1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 ‎迪薇不敢相信眼前的景象 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,391 ‎她剛決定要喜歡才新交的朋友 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,519 ‎竟然跟可惡的班葛羅斯打情罵俏 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,021 ‎對不起喔! 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 ‎鉛筆遊戲? 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,983 ‎要不要直接在實驗桌上做起來? 8 00:00:25,066 --> 00:00:28,445 ‎阿妮莎前幾天晚上 ‎不是還教訓小班嗎? 9 00:00:28,528 --> 00:00:32,782 ‎迪薇仔細回想他們那天的互動 ‎才發現跟回憶中不太一樣 10 00:00:33,283 --> 00:00:36,786 ‎妳是新生,所以我好心跟妳說 ‎妳旁邊這個人超難聊的 11 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 ‎對啊,你這把年紀還去兒童理髮廳 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,420 ‎我才不要聽你的交友建言呢 13 00:00:47,005 --> 00:00:50,300 ‎乖乖隆地咚!他們根本就看對眼了 14 00:00:50,383 --> 00:00:55,263 ‎那是碧昂絲的招牌甩頭動作嗎? ‎迪薇怎麼會這麼盲目? 15 00:00:56,347 --> 00:00:57,390 ‎對 16 00:00:57,474 --> 00:00:59,017 ‎好,各位情報員 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,268 ‎趕快戴起間諜眼鏡 18 00:01:00,351 --> 00:01:04,397 ‎因為今天要學化學鍵 19 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 ‎共價鍵 20 00:01:06,649 --> 00:01:11,488 ‎休想,帕洛馬老師 ‎因為這個鍵結被打破了 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,952 ‎劇名:……毀掉別人的人生 22 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 ‎然後她做了誇張的碧昂絲甩頭動作 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 ‎而且還沒有頭皮屑掉滿地! 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 ‎迪薇,妳拿筆的姿勢又跟拿刀一樣了 25 00:01:26,169 --> 00:01:27,796 ‎對喔,抱歉 26 00:01:27,879 --> 00:01:30,048 ‎只是她不懂女人的江湖道義嗎? 27 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 ‎別勾引朋友的前男友! 28 00:01:32,133 --> 00:01:33,760 ‎妳有跟她說他是前男友嗎? 29 00:01:33,843 --> 00:01:35,887 ‎沒,但她應該感覺得到 30 00:01:35,970 --> 00:01:37,097 ‎一看就知道氣氛不對 31 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 ‎所以妳還是喜歡小班 32 00:01:40,225 --> 00:01:43,061 ‎我一開始就該選小班的!他超級用心 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,395 ‎醫生,我太貪心了 34 00:01:44,479 --> 00:01:47,440 ‎現在我滿手都是斷交後的斑斑血跡 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 ‎拜託,迪薇 36 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 ‎還好妳回來找我 37 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 ‎但是我的療程鐘點費要加一半 38 00:01:54,614 --> 00:01:56,282 ‎我知道我真的害了小班 39 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 ‎但我還是覺得有復合的希望 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 ‎妳不是說他絕對不會原諒妳? 41 00:02:01,830 --> 00:02:05,208 ‎對,可是我們早就習慣痛恨對方了 42 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 ‎而且我們也逆轉過 43 00:02:06,709 --> 00:02:09,587 ‎可是阿妮莎繼續抓他的鉛筆就沒輒了 44 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 ‎妳在講雙關語嗎?我可不想知道 45 00:02:13,925 --> 00:02:17,637 ‎迪薇,不管妳跟小班發生過什麼 46 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 ‎我都覺得妳必須學會應對壓力 47 00:02:21,057 --> 00:02:24,894 ‎也許可以學點技巧,幫妳避免… 48 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 ‎失控挫屎?好吧… 49 00:02:27,522 --> 00:02:30,024 ‎妳建議怎樣?打坐?點蠟燭? 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 ‎妳能開大麻給我嗎? 51 00:02:32,402 --> 00:02:34,028 ‎還是要找真的醫師才行? 52 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 ‎講話小心點 53 00:02:35,405 --> 00:02:37,699 ‎好,我建議用更簡單的方式 54 00:02:37,782 --> 00:02:41,536 ‎像是當妳感到一股怒氣要爆發時 55 00:02:41,619 --> 00:02:46,124 ‎先暫停、深呼吸,聽點輕柔的音樂 56 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 ‎或是任何能讓妳冷靜的東西 57 00:02:48,835 --> 00:02:50,420 ‎我覺得大麻比較有用 58 00:02:50,503 --> 00:02:51,504 ‎休想 59 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 ‎好啦,我試試看 60 00:02:55,175 --> 00:02:57,010 ‎萊恩醫生有點自以為是 61 00:02:57,093 --> 00:02:59,179 ‎但她也許有點道理 62 00:02:59,262 --> 00:03:00,638 ‎也許她真的可以 63 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 ‎用成熟、理性的方式面對壓力… 64 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 ‎妹子,妳好 65 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 ‎哇,妳還好吧? 66 00:03:06,769 --> 00:03:08,730 ‎妳最好在乎啦,阿妮莎! 67 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 ‎不行這樣,馬克安諾壞壞! 68 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 ‎對!我沒事 69 00:03:13,109 --> 00:03:15,778 ‎我只是想起有一篇文章 70 00:03:15,862 --> 00:03:18,573 ‎說人類睡覺時至少吞下20隻蜘蛛 71 00:03:18,656 --> 00:03:20,408 ‎這個流言早就被破解了 72 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 ‎說到吞東西… 73 00:03:23,912 --> 00:03:27,123 ‎我沒有性暗示 ‎聽我講“完”!別聽成睪丸的丸 74 00:03:27,207 --> 00:03:29,250 ‎我媽做了招牌巧克力軟糕 75 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 ‎這樣有性暗示嗎? 76 00:03:31,419 --> 00:03:34,047 ‎可惡!迪薇本來也要講同一個笑話 77 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 ‎只是她的比較囉唆,也沒那麼好笑 78 00:03:37,091 --> 00:03:39,928 ‎妳媽幹嘛做巧克力蛋糕?什麼場合? 79 00:03:40,011 --> 00:03:43,014 ‎她要做給夏娃吃 ‎可是夏娃吃素,而且要無麩質 80 00:03:43,097 --> 00:03:46,351 ‎她覺得巧克力廠要讓美國整個公司化 81 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 ‎我媽根本就不瞭解她 82 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 ‎妳有向家人介紹她嗎? 83 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 ‎不行,開什麼玩笑?夏娃不能見我媽 84 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 ‎為什麼?我以為妳媽超支持妳交女友 85 00:03:56,027 --> 00:03:58,154 ‎對,太支持了 86 00:03:58,238 --> 00:04:01,699 ‎雖然她很努力站在我這邊 ‎但卻老是講錯話 87 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 ‎她昨天問我要不要剪很怪的女同志頭 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 ‎喔,猛 89 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 ‎對,那就不好了 90 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 ‎至少妳可以談戀愛 91 00:04:10,875 --> 00:04:14,420 ‎我媽在《小姐與流氓》接吻那一幕 ‎還把我的眼睛蓋起來 92 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 ‎免得我春心蕩漾 93 00:04:16,339 --> 00:04:20,009 ‎不過妳好像開始春心蕩漾了,阿妮莎 94 00:04:20,510 --> 00:04:23,221 ‎我們都知道妳想跟誰吃義大利麵 95 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 ‎拜託,吃相別那麼優雅了! 96 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 ‎迪薇,妳在這裡,我有話要跟妳說 97 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 ‎我注意到 98 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 ‎妳有好幾個禮拜沒上體育課 99 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 ‎對,聽說印度高中不會承認我的學分 100 00:04:39,737 --> 00:04:41,364 ‎所以我想:“何必呢?” 101 00:04:41,948 --> 00:04:45,868 ‎既然妳沒有要搬去印度了 ‎這個學分就很重要 102 00:04:45,952 --> 00:04:50,540 ‎我知道了,所以我的成績多少? ‎B嗎?還是B+? 103 00:04:50,623 --> 00:04:51,499 ‎妳會被當掉 104 00:04:52,333 --> 00:04:54,961 ‎好,妳別緊張 105 00:04:55,044 --> 00:04:59,048 ‎諾伯教練同意幫妳加分,但妳要參加 106 00:04:59,132 --> 00:05:04,220 ‎我辦的慈善越野24小時接力賽 107 00:05:05,054 --> 00:05:07,974 ‎不能讓我寫田徑運動的歷史報告嗎? 108 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 ‎不行,沒人會想看 109 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 ‎妳去找人組隊,而且自己下場跑 110 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 ‎我有很奇怪的要求 111 00:05:18,735 --> 00:05:20,653 ‎我們願意參加,我們都聽到了 112 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 ‎妳根本沒走多遠 113 00:05:22,447 --> 00:05:24,699 ‎-我也會問夏娃意願! ‎-好,我傳訊給艾莉諾 114 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 ‎她不行啦,她要 ‎多排演幾次《玻璃動物園》 115 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 ‎靠,我們還有什麼朋友? ‎要問學校餐廳的小姐嗎? 116 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 ‎我去找幾個機器人社團的人 117 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 ‎等一下… 118 00:05:35,668 --> 00:05:38,504 ‎艾瑞克!你要跟我們 ‎一起參加24小時接力嗎? 119 00:05:38,588 --> 00:05:40,089 ‎當然要! 120 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 ‎我跟我真正的人類女朋友會去 121 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 ‎好!所以有我、夏娃 ‎艾瑞克和羅莎莉亞 122 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 ‎迪薇、阿妮莎,還要邀誰? 123 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 ‎小班怎麼樣? 124 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 ‎炸彈引爆了 125 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 ‎前幾天跟他玩得挺開心的啊 126 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 ‎對啊,沒錯 127 00:05:57,940 --> 00:06:00,401 ‎那妳一定要傳訊息給他 128 00:06:00,485 --> 00:06:04,572 ‎現在抱歉,我要失陪,過去那裡了 129 00:06:09,077 --> 00:06:11,996 ‎迪薇現在幾乎滿腔怒火 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 ‎這時她想起萊恩醫生的建議 131 00:06:14,374 --> 00:06:17,919 ‎所以決定聽一下能讓她冷靜的聲音 132 00:06:18,002 --> 00:06:19,087 ‎(語音留言:爸爸) 133 00:06:19,170 --> 00:06:22,673 ‎喂,是爸爸,我在購物中心要接妳 134 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 ‎我把車子停在中餐廳前面 135 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 ‎可是有個警衛很兇,逼我一直繞圈圈 136 00:06:28,304 --> 00:06:32,392 ‎等等,我看到妳了,我最完美的女兒 137 00:06:36,396 --> 00:06:39,315 ‎我不想參加什麼鬼邪教,謝謝再聯絡 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 ‎不對,請別擔心! 139 00:06:40,608 --> 00:06:44,153 ‎我們是卡梅拉的實驗室同事 ‎我叫埃文,他叫賽特西 140 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 ‎我們來接她去電玩大展會場 141 00:06:46,447 --> 00:06:48,074 ‎是喔,好 142 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 ‎你們在這裡等一下 143 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 ‎如果可以的話,請脫鞋 144 00:06:52,995 --> 00:06:55,998 ‎不好意思,沒辦法 ‎我的鞋子跟褲子一體成形 145 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 ‎我的鞋子跟褲子分離 ‎但我脫鞋的話,妳保證後悔 146 00:07:00,211 --> 00:07:05,800 ‎好,就這樣吧,是 ‎卡梅拉,妳朋友來了! 147 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 ‎其實我們是她的老闆,謝謝 148 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 ‎這間房子要多少錢? 149 00:07:13,099 --> 00:07:14,058 ‎我靠! 150 00:07:20,523 --> 00:07:24,402 ‎妳幹嘛打扮成火星來的性感空服員? 151 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 ‎我必須穿成這樣才能受同事尊敬 152 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 ‎我找了很久 ‎這是穿著最不暴露的女性角色 153 00:07:30,950 --> 00:07:33,744 ‎我們要趕快走了,幸會 154 00:07:33,828 --> 00:07:35,913 ‎我很喜歡聽妳們講母語 155 00:07:35,997 --> 00:07:38,624 ‎真是非常美麗的語言 156 00:07:38,708 --> 00:07:40,001 ‎願魔角祝福妳們 157 00:07:40,084 --> 00:07:41,377 ‎賽特西,開門 158 00:07:41,461 --> 00:07:42,879 ‎-門沒關 ‎-我看得到 159 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 ‎超級丟臉的 160 00:07:47,967 --> 00:07:48,801 ‎我知道 161 00:07:52,054 --> 00:07:54,140 ‎(粒線體) 162 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 ‎好,線粒體 163 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 ‎粒線體啦 164 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 ‎好 165 00:07:59,937 --> 00:08:02,148 ‎等於細胞的發電廠 166 00:08:02,231 --> 00:08:06,194 ‎能把營養素轉換成化學能 167 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 ‎帥哥,你答對了! 168 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 ‎讚啦!我打敗科學了! 169 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 ‎-妳剛才有聞我味道嗎? ‎-沒有 170 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 ‎好吧 171 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 ‎我們複習的成果不錯,該休息了吧? 172 00:08:19,415 --> 00:08:21,292 ‎派克斯頓,這是第一張字卡 173 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 ‎還有99個名詞要念,下週一就要考了 174 00:08:24,295 --> 00:08:26,506 ‎靠!唸書老是要週而復始 175 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 ‎為什麼不能像游泳? 176 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 ‎你的鉛筆掉了 177 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 ‎謝謝 178 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 ‎其實啊 179 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 ‎學點比較難的東西對你有好處 180 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 ‎-天啊 ‎-走開! 181 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 ‎哇…他們是誰啊? 182 00:08:43,356 --> 00:08:47,818 ‎自己一個人就不會做事的 ‎雙打組合布萊恩兄弟? 183 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 ‎迪薇,小班跟我要去接力場地幫忙 184 00:08:50,988 --> 00:08:54,867 ‎妳看誰有“志工”的免費識別證? 185 00:08:54,951 --> 00:08:55,993 ‎老娘我啦! 186 00:08:56,077 --> 00:09:00,748 ‎好棒!我以前有參加女童軍團 ‎家裡超多識別證 187 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 ‎好棒 188 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 ‎阿妮莎,走吧! 189 00:09:04,168 --> 00:09:06,921 ‎先去搶位子 ‎免得得在流動廁所旁紮營 190 00:09:07,004 --> 00:09:08,881 ‎好,等一下見囉 191 00:09:10,508 --> 00:09:14,053 ‎她這麼高興幹嘛? ‎誰想跑24小時接力賽啊? 192 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 ‎我啊,超好玩的! 193 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 ‎不然大家幹嘛說這活動叫 ‎“69式三人行” 194 00:09:20,184 --> 00:09:22,186 ‎-什麼? ‎-大家都去那裡親熱的 195 00:09:22,270 --> 00:09:25,731 ‎要不是整個週末都要苦讀,我一定去 196 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 ‎關於那件事,我也得去 197 00:09:30,486 --> 00:09:32,822 ‎不是去親熱!是免得體育被當掉 198 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 ‎什麼?沒有妳,叫我怎麼念這些? 199 00:09:36,409 --> 00:09:38,536 ‎最難的字卡製作粗活都好了 200 00:09:38,619 --> 00:09:41,539 ‎你只要在這三天一直複習就好 201 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 ‎超好玩的 202 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 ‎(雪曼橡樹高中24小時接力賽) 203 00:09:47,086 --> 00:09:51,924 ‎嗨!因為我媽是導護老師的頭 ‎所以堅持要做隊服 204 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 ‎“茱蒂飛速特隊” 205 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 ‎哇,妳真的沒開玩笑 206 00:09:57,096 --> 00:09:59,223 ‎哇!妳決定介紹夏娃給她認識了? 207 00:09:59,307 --> 00:10:01,225 ‎沒有,為什麼這麼說? 208 00:10:02,685 --> 00:10:04,895 ‎可惡,我忘了她們都會來! 209 00:10:05,396 --> 00:10:07,440 ‎她們好像不認得對方 210 00:10:07,523 --> 00:10:10,109 ‎還好妳不用社交網站,這下得救了 211 00:10:10,192 --> 00:10:12,612 ‎現在我得在24小時期間分開她們 212 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 ‎別擔心,大家都在忙自己的事 213 00:10:15,573 --> 00:10:18,784 ‎一定會忘記注意其他人在做什麼 214 00:10:18,868 --> 00:10:22,204 ‎例如小班和阿妮莎是怎麼回事? 215 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 ‎他們好像很和得來 216 00:10:24,790 --> 00:10:26,208 ‎妳不必擔心啦 217 00:10:26,292 --> 00:10:28,377 ‎小班跟阿妮莎完全不配 218 00:10:28,461 --> 00:10:31,339 ‎好嗎?她不會這麼作賤自己 219 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 ‎別見怪 220 00:10:33,090 --> 00:10:35,176 ‎也是,妳可能是對的 221 00:10:35,801 --> 00:10:39,055 ‎而且這是空地,四周都是家長和老師 222 00:10:39,555 --> 00:10:40,806 ‎他們要去哪裡打砲? 223 00:10:40,890 --> 00:10:44,977 ‎歡迎光臨射精營!報名就能愛愛 224 00:10:45,061 --> 00:10:48,147 ‎除非你是老師,那麼這就是K書中心 225 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 ‎川特,這是幹嘛? 226 00:10:50,358 --> 00:10:52,777 ‎這是合意性交的安全場所 227 00:10:53,277 --> 00:10:56,572 ‎是我對比利懷德《公寓春光》 ‎經典片的現代致敬版 228 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 ‎我今年有改善裝潢 229 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 ‎很舒適吧? 230 00:11:01,619 --> 00:11:04,705 ‎我哥被踢出樂團時偷了那塊隔音棉 231 00:11:04,789 --> 00:11:07,708 ‎所以在裡面叫得多大聲都行 232 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 ‎哇靠!派克斯頓講得真對 233 00:11:10,586 --> 00:11:13,714 ‎這個無聊慈善活動真的是雜交晚會? 234 00:11:14,674 --> 00:11:16,842 ‎我的小可頌,妳覺得呢? 235 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 ‎要報名來場情色冒險嗎? 236 00:11:19,136 --> 00:11:23,099 ‎好啊!我背包裡有生蠔,可以助興 237 00:11:23,974 --> 00:11:25,518 ‎這是報名表? 238 00:11:25,601 --> 00:11:29,021 ‎妳想要自己來嗎?太猛了 239 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 ‎迪薇想的果然沒錯 240 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 ‎這個地方比奧運選手村還淫亂 241 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 ‎而且班葛羅斯訂了晚上9點黃金時段 242 00:11:38,781 --> 00:11:42,743 ‎你不必當優等生都知道他會攜哪個伴 243 00:11:42,827 --> 00:11:46,288 ‎喂,是爸爸,我在購物中心要接妳 244 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 ‎我把車子停在… 245 00:11:48,541 --> 00:11:51,210 ‎歡迎參加24小時接力賽 246 00:11:51,711 --> 00:11:53,003 ‎大家都知道規則 247 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 ‎24小時內 248 00:11:54,338 --> 00:11:58,968 ‎每隊都要有一人跑一圈1.6公里 249 00:11:59,468 --> 00:12:00,469 ‎各就各位! 250 00:12:02,304 --> 00:12:07,017 ‎真可惜,我們在同一隊 ‎要不然我一定讓你輸得慘兮兮 251 00:12:07,101 --> 00:12:09,353 ‎親愛的,謝謝妳這樣想 252 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 ‎但是我的粗壯小腿可不同意 253 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 ‎砰 254 00:12:13,190 --> 00:12:16,902 ‎可惡!他們在吐槽對方 ‎以前這是迪薇和小班的專利 255 00:12:16,986 --> 00:12:20,948 ‎阿妮莎還要模仿什麼? ‎假裝搥他手臂嗎? 256 00:12:22,366 --> 00:12:23,951 ‎王八蛋! 257 00:12:24,702 --> 00:12:27,329 ‎預備!夏皮羅老師,請宣布起跑 258 00:12:27,413 --> 00:12:32,251 ‎由於我是和平主義者 ‎所以不會鳴槍起跑 259 00:12:32,752 --> 00:12:38,716 ‎而是改用秘魯排笛 ‎吹出代表和平的三個音符 260 00:12:44,889 --> 00:12:46,682 ‎這表示可以跑了 261 00:12:47,266 --> 00:12:50,394 ‎小班和阿妮莎兩人黏到讓人很不舒服 262 00:12:50,478 --> 00:12:53,522 ‎迪薇必須趕快回來,以免夜長夢多 263 00:12:53,606 --> 00:12:56,358 ‎所以她在這1.6公里必須拼了老命 264 00:12:56,442 --> 00:12:58,194 ‎(11分鐘後) 265 00:12:59,612 --> 00:13:02,865 ‎好,也許迪薇不是世界級的運動員 266 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 ‎說到世界級的運動員 267 00:13:05,367 --> 00:13:08,370 ‎參加接力賽還拼命化妝真是詭異 268 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 ‎天啊,阿迪,妳是沒運動過喔? 269 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 ‎沒有刻意運動過 270 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 ‎我大概因為慢跑得了盲腸炎! 271 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 ‎醫務兵! 272 00:13:21,717 --> 00:13:24,261 ‎妳是抽筋了啦,拿去 273 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 ‎我示範一下我爸的健身好友 ‎巨石教他的方法 274 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 ‎巨石強森啦 275 00:13:35,940 --> 00:13:36,774 ‎好 276 00:13:39,568 --> 00:13:40,820 ‎“克氏循環” 277 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 ‎克氏的循環? 278 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 ‎差得遠了 279 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 ‎好 280 00:13:53,791 --> 00:13:57,294 ‎克氏循環,我這輩子哪時候 ‎會需要知道克氏循環啊? 281 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 ‎有夠白痴! 282 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 ‎好了 283 00:14:46,719 --> 00:14:47,887 ‎克氏循環 284 00:14:49,763 --> 00:14:50,681 ‎靠 285 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 ‎科學真白痴! 286 00:14:57,187 --> 00:14:58,856 ‎我以為跟游泳相反 287 00:14:58,939 --> 00:15:01,400 ‎跑步30分鐘前儘量吃 288 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 ‎完全錯誤 289 00:15:05,404 --> 00:15:06,322 ‎抽筋好了嗎? 290 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 ‎應該吧 291 00:15:11,410 --> 00:15:12,703 ‎幹嘛對我這麼好? 292 00:15:13,287 --> 00:15:17,750 ‎這是慈善活動,妳畢竟是慈善個案 293 00:15:19,460 --> 00:15:20,336 ‎吐槽我 294 00:15:21,420 --> 00:15:23,964 ‎你們覺得每圈距離太短嗎? ‎我心跳都還沒加速 295 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 ‎阿妮莎,去玩沙包吧 296 00:15:27,593 --> 00:15:28,677 ‎儘量別死喔 297 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 ‎小班看起來是沒那麼氣她了 298 00:15:31,388 --> 00:15:36,143 ‎但是澆熄不了他跟阿妮莎之間的火花 299 00:15:36,226 --> 00:15:38,062 ‎拜託,你看看他們! 300 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 ‎他們用同一支護唇膏耶 301 00:15:40,064 --> 00:15:44,234 ‎這就等於高中生版的喝白蘭地助“性” 302 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 ‎深呼吸和語音留言都去死吧! 303 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 ‎迪薇該讓這兩隻愛情鳥 304 00:15:49,740 --> 00:15:51,575 ‎變成瀕臨絕種動物了 305 00:15:52,743 --> 00:15:53,619 ‎好耶! 306 00:15:54,578 --> 00:15:58,707 ‎哇,我從來沒在20分鐘內 ‎解完星期六的謎題! 307 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 ‎妳怎麼懂這麼多怪知識? 308 00:16:01,043 --> 00:16:04,004 ‎我花很多時間編輯維基百科 309 00:16:07,174 --> 00:16:09,718 ‎嘿,妳想到比較隱密的地方嗎? 310 00:16:09,802 --> 00:16:11,929 ‎例如四下無人的樹林裡? 311 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 ‎聽起來很浪漫,但又有點恐怖 312 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 ‎太好了!我們去樹林吧 313 00:16:20,854 --> 00:16:24,566 ‎迪薇下定決心要拆散小班和阿妮莎 314 00:16:24,650 --> 00:16:26,568 ‎誰也別想阻止她… 315 00:16:26,652 --> 00:16:27,903 ‎-嘿 ‎-派克斯頓? 316 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 ‎你怎麼來了?你應該用功的 317 00:16:30,280 --> 00:16:35,703 ‎本來有,但是唸書好無聊 ‎沒有妳更無聊 318 00:16:35,786 --> 00:16:39,748 ‎可惡,這個猛男剛剛說 ‎他喜歡跟她在一起? 319 00:16:39,832 --> 00:16:44,003 ‎因為妳教得很有趣,好像兒童節目 320 00:16:44,586 --> 00:16:47,756 ‎好,不能因為這種互動就期待過高 321 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 ‎別忘了,他說你們兩個在一起很怪 322 00:16:50,843 --> 00:16:53,429 ‎而且妳還是欠我一份情 323 00:16:53,512 --> 00:16:56,223 ‎如果我上不了大學,妳一定會內疚 324 00:16:57,516 --> 00:16:59,143 ‎對啊,我一定會幫你 325 00:16:59,226 --> 00:17:01,353 ‎但是我要趕快處理一件事 326 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 ‎-馬上回來 ‎-好 327 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 ‎嗨,小班,好像該你跑了 328 00:17:08,360 --> 00:17:10,946 ‎真的?我以為我在羅莎莉亞後面 329 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 ‎小班說得沒錯 ‎我發明了口訣方便記住順序 330 00:17:14,950 --> 00:17:16,160 ‎迪阿羅班夏艾法 331 00:17:16,243 --> 00:17:18,871 ‎“迪阿羅他們班夏天愛法國” ‎好記吧? 332 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 ‎不好記,你的口訣超遜的,艾瑞克 333 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 ‎因為小班在夏娃後面 ‎她快跑完自己那圈了,好嗎? 334 00:17:25,252 --> 00:17:29,631 ‎不好!妳不可以這樣對我講話 ‎我現在有女朋友了 335 00:17:30,257 --> 00:17:31,884 ‎沒關係,我跑 336 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 ‎反正我沒練腿,結果讓訓練師生氣了 337 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 ‎不行!好 338 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 ‎換妳 339 00:18:02,956 --> 00:18:05,250 ‎又輪到我?妳確定? 340 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 ‎對 341 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 ‎真的太… 342 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 ‎我不喜歡這樣 343 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 ‎我瞭解 344 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 ‎給你 345 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 ‎先馳得點 346 00:18:34,446 --> 00:18:37,407 ‎我雖然沒看過比迪薇還遜的跑者 347 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 ‎但她絕對是電燈泡界的短跑世界冠軍 348 00:18:40,953 --> 00:18:43,705 ‎這兩人絕對趕不上晚上9點的 349 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 ‎川特帳棚溫存之旅 350 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 ‎迪薇! 351 00:18:47,209 --> 00:18:49,086 ‎老師別擔心,我去跑 352 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 ‎什麼?迪薇! 353 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 ‎有打到你老二嗎? 354 00:18:56,385 --> 00:18:57,261 ‎沒有 355 00:18:57,344 --> 00:19:00,973 ‎好,想嗨嗎?我有大麻食品 356 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‎好 357 00:19:04,434 --> 00:19:07,563 ‎迪薇得到凱旋而歸的資格 ‎這是她有史以來第一次 358 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 ‎喜歡運動的感覺 359 00:19:10,065 --> 00:19:13,986 ‎微風吹拂她的秀髮 ‎腳踩嘎吱作響的柔軟樹葉 360 00:19:14,069 --> 00:19:16,613 ‎小班和阿妮莎走向川特的帳棚了! 361 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 ‎什麼?怎麼會?青少年真的好色 362 00:19:20,075 --> 00:19:20,951 ‎(晚上8點53分) 363 00:19:21,034 --> 00:19:23,745 ‎跑的時候不准停!就是妳,迪薇 364 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 ‎只剩七分鐘可以阻止他們 365 00:19:26,039 --> 00:19:30,544 ‎這絕對是迪薇威舍庫瑪一生中 ‎跑得最快的1.6公里 366 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 ‎我錯了 367 00:19:34,923 --> 00:19:35,799 ‎什麼? 368 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 ‎好,所以她非作弊不可 369 00:19:50,147 --> 00:19:50,981 ‎靠! 370 00:19:51,690 --> 00:19:52,608 ‎有沒有搞錯? 371 00:20:03,744 --> 00:20:04,953 ‎要喝水嗎? 372 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 ‎可惡! 373 00:20:08,624 --> 00:20:10,459 ‎我要手機 374 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 ‎我的手機呢? 375 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 ‎你有看到我的手機嗎? 376 00:20:20,594 --> 00:20:24,681 ‎嘿!妳是阿妮莎吧? ‎妳整天都能在六分鐘內跑1.6公里 377 00:20:24,765 --> 00:20:26,808 ‎想參加越野跑步校隊嗎? 378 00:20:26,892 --> 00:20:29,102 ‎錯了,妳種族歧視!我不是阿妮莎! 379 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 ‎我跑不快,我也不酷 380 00:20:31,104 --> 00:20:34,441 ‎我連一塊巧克力蛋糕都不吃 ‎因為我有厭食症!好嗎? 381 00:20:36,276 --> 00:20:39,571 ‎迪薇,我不想阻止妳精神崩潰… 382 00:20:39,655 --> 00:20:42,908 ‎對了,妳崩潰起來超讚的 ‎臉上的刮傷更是爆笑 383 00:20:42,991 --> 00:20:46,578 ‎可是妳剛剛說阿妮莎有厭食症? 384 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 ‎大概吧!我沒看過她吃東西! 385 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 ‎天啊!阿妮莎好可憐喔 386 00:20:55,254 --> 00:20:58,548 ‎我們最好別說出去 ‎因為這是個人隱私 387 00:21:02,302 --> 00:21:06,765 ‎24小時接力賽到目前為止 ‎都遜到最高點 388 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 ‎小班和阿妮莎可能正打得火熱 389 00:21:09,226 --> 00:21:13,689 ‎更慘的是 ‎迪薇永遠搞丟爸爸的語音留言 390 00:21:17,359 --> 00:21:18,277 ‎怎麼了,迪薇? 391 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 ‎-派克斯頓? ‎-妳去哪裡了? 392 00:21:21,655 --> 00:21:24,866 ‎我本來想唸書,可是川特害我嗨了 393 00:21:26,785 --> 00:21:30,247 ‎但是別擔心,我會跟這些鬼字卡拼了 394 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 ‎阿妮莎,妳在哭嗎?怎麼回事? 395 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 ‎一定有人在講我的壞話 ‎他們說我有飲食失調問題 396 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 ‎真的嗎?太可怕了 397 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 ‎不過這是謠言吧? 398 00:22:05,782 --> 00:22:08,493 ‎講這句話的人一定只是嫉妒妳 399 00:22:09,411 --> 00:22:11,204 ‎迪薇,這不是謠言 400 00:22:12,622 --> 00:22:13,498 ‎是真的 401 00:22:14,458 --> 00:22:16,835 ‎我就是因為這樣才得轉學 402 00:22:16,918 --> 00:22:20,464 ‎靠,迪薇,事情大條了 403 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 ‎我想在這裡重新開始 ‎本來都很順利的,我… 404 00:22:30,307 --> 00:22:32,017 ‎不知道他們怎麼發現的 405 00:22:32,517 --> 00:22:33,477 ‎嘿… 406 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 ‎妳的手機在這裡 407 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 ‎一定是跑步時掉出來的 408 00:22:55,707 --> 00:22:57,542 ‎各位同學注意,接力賽結束 409 00:22:57,626 --> 00:22:59,753 ‎感謝各位讓我們籌足 410 00:22:59,836 --> 00:23:02,214 ‎學校的滑倒案訴訟賠償費用 411 00:23:02,881 --> 00:23:05,175 ‎等一下,這是我們跑步的原因? 412 00:23:05,258 --> 00:23:06,676 ‎嘿! 413 00:23:10,138 --> 00:23:11,973 ‎搞屁啊?幹嘛推我? 414 00:23:13,308 --> 00:23:17,562 ‎每次那個家長會的女人接近 ‎妳就開始怪裡怪氣的 415 00:23:18,730 --> 00:23:21,316 ‎夏娃,我要跟妳招供 416 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 ‎她不是一般女人 417 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 ‎她是個媽媽,我的媽媽 418 00:23:26,863 --> 00:23:27,906 ‎真的? 419 00:23:28,407 --> 00:23:30,992 ‎妳不想讓我見她?因為我讓妳丟臉? 420 00:23:31,076 --> 00:23:35,914 ‎當然不是!是她會讓我丟臉 ‎她一定會跟妳講奇奇怪怪的話 421 00:23:35,997 --> 00:23:38,834 ‎她一定會說她超喜歡《因為愛你》 422 00:23:38,917 --> 00:23:42,504 ‎好啊,我也希望她喜歡 ‎那是我最愛看的聖誕節電影 423 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 ‎別再抱怨了,幫我們介紹吧 424 00:23:44,840 --> 00:23:45,882 ‎小法 425 00:23:45,966 --> 00:23:48,301 ‎整場接力賽都沒看到妳,妳躲哪裡? 426 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 ‎嗨,媽 427 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 ‎這位是夏娃,我的女朋友 428 00:23:53,306 --> 00:23:55,100 ‎夏娃?那個夏娃? 429 00:23:55,976 --> 00:23:59,479 ‎天啊,總算見到妳了,幸會! 430 00:23:59,563 --> 00:24:02,774 ‎法碧歐拉有說 ‎我在家門口掛了彩虹旗嗎? 431 00:24:02,858 --> 00:24:05,777 ‎太棒了!還有這次接力賽辦得真好 432 00:24:05,861 --> 00:24:07,404 ‎每個環節都令人激賞 433 00:24:08,447 --> 00:24:09,990 ‎如果妳覺得這樣很好 434 00:24:10,073 --> 00:24:13,118 ‎等著看家長會辦的冬季舞會吧 435 00:24:14,536 --> 00:24:15,745 ‎妳們兩個要去吧? 436 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 ‎我們不喜歡那種場合,媽 437 00:24:19,332 --> 00:24:21,001 ‎冬季舞會耶 438 00:24:21,084 --> 00:24:22,669 ‎這是傳統! 439 00:24:23,295 --> 00:24:25,505 ‎他們會選出蟋蟀王和蟋蟀后 440 00:24:25,589 --> 00:24:29,134 ‎媽,那個要比人氣 ‎是超級異性戀本位的活動 441 00:24:29,217 --> 00:24:31,303 ‎也強化了性別二元體制 442 00:24:31,803 --> 00:24:32,762 ‎對吧,夏娃? 443 00:24:32,846 --> 00:24:36,475 ‎我不知道還有沒有人在乎 ‎蟋蟀王和蟋蟀后了 444 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 ‎我當過蟋蟀后 445 00:24:38,101 --> 00:24:42,355 ‎-真對不起… ‎-法碧歐拉的爸爸是蟋蟀王 446 00:24:42,439 --> 00:24:45,025 ‎我們是首對非白人的蟋蟀王和蟋蟀后 447 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 ‎哇,好厲害! 448 00:24:47,027 --> 00:24:48,069 ‎看似無聊 449 00:24:48,153 --> 00:24:51,698 ‎但對其他有色人種學生來說意義重大 450 00:24:51,781 --> 00:24:55,535 ‎天啊,小法,我們一定要 ‎角逐蟋蟀王和蟋蟀后! 451 00:24:55,619 --> 00:24:57,245 ‎蟋蟀后和蟋蟀后 452 00:24:57,329 --> 00:24:59,039 ‎這個想法太好了 453 00:24:59,539 --> 00:25:03,627 ‎現在說“蟋蟀雙后”會不會太早? 454 00:25:03,710 --> 00:25:06,254 ‎-媽,沒錯 ‎-一點也不會太早 455 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 ‎小法,妳媽超酷的 456 00:25:08,924 --> 00:25:13,553 ‎我好愛夏娃,妳改天 ‎一定要來我家看《因為愛你》 457 00:25:13,637 --> 00:25:15,055 ‎我超喜歡《因為愛你》 458 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 ‎好,那跟我來,因為我要說… 459 00:25:22,270 --> 00:25:25,982 ‎妳怎麼回事?又被土狼攻擊了嗎? 460 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 ‎是就好了 461 00:25:27,150 --> 00:25:29,653 ‎-威舍庫瑪醫生 ‎-是,華納老師,妳好 462 00:25:29,736 --> 00:25:31,446 ‎其實沒什麼好的 463 00:25:31,530 --> 00:25:35,575 ‎不過我要告訴妳 ‎迪薇參加接力賽成果豐碩 464 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 ‎她不只該跑的都有跑 465 00:25:37,661 --> 00:25:41,164 ‎而且為了讓隊友一樣投入 ‎還格外努力 466 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 ‎妳的體育成績變成“A”了 467 00:25:45,544 --> 00:25:47,295 ‎謝謝老師,妳人真好 468 00:25:47,379 --> 00:25:48,630 ‎不客氣 469 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 ‎不錯啊,小姐 470 00:25:52,634 --> 00:25:55,428 ‎妳應該要感到很光榮的,關後車廂門 471 00:26:04,980 --> 00:26:07,357 ‎迪薇一點也不感到光榮 472 00:26:13,989 --> 00:26:17,492 ‎喂,是爸爸,我在購物中心要接妳 473 00:26:17,576 --> 00:26:20,161 ‎我把車子停在中餐廳前面… 474 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 ‎是她嗎? 475 00:26:23,415 --> 00:26:26,501 ‎-不對,是另一個,瘦的那個 ‎-‎好 476 00:26:27,002 --> 00:26:30,797 ‎這個流言就像野火燎原 477 00:26:30,880 --> 00:26:33,258 ‎所以阿妮莎今天沒來學校嗎? 478 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 ‎迪薇的情緒已經盪到谷底 479 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 ‎迪薇威舍庫瑪,請馬上到校長室 480 00:26:39,848 --> 00:26:40,765 ‎現在破底了 481 00:26:45,520 --> 00:26:48,607 ‎(如果你或認識的人 ‎有飲食失調問題) 482 00:26:48,690 --> 00:26:52,485 ‎(請上網查詢相關資訊和參考資料 ‎網址:www.wannatalkaboutit.com) 483 00:27:42,202 --> 00:27:45,497 ‎字幕翻譯:溫鳳祺