1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,430 Tohle je Ben Gross. 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,224 Patnáctiletý kluk z kalifornského Sherman Oaks 4 00:00:16,307 --> 00:00:20,520 a já jsem americký herec, producent, spisovatel a rapper Andy Samberg. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,105 Jsem zkrátka talentovaný. 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,149 Možná se teď ptáte, 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,652 proč Andy Samberg vypráví příběh zrovna tohohle kluka? 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,447 Jeho otec je právník a já mu dlužím laskavost. 9 00:00:30,947 --> 00:00:34,451 Ale Ben vypadá jako správný kluk, tak to dělám rád. 10 00:00:34,534 --> 00:00:38,621 Osvěžen krádeží vína, při které se spojil se svou největší protivnicí, 11 00:00:38,705 --> 00:00:42,625 se Ben dostal na vrchol světa, nebo aspoň na vrchol Studentské OSN, 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,253 kde bude vytoužené zlaté kladívko 13 00:00:45,336 --> 00:00:47,964 brzy bezpečně uloženo v jeho aktovce. 14 00:00:48,381 --> 00:00:52,093 Rovníková Guinea žádá o oficiální povolení zničit Spojené Státy. 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 Naneštěstí pro Bena se zdá, 16 00:00:53,970 --> 00:00:56,973 že jeho nový spojenec chce být opět jeho nepřítelem. 17 00:00:57,057 --> 00:00:57,932 Co to sakra? 18 00:01:12,447 --> 00:01:13,281 Co? 19 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Nic. To ty se na mě díváš. 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,371 Byla včerejší příjemná konverzace jen sen? 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Řekl snad něco divného, když byl opilý? 22 00:01:23,541 --> 00:01:25,835 Ještě k tomu cesta trvala šest hodin 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 a Benovi došlo, že si zapomněl AirPody v hotelu. 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,173 Ahoj. 25 00:01:30,715 --> 00:01:32,675 Vypadá to, že potřebuješ parťáka. 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,679 Vajíčkový salát? Mám lžičky navíc. 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,972 Ne, díky. 28 00:01:41,935 --> 00:01:45,271 …když jsem byl nejosamělejší kluk na světě 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,236 Ahoj zlato. Musím běžet. 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,988 Jedu na seberealizační kurz do Santa Barbary. 31 00:01:54,656 --> 00:01:55,949 Nebyla jsi tam teď? 32 00:01:56,199 --> 00:01:59,285 Ne, to byl kurz všímavosti v Santa Claře. 33 00:01:59,661 --> 00:02:02,330 Velmi odlišné směry, ale oba stejně důležité. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,874 Aha, dobře. Bav se. 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,918 To není zábava Bene. To je práce… 36 00:02:07,335 --> 00:02:08,253 na mně samotné… 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 abych ti byla lepší mámou. 38 00:02:10,880 --> 00:02:11,798 Už musím běžet. 39 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 Víš co? Málem jsem zapomněla. 40 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Měl jsi ten debatní turnaj. 41 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 Dostal jsi áčko? 42 00:02:17,554 --> 00:02:19,055 Bylo Studentské O… 43 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 Ano. Bylo to skvělé. 44 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Bezva. Dobrá práce. 45 00:02:24,018 --> 00:02:27,021 Až se vrátím, oslavíme to společnou meditací. 46 00:02:27,522 --> 00:02:28,606 Mám tě ráda. 47 00:02:32,151 --> 00:02:32,986 Já tebe taky. 48 00:02:33,444 --> 00:02:36,239 Benovi rodiče měli velmi unikátní styl výchovy… 49 00:02:36,322 --> 00:02:37,991 ve kterém nedělali nic. 50 00:02:38,074 --> 00:02:40,660 Takže na rozdíl od jeho drzé školní nátury 51 00:02:40,743 --> 00:02:43,663 byl doma jen tichým a osamělým klukem. 52 00:02:43,746 --> 00:02:47,000 David S. Pumpkins a jeho kostlivci. LOL 53 00:03:05,602 --> 00:03:08,396 Můžeme už přestat sdílet ty trapné meme vtípky 54 00:03:08,479 --> 00:03:11,691 a vrátit se k přínosným teoriím o Rickovi a Mortym? 55 00:03:12,192 --> 00:03:16,654 To je problém počtu fanoušků. Jsou pak stejně divocí jako Koncil Ricků. 56 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 UDÁLOST ZÍTRA V 19:30 BASKET S TÁTOU A SHIROU 57 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 Čau tati. Všichni říkají, že Kawhi bude zítra válet. 58 00:03:46,392 --> 00:03:49,479 Bezva! Vypadá to na zatraceně dobrou hru, kámo. 59 00:03:59,113 --> 00:04:03,159 Pokud jde o přátele, Ben měl dva velmi blízké kamarády. 60 00:04:03,242 --> 00:04:05,995 Brian Lakestone, co jezdil do školy na motorce, 61 00:04:06,079 --> 00:04:09,374 A Garret Von Kaenel, co uměl vykrkat znělku Hry o trůny. 62 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 Ale oba šli na jinou střední, 63 00:04:11,251 --> 00:04:15,213 takže jakmile začal Ben chodit se Shirou, její kámošky byly i jeho. 64 00:04:15,296 --> 00:04:17,590 Bohužel, její kamarádky byly děsné. 65 00:04:18,257 --> 00:04:21,427 Je to výsměch, když se říká, že křivky jsou krásné. 66 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 Jak se máme cítit my, co máme velikost XS? 67 00:04:24,180 --> 00:04:26,599 Já se pak cítím, jako bych měla XXS. 68 00:04:27,266 --> 00:04:29,018 Čau Shir. Těšíš se na zápas? 69 00:04:29,102 --> 00:04:30,979 Zlato, úplně jsem zapomněla. 70 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 Řekla jsem Zoe, že s ní dnes půjdu na obočí. 71 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 Ale mně jsi to slíbila už před dvěma měsíci. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,737 Musíš jít na obočí zrovna dnes? 73 00:04:40,113 --> 00:04:41,906 Ty jsi neviděl můj Snapchat? 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,241 Hodí se to na Insta. 75 00:04:43,324 --> 00:04:48,288 No, zápas NBA z první řady taky stojí za sdílení na Instagramu, takže… 76 00:04:48,371 --> 00:04:49,998 Možná kdyby hráli Lakers, 77 00:04:50,081 --> 00:04:54,002 ale moje sledující nezajímá, jak jí Billy Crystal nachos nebo tak. 78 00:04:54,085 --> 00:04:56,421 Clippers jsou už roky lepší než Lakers. 79 00:04:57,088 --> 00:04:57,922 To je jedno. 80 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Chce jít někdo jiný? 81 00:04:59,716 --> 00:05:01,009 - Ne. - Ne. 82 00:05:01,092 --> 00:05:01,926 Skvělý. 83 00:05:07,390 --> 00:05:08,641 Zase? Ty vole. 84 00:05:08,725 --> 00:05:10,310 Čau kluci. Jak to jde? 85 00:05:10,393 --> 00:05:12,478 Poslyšte, vás zajímá sport, že? 86 00:05:12,687 --> 00:05:16,190 Chce dnes někdo na zápas do první řady? Mám lístek navíc. 87 00:05:16,274 --> 00:05:18,693 Jít s tebou, nebo tam prostě sedět sám? 88 00:05:18,776 --> 00:05:21,070 Ne. Šli byste se mnou a s mým tátou. 89 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 Takže může jít jen jeden? Nemůžeme jít oba? 90 00:05:23,781 --> 00:05:25,199 Mám jen jeden lístek. 91 00:05:25,283 --> 00:05:26,701 A nebude to divný? 92 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 Vždyť ani nejsme opravdoví kámoši. 93 00:05:29,537 --> 00:05:31,456 No tak. Známe se od školky. 94 00:05:31,539 --> 00:05:34,208 Možná kdybychom si dřív někam vyšli.  95 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 Říkám si, že tohle je ta příležitost. 96 00:05:37,920 --> 00:05:40,048 To je jedno. Zapomeňte na to. 97 00:05:41,090 --> 00:05:42,341 To bylo divný, co? 98 00:05:42,425 --> 00:05:44,385 Jo, brácho. Nikdy s náma nemluví. 99 00:05:44,761 --> 00:05:48,973 Ale jestli nepůjdeš, vezmeme si oba lístky a půjdeme s tvým tátou. 100 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 - Proč mě to nenapadlo? - Jo no. 101 00:05:51,392 --> 00:05:54,353 Byl jsem na sebe hrdej, když mě to napadlo. 102 00:05:55,396 --> 00:05:56,731 Tak jaký jsi měla den? 103 00:05:57,106 --> 00:05:58,608 Nebo aspoň první půlku. 104 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Zlato? 105 00:06:05,615 --> 00:06:07,950 - Co děláš? - Jen drž. Je to roztomilý. 106 00:06:10,953 --> 00:06:12,538 Víc se usmívej. 107 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Fajn. 108 00:06:18,836 --> 00:06:19,670 Máš beďar. 109 00:06:19,754 --> 00:06:21,547 Chceš , abych ti ho vymáčkla? 110 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 To radši ne. 111 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Tak jo, fajn. 112 00:06:27,261 --> 00:06:28,429 Natočím to, jo? 113 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 - Dobře, já… - Úsměv. 114 00:06:32,266 --> 00:06:37,355 Shira ale dostala při vymačkávání zprávu, takže Benova tvář teď vypadá dost hnusně. 115 00:06:37,438 --> 00:06:39,273 Hádejte co, děcka? Máte štěstí. 116 00:06:39,357 --> 00:06:42,693 Dnes budeme dělat opravdový chemický pokus. 117 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 Snad to tu nebouchne. 118 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Co je, Eriku? 119 00:06:47,532 --> 00:06:50,743 Můžu jít na ošetřovnu? Asi jsem vypil zkažené mléko. 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,537 Jak víš, že bylo zkažené? 121 00:06:52,620 --> 00:06:55,123 Když jsem si přičichl, dost smrdělo 122 00:06:55,623 --> 00:06:58,334 a když jsem ho pil, bylo to ještě horší. 123 00:06:58,418 --> 00:07:00,503 Sotva jsem dopil druhou sklenici. 124 00:07:00,586 --> 00:07:03,881 Hele Davide, hádej, koho bere táta na zápas Clippers? 125 00:07:03,965 --> 00:07:04,924 Do první řady. 126 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 Mám lístek navíc, ale jen když se omluvíš za tu atom… 127 00:07:08,594 --> 00:07:10,680 Přestaň. Chápeš, že jsem naštvaná? 128 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 Ne. To právě nechápu. Co jsem udělal tak strašného? 129 00:07:14,350 --> 00:07:15,309 Tak se podíváme. 130 00:07:15,393 --> 00:07:19,480 Třeba proto, jak vykládáš, že jsem spala s Paxtonem. Teď je naštvaný. 131 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Cože? Proč by ho to naštvalo? 132 00:07:21,357 --> 00:07:22,525 Na tom nesejde. 133 00:07:22,608 --> 00:07:26,320 Nestrkej nos do mých věcí. Strč ho učiteli do zadku jako vždy. 134 00:07:26,404 --> 00:07:29,115 Ticho, prosím. Nikdo by neměl vypěnit… 135 00:07:29,198 --> 00:07:31,784 kromě té kádinky s manganistanem draselným. 136 00:07:37,665 --> 00:07:39,333 Paní Palomová, já vypěním, 137 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 jestli mě nepustíte na ošetřovnu. Prosím! 138 00:07:42,461 --> 00:07:46,132 Proč Devi nechce, aby se vědělo, že spala s někým tak hezkým? 139 00:07:46,215 --> 00:07:49,343 V porovnání s Paxtonem se ostatní cítí méněcenně. 140 00:07:49,427 --> 00:07:51,179 Měl chlupy už na základce. 141 00:07:51,262 --> 00:07:53,681 Řekl snad Paxton něco, co Devi ublížilo? 142 00:07:53,764 --> 00:07:55,600 A proč se Ben vůbec stará? 143 00:07:55,683 --> 00:07:56,726 Potřebuješ něco? 144 00:07:57,435 --> 00:07:58,269 Cože? 145 00:07:59,270 --> 00:08:00,438 Proč na mě koukáš? 146 00:08:01,439 --> 00:08:03,900 - Nekoukám. - Ale jo. Zíral jsi na mě. 147 00:08:04,859 --> 00:08:06,485 To nic. To se mi stává. 148 00:08:06,569 --> 00:08:09,655 - Já jsem nežárlil…nezíral. - Tak co jsi dělal? 149 00:08:11,657 --> 00:08:12,742 Máš rád Clippers? 150 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Cože? 151 00:08:14,577 --> 00:08:15,411 Ale nic. 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,371 Zapomeň na to. 153 00:08:18,998 --> 00:08:19,957 Jejda! 154 00:08:20,041 --> 00:08:22,835 Obvykle sebejistý Ben Gross byl teď dost mimo. 155 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 Ale jediné, na čem záleželo, 156 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 byl zápas, na který půjde s tátou, 157 00:08:26,923 --> 00:08:29,133 a bude to úžasné. 158 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 Moc se omlouvám, ale dnes večer to nedám. 159 00:08:40,353 --> 00:08:42,855 Tahle Kanyeova kauza je komplikovaná. 160 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 Měli byste jít s Shannon beze mě. 161 00:08:45,191 --> 00:08:47,985 Na jeho obranu, Kaneyův případ byl komplikovaný. 162 00:08:48,069 --> 00:08:50,029 Chtěl patent na slovo „hudba“. 163 00:08:50,112 --> 00:08:54,242 Ale to bylo Benovi jedno. Byl smutný, přestože věděl, že to přijde. 164 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 To je naprd. Můžeš to přesunout? 165 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 Klasika. A jmenuje se Shira! 166 00:09:06,963 --> 00:09:09,340 Půjdeme. Hodně štěstí s případem. 167 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 - Ahoj, Patty. - Ach, můj sladký princi. 168 00:09:19,183 --> 00:09:22,562 Zrovna jsem ti vyžehlila ponožky na zápas. Hezké a teplé. 169 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 Vlastně mi došlo, že mám hodně úkolů, 170 00:09:25,064 --> 00:09:26,774 takže dnes nikam nepůjdu. 171 00:09:27,275 --> 00:09:29,944 A mimochodem, táta má taky hodně práce, 172 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 takže workoholismus se u nás asi dědí. 173 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 Nechceš ty lístky? 174 00:09:35,783 --> 00:09:37,451 Co kdybychom šli spolu? 175 00:09:37,535 --> 00:09:40,580 Můžu vzít sáček s mraženými hrozny. 176 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 To ne. Musím napsat práci 177 00:09:43,040 --> 00:09:46,752 a taky udělat… výzkum a další věci. 178 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 V tom případě tu zůstanu s tebou. 179 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 Co postavit bunkr a pustit si horor jako třeba Shreka? 180 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 To je dobrý, Patty. 181 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 Měla bys jít na ten zápas. Vezmi syny. 182 00:09:58,723 --> 00:10:00,349 Jsi hodný chlapec. 183 00:10:00,725 --> 00:10:04,520 Postavím se před dělo s tričky, abych ti přinesla suvenýr. 184 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 Díky. 185 00:10:07,481 --> 00:10:09,734 Myslíš, že tam bude Billy Crystal? 186 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 Radši se namaluju. 187 00:10:17,616 --> 00:10:19,952 #obočí #péčeosebe 188 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 #budoucnostpatříženám 189 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 Billy Crystal nabídl nachos sousedce 190 00:10:27,877 --> 00:10:31,714 a ona to opětuje sáčkem se zmraženými hrozny. 191 00:10:31,797 --> 00:10:35,718 Páni. Ani tenhle bourák neodmítne takovou dobrotu. 192 00:10:35,801 --> 00:10:37,803 Já ji znám. Je to naše hospodyně. 193 00:10:37,887 --> 00:10:39,263 Jak Billy poznal Patty. 194 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 Čau, nesleduješ stránku Ricka a Mortyho? 195 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Žiješ v LA? 196 00:10:44,977 --> 00:10:46,937 Už od narození. LOL 197 00:10:47,521 --> 00:10:48,689 LMAO. I já. 198 00:10:48,773 --> 00:10:52,902 Jdu sledovat zápas do North End Pizza v Burbanku, kdybys chtěl přijít. 199 00:10:54,445 --> 00:10:56,322 Přijdu, kámo. Bude sranda. 200 00:10:58,991 --> 00:11:00,242 POPLAŠNÝ ALARM ZAPNUT 201 00:11:06,499 --> 00:11:09,168 Ben vešel do North End Pizza nadšený, 202 00:11:09,251 --> 00:11:11,712 že pozná dalšího fandu téhle komedie. 203 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 AreolaGrande007? 204 00:11:14,715 --> 00:11:16,342 Ahoj, Areolo. 205 00:11:16,425 --> 00:11:19,553 To jsem já. TheRealPickleRick69… z Redditu… 206 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 však víš, z toho fóra. 207 00:11:22,056 --> 00:11:24,225 Tak jo. Tohle není teenager. 208 00:11:25,184 --> 00:11:26,060 Čau. 209 00:11:26,143 --> 00:11:28,604 Teda chlape. Tak rád tě poznávám. 210 00:11:29,397 --> 00:11:30,981 Moje jméno je vážně Rick. 211 00:11:31,565 --> 00:11:33,526 Sedni si. Nabídni si. 212 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 Dobře, já si jméno zatím nechám pro sebe. 213 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 Myslel jsem, že jsi mladší. Máš v přezdívce 69. 214 00:11:41,200 --> 00:11:43,452 Protože jsem se narodil v roce 1969. 215 00:11:43,828 --> 00:11:46,080 Ale uvnitř jsem mladý. Miluju seriály. 216 00:11:46,414 --> 00:11:49,208 Stejně jako ty. Co máme ještě společného? 217 00:11:49,500 --> 00:11:50,459 Bude toho hodně. 218 00:11:50,876 --> 00:11:53,671 Abych byl upřímný, tohle mi není moc příjemné, 219 00:11:53,754 --> 00:11:54,839 takže radši půjdu. 220 00:11:54,922 --> 00:11:58,634 Hele, chápu to. Jsem padesátiletý pojišťovák z Tarzany. 221 00:11:59,218 --> 00:12:03,222 Ale taky jsem fanoušek Ricka a Mortyho a nemám o tom s kým mluvit. 222 00:12:04,056 --> 00:12:08,644 V práci jsem řekl, že mám pana Meeseekse, a koukali na mě jako na Jerryho. 223 00:12:10,813 --> 00:12:16,068 Bylo by jen hezké mluvit s někým, kdo mě chápe, ale pochopím, když odejdeš. 224 00:12:16,610 --> 00:12:20,281 Bena to kupodivu zasáhlo. Kdo je, aby mohl soudit tohohle muže? 225 00:12:20,364 --> 00:12:21,782 Taky byl osamělý, 226 00:12:21,866 --> 00:12:25,828 navíc byli Rick a Morty taky věkově jinde a koukni, jak se baví. 227 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 Víš co? Máš pravdu. 228 00:12:28,664 --> 00:12:30,666 Promiň, jestli jsem byl hrubý. 229 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 Jsme dva fandové, co jedí pizzu a mluví o animácích. 230 00:12:33,836 --> 00:12:34,754 To je normální. 231 00:12:34,837 --> 00:12:35,754 Že ano? 232 00:12:36,046 --> 00:12:37,923 Opatrně. Ta pizza je horká. 233 00:12:38,007 --> 00:12:39,425 Nejdřív si ji vyfoukej. 234 00:12:41,886 --> 00:12:42,720 Pomaleji. 235 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 Pomaleji. 236 00:12:45,514 --> 00:12:47,349 Jo, to je ono. 237 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 To už není normální. 238 00:12:49,351 --> 00:12:51,729 Nechce si jen povídat. Vypadni odtamtud! 239 00:12:51,812 --> 00:12:53,981 - Tak teď už vážně jdu. - Ale no tak. 240 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 Není to divné, když to tak nebereš. 241 00:12:59,153 --> 00:13:00,529 Do toho, Clippers. 242 00:13:05,993 --> 00:13:07,411 Ben byl odolný. 243 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 Kdykoli zažil nezdar, a že minulá noc byla fakt náročná, 244 00:13:11,040 --> 00:13:12,708 vždy z toho vyšel silnější. 245 00:13:14,335 --> 00:13:17,087 Vyrval i šuplík ze skříně. Jo, je to smolař. 246 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 TEST Z CHEMIE 100 247 00:13:39,276 --> 00:13:40,820 KOZY 248 00:13:47,368 --> 00:13:48,285 Co sakra děláš? 249 00:13:48,369 --> 00:13:51,747 Promiň. Moje chyba. Myslel jsem, že máš na tváři švába. 250 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 V téhle škole je jich hodně. 251 00:13:53,958 --> 00:13:56,877 Ale je to jen obří beďar. 252 00:13:56,961 --> 00:13:58,087 Jo, fakt vtipný. 253 00:13:58,170 --> 00:14:01,423 Zajdi si s tím. Když je prý beďar takhle velký, 254 00:14:01,507 --> 00:14:04,260 může ti hnisat do mozku a pak umřeš. 255 00:14:04,760 --> 00:14:06,011 Jasně. Někam zajdu. 256 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Tak jo. Dobře, že jsem ti dal ránu, aspoň jsem ti poradil. 257 00:14:09,557 --> 00:14:11,141 Jasně. Díky moc. 258 00:14:11,225 --> 00:14:12,059 Rádo se stalo. 259 00:14:12,851 --> 00:14:17,231 Jo a ten zápas včera byl parádní. Muselo být bezva být v první řadě. 260 00:14:22,945 --> 00:14:25,489 Benjamine, ráda tě vidím. 261 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 Prý máš na bradě nezvaného hosta. 262 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Normálně beďary nemívám. 263 00:14:29,952 --> 00:14:32,454 Nejspíš mi jen zarostl vous. 264 00:14:32,913 --> 00:14:35,040 Ne. Vypadá to jako normální uhrák. 265 00:14:35,124 --> 00:14:36,625 Žádné vousy tu nevidím. 266 00:14:36,709 --> 00:14:38,836 Umím se skvěle oholit. Tím to bude. 267 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 Ano, jistě. 268 00:14:40,921 --> 00:14:44,383 Dám ti injekci kortizonu. 269 00:14:44,466 --> 00:14:47,094 Víš, Benjamine, musím ti poděkovat. 270 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 Motivuješ ji k výkonu. 271 00:14:49,388 --> 00:14:51,557 No, to ona mě taky. 272 00:14:51,640 --> 00:14:54,894 Každý den u večeře poslouchám o vašem soupeření. 273 00:14:54,977 --> 00:14:57,855 „Ben bodoval v matice, Ben bodoval v dějepisu. 274 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 Předepiš mi něco, ať ho porazím.“ 275 00:15:00,149 --> 00:15:01,400 Je mnou posedlá. 276 00:15:02,902 --> 00:15:04,945 Vy každý den večeříte společně? 277 00:15:05,029 --> 00:15:06,447 Samozřejmě. Jsme rodina. 278 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 Chci jen říct, že jsi velmi chytrý kluk se zářnou budoucností. 279 00:15:10,618 --> 00:15:12,161 Tví rodiče musí být pyšní. 280 00:15:12,244 --> 00:15:16,373 Po těch hrozných 24 hodinách byla tahle fráze víc, než mohl Ben unést. 281 00:15:16,457 --> 00:15:17,875 Teď to trochu štípne. 282 00:15:20,878 --> 00:15:21,754 Tak a je to. 283 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Sakra. 284 00:15:25,174 --> 00:15:29,470 Neměli jsme kupovat ten obyčejný znecitlivující krém. Odteď jen značkový. 285 00:15:29,970 --> 00:15:31,221 Jsi v pořádku, zlato? 286 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Nic mi není. 287 00:15:36,435 --> 00:15:39,104 Já jen… už jsem dlouho s nikým nevečeřel. 288 00:15:39,730 --> 00:15:41,106 Chudáčku. 289 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Jsem v pohodě. Víte, mám úžasný život. 290 00:15:45,486 --> 00:15:47,321 Ani nevím, proč vlastně brečím. 291 00:15:50,324 --> 00:15:52,326 Možná mám alergii na tu injekci. 292 00:15:53,243 --> 00:15:56,288 Nebo… na něco jiného. Nebyl v tom pyl? 293 00:15:56,664 --> 00:15:57,539 Nebyl. 294 00:16:04,838 --> 00:16:08,384 Raději dávám jen jednu papričku, jinak by to přebilo chuť. 295 00:16:08,467 --> 00:16:11,136 Dneska máme na večeři velmi speciálního hosta. 296 00:16:11,220 --> 00:16:14,640 Kamalo, udělej to prosím méně ostré. 297 00:16:15,641 --> 00:16:17,476 To snad ne. 298 00:16:19,103 --> 00:16:22,564 Zatímco stál Ben v kuchyni své odpůrkyně a čekal na večeři, 299 00:16:22,648 --> 00:16:24,984 jeho rozpaky stále narůstaly. 300 00:16:25,067 --> 00:16:26,485 Proč jsi na něj taková? 301 00:16:27,069 --> 00:16:30,406 Protože mě štve. Stačí, že ho vidím denně ve škole. 302 00:16:30,489 --> 00:16:32,241 Teď bude chodit i k nám domů? 303 00:16:32,324 --> 00:16:34,034 Takže, Bene… 304 00:16:34,785 --> 00:16:36,620 jaké máš koníčky a zájmy? 305 00:16:37,746 --> 00:16:39,206 No, opravdu mě zajímá… 306 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 Ten mladý muž je člověk a je velmi smutný. 307 00:16:41,875 --> 00:16:43,627 Víš, že u mě dnes brečel? 308 00:16:43,711 --> 00:16:46,213 Tolik slz, že jsem pak musela utřít křeslo. 309 00:16:46,630 --> 00:16:47,756 Mě to nezajímá! 310 00:16:47,840 --> 00:16:49,675 Máme zrovna vyčištěné větrání. 311 00:16:49,758 --> 00:16:52,094 Je šílené, jak dobře přenáší zvuk. 312 00:16:52,177 --> 00:16:54,888 Prochází si těžkým obdobím doma i s přítelkyní 313 00:16:54,972 --> 00:16:58,142 a má ten nejodpornější uhrák, co jsem kdy viděla. 314 00:16:59,810 --> 00:17:01,103 Upustila jsem pánev. 315 00:17:01,645 --> 00:17:03,355 Doufala jsem v delší rámus. 316 00:17:03,439 --> 00:17:05,524 Vždy chceš, aby k nám někdo přišel. 317 00:17:05,691 --> 00:17:06,984 Ale ne Ben Gross. 318 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Proč ne? 319 00:17:08,652 --> 00:17:12,573 Je milý a chytrý a neprodají mu drogy, protože vypadá jako udavač. 320 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 Můžeš být aspoň jeden večer milá? 321 00:17:15,451 --> 00:17:18,287 Aspoň řekla, že jsi milý a chytrý. 322 00:17:19,079 --> 00:17:21,081 Nejlepší přívlastky, co jsou. 323 00:17:21,165 --> 00:17:22,916 Taky mě nazvala udavačem. 324 00:17:23,000 --> 00:17:26,211 Na to buď pyšný. Policie nespolupracuje s kdekým. 325 00:17:27,337 --> 00:17:30,048 Bene, je skvělé mít tě ve svém domě. 326 00:17:30,132 --> 00:17:33,594 Obvykle bývá mým bezpečným útočištěm od mých nepřátel. 327 00:17:33,677 --> 00:17:37,806 - Devi, slíbila jsi, že budeš slušná. - Jak říkám, jsem ráda, že tu je. 328 00:17:38,015 --> 00:17:39,975 Jestli chceš mít mobilní paušál, 329 00:17:40,058 --> 00:17:41,810 budeš se muset chovat lépe. 330 00:17:42,478 --> 00:17:45,314 Proč nám neřekneš, co ses dnes naučila ve škole? 331 00:17:45,397 --> 00:17:46,231 Fajn. 332 00:17:46,440 --> 00:17:48,567 Naučila jsem se, že tangens théty 333 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 se rovná sinu théty děleno jejím cosinem. Šťastná? 334 00:17:51,695 --> 00:17:52,529 Extrémně. 335 00:17:52,654 --> 00:17:55,657 Já se naučila, že když necháš peněženku v obchodě, 336 00:17:55,741 --> 00:18:00,496 pokladní za tebe zaplatí nákup, a dá ti své číslo, aby věděl, že jsi v pořádku. 337 00:18:01,079 --> 00:18:05,000 Bene, prý ses taky na poslední chvíli zúčastnil Studentského OSN. 338 00:18:05,084 --> 00:18:09,254 Na poslední chvíli ani ne. Někteří z nás se na to připravovali měsíce. 339 00:18:09,338 --> 00:18:13,425 Ale Devi přišla bez přípravy a stejně byla velmi výraznou osobností. 340 00:18:14,176 --> 00:18:16,637 - Opravdu? Jak to? - Kdo ví. 341 00:18:16,720 --> 00:18:20,432 Pokud byla někdy skvělá možnost, jak to Devi vrátit, tak tato. 342 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 No, znáte Devi. Je jak rachejtle. 343 00:18:23,560 --> 00:18:26,396 Ale ne. Co udělala? 344 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Místo toho… se rozhodl, že bude mlčet. 345 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Nic špatného. 346 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Jen byla velmi zapálená do role Rovníkové Guiney. 347 00:18:35,239 --> 00:18:38,826 Řekl bych, že ještě nikdo neudělal napoprvé takový dojem. 348 00:18:39,493 --> 00:18:42,538 Úplně rozdrtila soupeře. 349 00:18:43,205 --> 00:18:46,500 Devi, to zní, jako že jsi celkem diplomat. 350 00:18:46,583 --> 00:18:47,709 To je skvělé. 351 00:18:47,793 --> 00:18:52,506 Když já byla ve škole, mojí jedinou mimoškolní aktivitou bylo koupání babičky. 352 00:18:52,589 --> 00:18:54,174 Pořád se mnou bojovala. 353 00:18:54,258 --> 00:18:55,801 - Vážně? - Ne. 354 00:18:55,884 --> 00:18:58,637 Ben ani nevěděl, kdy naposledy jedl s rodinou. 355 00:18:58,720 --> 00:19:02,933 Asi v květnu 2018, když jeho otci zrušili let na Billboard Music Awards. 356 00:19:03,016 --> 00:19:06,395 A i když tahle večeře zahrnovala ponížení, hádky, výhrůžky 357 00:19:06,478 --> 00:19:10,023 a jídlo bylo moc ostré, pořád to byla rodinná večeře. 358 00:19:11,108 --> 00:19:12,067 A to bylo super. 359 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Čau. 360 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Díky, že jsi neprásknul to s OSN. 361 00:19:26,957 --> 00:19:29,167 Chovala jsem se k tobě hrozně, takže… 362 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 Zasloužila bych si to. 363 00:19:31,461 --> 00:19:35,090 Někdy je sranda udělat něčí den podělanej stejně jako tvůj, 364 00:19:35,173 --> 00:19:36,884 ale to jsem dneska nechtěl. 365 00:19:37,384 --> 00:19:38,302 Co se ti stalo? 366 00:19:38,844 --> 00:19:40,804 A proč jsi u mojí mámy brečel? 367 00:19:40,888 --> 00:19:43,265 Bylo to jen kvůli tomu oparu na bradě? 368 00:19:43,348 --> 00:19:46,852 O nic nešlo. Já jen… byl jsem zmatený. 369 00:19:46,935 --> 00:19:48,604 Proč? Komorník dal výpověď? 370 00:19:49,104 --> 00:19:51,982 Snažím se tu být zranitelný. A komorníky nemáme. 371 00:19:52,065 --> 00:19:54,484 - Teď jsou to správci domu. - Tak promiň. 372 00:19:55,986 --> 00:19:58,196 A z čeho jsi zmatený? 373 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Já nevím. 374 00:20:02,117 --> 00:20:05,162 Občas se cítím jako hráč NBA, ale… 375 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 ať boduji jakkoli, táta si mě nevšímá 376 00:20:08,916 --> 00:20:11,001 a moje holka má ráda jen mé peníze. 377 00:20:12,127 --> 00:20:15,047 Ta metafora není úplně můj obor, jsem spíš na 378 00:20:15,130 --> 00:20:17,925 drby o slavných nebo pozvání na ples na Youtube, 379 00:20:18,759 --> 00:20:20,385 ale asi vím, kam tím míříš. 380 00:20:20,844 --> 00:20:23,805 A promiň, že jsem to podělal mezi tebou a Paxtonem. 381 00:20:24,514 --> 00:20:25,349 Nepodělal. 382 00:20:25,432 --> 00:20:28,393 Kdybych mlčel, třeba byste měli šanci. 383 00:20:29,895 --> 00:20:31,521 Já se s Paxtonem nevyspala. 384 00:20:32,481 --> 00:20:33,315 Cože? 385 00:20:33,649 --> 00:20:35,233 Nikdy jsem s ním nespala. 386 00:20:35,692 --> 00:20:37,486 Jen všichni věří tomu, že ano. 387 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 Takže je naštvaný, že o tom lžeš. 388 00:20:43,325 --> 00:20:44,952 To dává mnohem větší smysl. 389 00:20:45,369 --> 00:20:46,787 Měli jsme k tomu blízko. 390 00:20:47,246 --> 00:20:49,623 Aspoň tak blízko, jak to jde bez líbání. 391 00:20:51,375 --> 00:20:53,085 Sundal si triko a já cukla. 392 00:20:54,086 --> 00:20:56,672 - Vím, jsem troska. - Myslíš, že jsi troska? 393 00:20:57,339 --> 00:21:00,634 Já byl tak sám, že jsem na netu naletěl starýmu chlapovi. 394 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 Bene, nemusíš mě předhánět, abych se cítila líp. 395 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 Doopravdy. 396 00:21:04,680 --> 00:21:09,059 Byl to padesátiletý pojišťovák z Tarzany, a chtěl, abych si vyfoukal pizzu. 397 00:21:09,142 --> 00:21:11,186 - Nene. - Jo. Bylo to děsný. 398 00:21:11,269 --> 00:21:14,481 Ben často strážil svůj smutek jako já svá ocenění Emmy, 399 00:21:14,564 --> 00:21:15,732 pohřbením hluboko. 400 00:21:15,857 --> 00:21:18,902 Dal jsem je do bunkru v podzemí ke sbírce nálepek, 401 00:21:18,986 --> 00:21:23,699 ale když se Ben otevřel, vlastně se mu hodně ulevilo. 402 00:21:25,909 --> 00:21:29,454 Dej mi svou pentilku. Potřebuju na Instagramu vypadat chytře. 403 00:21:30,288 --> 00:21:31,415 Jasně, tady. 404 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 DEVI VÁM POSLALA 5 DOLARŮ 405 00:21:37,754 --> 00:21:40,424 To abys nemusel chodit na jídlo s pedofilem. 406 00:21:43,427 --> 00:21:45,971 I když to vypadalo, že se nic nezměnilo, 407 00:21:46,054 --> 00:21:49,057 dnes se Ben cítil nejmíň osaměle za dlouhou dobu. 408 00:21:49,891 --> 00:21:51,560 Tak to bychom měli. 409 00:21:51,643 --> 00:21:55,439 Jménem Bena, Devi a celé střední školy Sherman Oaks, 410 00:21:55,522 --> 00:21:58,483 tohle byl Andy Samberg. Předávám zpátky slovo.