og godt klaret med stafetten. 376 00:24:05,861 --> 00:24:07,404 Det hele ser flot ud. 377 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Synes du, det er flot, 378 00:24:10,073 --> 00:24:13,118 så vent, til du ser, hvad vi kan til vinterfesten. 379 00:24:14,536 --> 00:24:15,745 I to skal med, ikke? 380 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 Det er vist ikke lige os, mor. 381 00:24:18,582 --> 00:24:22,669 Det er vinterfesten! Det er en tradition! 382 00:24:23,211 --> 00:24:25,505 Hvor de kroner Cricket-konge og -dronning. 383 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Det er kun for de populære, 384 00:24:28,008 --> 00:24:31,720 og det er vildt heteronormativt og pådutter traditionelle køn. 385 00:24:31,803 --> 00:24:32,762 Ikke, Eve? 386 00:24:32,846 --> 00:24:36,475 Jo, jeg fatter ikke, folk går op i konger og dronninger. 387 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 Jeg var Cricket-dronning. 388 00:24:38,101 --> 00:24:42,272 -Undskyld… -Og Fabiolas far var konge. 389 00:24:42,355 --> 00:24:46,943 -Vi var de første sorte, de kårede. -Det er da ret fedt. 390 00:24:47,027 --> 00:24:51,698 Det lyder dumt, men det betød en masse for alle de andre, der lignede os. 391 00:24:51,781 --> 00:24:55,535 Fab, altså, vi skal da være konge og dronning! 392 00:24:55,619 --> 00:24:57,245 Cricket-dronninger! 393 00:24:57,329 --> 00:24:59,039 Sikken fantastisk idé. 394 00:24:59,539 --> 00:25:03,627 Er det for tidligt, at sige "Yas, Queens"? 395 00:25:03,710 --> 00:25:06,254 -Ja, mor. -Det er slet ikke for tidligt. 396 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 Du har den sejeste mor. 397 00:25:08,924 --> 00:25:13,553 Jeg er vild med Eve. Kom over og se Carol med os snart? 398 00:25:13,637 --> 00:25:17,349 -Jeg elsker Carol. -Okay, så kom lige her, for jeg vil tale… 399 00:25:22,270 --> 00:25:25,982 Hvad er sket? Blev du angrebet af en coyote igen? 400 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 Gid jeg var. 401 00:25:27,150 --> 00:25:29,653 -Dr. Vishwakumar. -Hej, hvordan går det? 402 00:25:29,736 --> 00:25:31,446 Alt er middelmådigt. 403 00:25:31,530 --> 00:25:35,575 Men jeg ville sige, at Devi klarede stafetten så flot. 404 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Ikke alene løb hun sine etaper, 405 00:25:37,661 --> 00:25:41,164 men jeg så hende lægge sig i selen, så hele holdet var med. 406 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 Din karakter er ændret til et "A". 407 00:25:45,418 --> 00:25:48,630 -Tak. Det er rigtig pænt af dig. -Selv tak. 408 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 Nå, unge dame. 409 00:25:52,634 --> 00:25:55,428 Du kan vist godt være stolt. Luk bagagerummet. 410 00:26:04,980 --> 00:26:07,357 Devi var langt fra stolt af sig selv. 411 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Hej, det er far. 412 00:26:15,156 --> 00:26:20,161 Jeg er her for at hente dig og holder foran P.F. Chang's, men… 413 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 Er det hende? 414 00:26:23,415 --> 00:26:26,918 -Nej, den anden. Den tynde af dem. -Okay. 415 00:26:27,002 --> 00:26:30,797 Rygtet spredte sig som en rødvinsplet på hvide tennisshorts. 416 00:26:30,880 --> 00:26:33,675 Var det derfor, Aneesa ikke var i skole i dag? 417 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Devi kunne dårligt synke dybere. 418 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 Devi Vishwakumar til rektors kontor, tak. 419 00:26:39,848 --> 00:26:40,765 Før nu altså. 420 00:26:45,520 --> 00:26:48,607 LIDER DU ELLER EN, DU KENDER, AF SPISEFORSTYRRELSER, 421 00:26:48,690 --> 00:26:52,485 ER DER HJÆLP OG INFORMATION: www.wannatalkaboutit.com 422 00:27:42,202 --> 00:27:45,497 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen