1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Hei, McEnroe täällä taas! 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,812 Nyt saatat miettiä, 4 00:00:16,891 --> 00:00:22,691 onko Devi sisustanut ja tullut The Doobie Brothers -bändin superfaniksi. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Ei aivan. 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,191 Viikko sitten Devi ja hänen äitinsä riitelivät kunnolla, 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 kun Nalini sanoi, että he muuttaisivat Intiaan. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,371 Muistat kyllä. Se tappelu, jossa Devi sanoi näin: - 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,908 Olisitpa sinä kuollut sinä iltana. 10 00:00:40,123 --> 00:00:44,043 Tuon pommin pudotettuaan  Devi päätti muuttaa pois, 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,337 ennen kuin äiti veisi hänet  toiselle puolen maapalloa. 12 00:00:47,797 --> 00:00:48,877 Mutta minne mennä? 13 00:00:48,965 --> 00:00:52,295 Hän ei ollut puheväleissä parhaiden ystäviensä kanssa, 14 00:00:52,802 --> 00:00:57,312 ja olisi hullua kysyä saisiko asua jätkän luona, jota oli kerran suudellut. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,944 Jäljellä oli siis vain yksi henkilö. 16 00:01:04,439 --> 00:01:05,439 Hei, Devi. 17 00:01:06,232 --> 00:01:09,862 Tapahtuiko jotain outoa? Teinkö jotain tyhmää bileissäni? 18 00:01:10,278 --> 00:01:11,818 Hän puhuu tästä. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,909 Yrititkö suudella minua? 20 00:01:14,991 --> 00:01:17,741 Neljä sekuntia myöhemmin tämä. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,327 Ben, mitä hittoa? 22 00:01:20,246 --> 00:01:25,836 Jos tein jotain, se johtui alkoholista. Toivottavasti olosi ei ole outo, koska... 23 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 Voinko muuttaa luoksesi? 24 00:01:29,297 --> 00:01:33,047 Benin vanhemmat suhtautuivat yllättävän hyvin Devin muuttoon. 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,474 Ainoa huoli oli, että edellinen asukki, 26 00:01:35,553 --> 00:01:39,563 kreikkalainen vaihto-oppilas  nimeltä Stavros, oli ryöstänyt heidät - 27 00:01:39,641 --> 00:01:43,311 ja yrittänyt Benin äitiä. Devi lupasi, ettei tekisi kumpaakaan, 28 00:01:43,394 --> 00:01:46,774 ja sai luvan asua rock'n'roll-teemaisessa vierashuoneessa. 29 00:01:47,398 --> 00:01:49,318 Nyt Devi valmistautui kouluun  - 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,990 Howard Grossin lempiasiakkaiden sielukkaan katseen alla. 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,373 Huomenta. -Huomenta. 32 00:02:04,457 --> 00:02:06,957 Huomenta, Devi. 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,843 Tein suosikkiasi. 34 00:02:08,920 --> 00:02:11,380 Lihanrakastajien munakasta. -Kiitos. 35 00:02:12,423 --> 00:02:16,433 Tässä on numero miljoona ja yksi asioista, joita en saisi Intiassa. 36 00:02:17,095 --> 00:02:18,715 Siellä kukaan ei syö lihaa. 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,675 Se on yleinen väärinkäsitys. 38 00:02:20,765 --> 00:02:24,345 Vain noin 20–30 prosenttia Intian väestöstä on kasvissyöjiä. 39 00:02:24,936 --> 00:02:27,936 Tein lisäesseen Etelä-Aasian ruokakulttuurista. 40 00:02:28,022 --> 00:02:33,952 Nuoleskelija. Olisin karannut aiemmin, jos olisin tiennyt telkasta kylppärissä. 41 00:02:34,529 --> 00:02:36,909 Niin. Katselen kylvyssä Billionsia. 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,909 Oletko kuullut äidistäsi? -En. 43 00:02:42,787 --> 00:02:46,037 Kumma, ettei hän ole lähettänyt poliiseja perääsi. 44 00:02:46,749 --> 00:02:51,129 En tiedä haluaako hän minut takaisin. Olen varmaan ainoa intialainen lapsi, 45 00:02:51,212 --> 00:02:54,762 joka on karannut kotoa. Mowglin lisäksi. -Mowgli ei karannut. 46 00:02:55,175 --> 00:02:58,795 Hän katosi tiikerihyökkäyksen jälkeen. Mitä? Olen lukija. 47 00:02:59,387 --> 00:03:03,177 Ehkä sinun pitäisi pyytää anteeksi. -Miksi pyytäisin anteeksi? 48 00:03:03,266 --> 00:03:08,556 Hän pilaa elämäni viemällä minut Intiaan. En ole käynyt edes Coachellan festareilla. 49 00:03:08,646 --> 00:03:13,566 Intia on aika samanlainen. Tungosta, pölyä ja Diplo mukana hillumassa. 50 00:03:13,651 --> 00:03:17,071 Unohda. En lähde. -Isäni voi auttaa sinua emansipoitumaan. 51 00:03:17,155 --> 00:03:21,525 Kuin lapsinäyttelijää. Yleensä he  pärjäävät. Metamfetamiinihan kiinnostaa? 52 00:03:29,959 --> 00:03:33,299 Hei, Devi. -Jeesus! Kamala, mitä hittoa?       53 00:03:33,379 --> 00:03:38,049 Anteeksi. Tiedän, että kevyt askellukseni on liian elegantti ihimiskorvalle. 54 00:03:38,134 --> 00:03:39,474 Mitä teet täällä? 55 00:03:39,552 --> 00:03:43,182 Ajattelin, että tarvitset jotain kotoa. Lähdit kiireessä. 56 00:03:43,264 --> 00:03:46,394 Niin. Olen käyttänyt Benin deodoranttia koko viikon. 57 00:03:46,476 --> 00:03:48,686 Voisitko palata piakkoin kotiin? 58 00:03:48,978 --> 00:03:51,398 90 päivää morsiamena ei ole niin hauska - 59 00:03:51,481 --> 00:03:54,401 ilman kommenttejasi  "harhaisista epäsikiöistä". 60 00:03:54,484 --> 00:03:55,864 En tiedä, Kamala. 61 00:03:56,194 --> 00:03:57,824 Äitisi kaipaa sinua paljon. 62 00:03:58,238 --> 00:04:00,408 Sanoiko hän niin? -Ei sanoin. 63 00:04:00,740 --> 00:04:03,830 Mutta hän epäröi, kun heitti lempivälipalasi roskiin. 64 00:04:04,911 --> 00:04:06,541 Onko Benin luona mukavaa? 65 00:04:06,621 --> 00:04:09,871 Siellä on ylellistä. Heillä on uima-allas ja kuntosali. 66 00:04:09,999 --> 00:04:14,379 Ja tosi pehmeää vessapaperia. Ei yksikerroksista roskaa, jota äiti ostaa. 67 00:04:14,462 --> 00:04:16,262 Ja saan käyttää tiskikonetta. 68 00:04:16,422 --> 00:04:19,842 Jos tulet kotiin, järjestän, että saat käyttää sitä kerran. 69 00:04:19,926 --> 00:04:21,386 Ai. Kumpaan kotiin? 70 00:04:21,469 --> 00:04:24,969 Kotiin täällä, vai kotiin Intiassa, jonne minut raahataan? 71 00:04:25,056 --> 00:04:27,766 Intiassa palvelijat hoitavat tiskit. 72 00:04:30,103 --> 00:04:34,523 Kerro äidille, etten tule kotiin, ellei hän lupaa, ettemme muuta. 73 00:04:34,983 --> 00:04:37,743 Hei. Olet kaunis. Oletko uusi täällä? 74 00:04:37,819 --> 00:04:38,949 Anteeksi? 75 00:04:39,028 --> 00:04:41,948 Olen Eric,  hyvin suosittu ja komea urheiljajätkä. 76 00:04:42,407 --> 00:04:45,537 Haluaisitko olla tyttöystäväni? -Eric, häivy. 77 00:04:45,618 --> 00:04:47,578 Ymmärrän. Hyvää päivänjatkoa. 78 00:04:50,999 --> 00:04:53,499 Hei, Arlene. Tässä Nalini Vishwakumar. 79 00:04:54,919 --> 00:04:59,759 Tietysti. Hei! Miten kolme makkaria ja kaksi kylppäriä on toiminut? 80 00:05:00,300 --> 00:05:01,510 Ihan hyvin. -Hyvin? 81 00:05:01,592 --> 00:05:04,142 Taitaa olla aika vaihtaa neljään ja kolmeen. 82 00:05:04,220 --> 00:05:09,680 Moorparkissa on todella kaunis talo. Yhdessä makkarissa on oma kylpyhuone. 83 00:05:09,767 --> 00:05:12,437 Kerro Mohanille, että siinä on sadesuihku. 84 00:05:13,187 --> 00:05:17,437 Kertoisin, mutta surullista kyllä hän kuoli kahdeksan kuukautta sitten. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,815 Voi luoja! 86 00:05:18,901 --> 00:05:20,491 Olen pahoillani. 87 00:05:20,570 --> 00:05:25,530 Kiitos. Siksi soitankin. Olen päättänyt  muuttaa tyttäreni kanssa takaisin Intiaan. 88 00:05:25,616 --> 00:05:28,286 Haluan laittaa taloni myyntiin. 89 00:05:28,745 --> 00:05:30,495 Selvä. Ryhdyn heti toimeen. 90 00:05:30,580 --> 00:05:33,250 Kiitos. -Mutta kyllä se on sääli. 91 00:05:34,083 --> 00:05:36,423 Mohan todella rakasti sitä taloa. 92 00:05:42,508 --> 00:05:43,838 Voitko uskoa? 93 00:05:44,427 --> 00:05:46,297 Vau! Tämä on täydellinen. 94 00:05:46,763 --> 00:05:49,603 Voisiko eteläkalifornialaisempaa olla? 95 00:05:50,224 --> 00:05:54,234 Tämä on 90210, beibi. -Itse asiassa tämä on 91403. 96 00:05:54,312 --> 00:05:56,112 Isompi numero? Vielä parempi! 97 00:05:56,189 --> 00:06:00,029 Miksei Hollywood-elokuvissa mainita tätä hirveää hämähäkkimäärää? 98 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 Unohda hämähäkit ja katso taloa. 99 00:06:03,654 --> 00:06:08,494 Voimme istuttaa tähän pienen puutarhan, jossa kasvatamme tomaatteja sambariin. 100 00:06:08,576 --> 00:06:11,156 Lapsemme voivat mennä naimisiin nurmikolla. 101 00:06:11,245 --> 00:06:16,375 Ja kun vanhenemme, istumme kuistilla ja heristämme nyrkkiä skeittareille. 102 00:06:17,210 --> 00:06:18,880 Pidän nyrkin heristämisestä. 103 00:06:18,961 --> 00:06:21,131 Onko tämä teille siis se oikea? 104 00:06:24,926 --> 00:06:25,756 On. 105 00:06:26,844 --> 00:06:29,144 Kyllä, tämä on kotimme. 106 00:06:29,222 --> 00:06:32,352 Mahtavaa! Hoidan paperit kuntoon. 107 00:06:32,433 --> 00:06:36,563 Tervetuloa laaksoon, Losin vastuuntuntoiseen siskoon. 108 00:06:40,483 --> 00:06:45,243 Voi juku. Mikä tämä kappale on? Se on enne. Tämä on kaunis päivä! 109 00:06:45,696 --> 00:06:48,616 Arlene, laittaisitko musiikin kovemmalle? -Toki. 110 00:06:49,283 --> 00:06:51,123 Tämä on uusi lempilauluni. 111 00:06:53,788 --> 00:06:54,618 Ei! 112 00:07:00,420 --> 00:07:04,050 Devi toivoi, ettei Paxtonin suuteleminen jäisi yhteen kertaan. 113 00:07:04,507 --> 00:07:07,927 Mutta käytyään Devin talolla, Paxton oli ollut hieman... 114 00:07:08,136 --> 00:07:10,136 Miten sen sanoisi... etäinen? 115 00:07:10,221 --> 00:07:12,721 Hei. En ole nähnyt sinua koko viikkona. 116 00:07:13,182 --> 00:07:14,232 On ollut kiire. 117 00:07:14,642 --> 00:07:15,602 Siistiä. 118 00:07:15,768 --> 00:07:19,808 Anteeksi, että äitini oli niin hullu sinulle. 119 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 Ei hätää. En välitä äitisi mielipiteistä. 120 00:07:23,109 --> 00:07:26,859 Aivan. Totta puhuen meillä oli hirveä tappelu sen jälkeen. 121 00:07:26,946 --> 00:07:28,946 Minun pitää mennä tunnille. 122 00:07:29,031 --> 00:07:32,371 Toki. Haluatko hengailla koulun jälkeen? 123 00:07:33,411 --> 00:07:36,871 En tiedä. Minulla on kiireitä uinnin ja muun kanssa. 124 00:07:37,373 --> 00:07:41,343 Voi luoja. Häivy, Devi. Nämä ovat klassiset pakit. 125 00:07:42,628 --> 00:07:45,008 Siistiä. Jos muutat mieltäsi... 126 00:07:45,089 --> 00:07:46,299 Hei! Menkää siitä! 127 00:07:46,382 --> 00:07:49,642 Emme anna arvosanoja käytävillä lorvimisesta. 128 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 Menkää oppimaan jotain. 129 00:07:59,437 --> 00:08:03,647 No niin. Ole hyvä. -Miksi näin paljon keramiikkaesineitä? 130 00:08:04,317 --> 00:08:08,817 Jotta paikka näyttäisi kodikkaammalta. Potilaillakin on mukavampi olo. 131 00:08:09,447 --> 00:08:10,407 Outoa. 132 00:08:10,490 --> 00:08:17,000 Olen iloinen, että tulit tänään. En tiennyt, että uskot terapiaan. 133 00:08:17,079 --> 00:08:19,209 En. Se on valkoisten juttu. 134 00:08:19,832 --> 00:08:22,462 Siis selvästi on joitain poikkeuksia. 135 00:08:23,419 --> 00:08:27,629 En tiedä, mitä ajatella tuosta, joten jätän sen huomiotta. 136 00:08:27,715 --> 00:08:31,335 Haluan puhua Devin edistymisestä. 137 00:08:31,802 --> 00:08:32,802 Niin. 138 00:08:32,887 --> 00:08:34,927 Olen huolissani. -Niin minäkin. 139 00:08:35,473 --> 00:08:39,393 Sanoin, että muutamme takaisin Intiaan, ja hän karkasi perheen luo, 140 00:08:39,477 --> 00:08:41,977 joka käyttää tiskikonetta yötä päivää. 141 00:08:42,063 --> 00:08:45,573 Hetki. Muutatteko takaisin Intiaan? -Meidän pitää. 142 00:08:46,442 --> 00:08:50,202 Devi on holtiton.  Hän tarvitsee kurinalaisen ympäristön. 143 00:08:50,571 --> 00:08:56,541 Toki, mutta maantieteellinen muutos ei välttämättä korjaa Devin ongelmia. 144 00:08:56,619 --> 00:08:59,579 Ainakaan en pysty  korjaamaan niitä yksin täällä. 145 00:08:59,956 --> 00:09:03,786 Tiedän, etten ole yhtä hyvä kuin Mohan, mutta minä yritän. 146 00:09:06,337 --> 00:09:08,127 Kaipaat häntä varmaan kovasti. 147 00:09:08,673 --> 00:09:10,683 Miten käsittelet omaa suruasi? 148 00:09:11,175 --> 00:09:13,635 Tiedätkö mitä? En lankea tuohon. 149 00:09:13,719 --> 00:09:17,469 Tulin puhumaan tyttärestäni, joka toivoo, että olisin kuollut. 150 00:09:18,140 --> 00:09:20,480 En usko tuon olevan totta. -Se on totta. 151 00:09:20,601 --> 00:09:23,351 Hän sanoi: "Olisitpa sinä kuollut sinä iltana." 152 00:09:26,190 --> 00:09:28,690 Ja että hän ei usko minun pitävän hänestä. 153 00:09:30,528 --> 00:09:32,568 Miksi luulet Devin tuntevan niin? 154 00:09:33,531 --> 00:09:35,071 Koska olen ankara hänelle. 155 00:09:36,075 --> 00:09:37,865 Olen. Tiedän sen. 156 00:09:39,036 --> 00:09:42,246 Mutta se johtuu siitä, että pelkään. Koko ajan. 157 00:09:43,499 --> 00:09:45,839 Kun hän ei pystynyt kävelemään, minä... 158 00:09:51,549 --> 00:09:54,049 Sinun ei tarvitse olla aina niin vahva. 159 00:09:54,594 --> 00:09:58,184 Häntä voi auttaa tieto siitä, että sinäkin kamppailet. 160 00:09:59,098 --> 00:10:00,098 Älä viitsi. 161 00:10:00,766 --> 00:10:02,476 Mitä hyötyä siitä olisi? 162 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Oletko miettinyt,  että murtuminen voi olla se asia,  163 00:10:07,773 --> 00:10:09,443 joka yhdistää perheesi? 164 00:10:18,534 --> 00:10:21,084 Huomenna on Mohanin syntymäpäivä. 165 00:10:21,162 --> 00:10:24,372 Häntä surettaisi tietää, ettemme ole puheväleissä. 166 00:10:33,215 --> 00:10:35,255 Nämä esineet ovat lohduttavia. 167 00:10:36,177 --> 00:10:37,597 Myös valkoisille. 168 00:10:39,847 --> 00:10:44,097 Trent luulee voivansa syödä kokonaisen... -Tiedän, että pystyn siihen! 169 00:10:44,185 --> 00:10:46,265 Yhdellä haukkaisulla. Todista se! 170 00:10:46,354 --> 00:10:48,774 Valmiina? Minä olen! -Anna mennä! 171 00:10:48,856 --> 00:10:52,026 Tee se. Vedä naamaasi! 172 00:10:52,109 --> 00:10:53,939 ISÄN SYNTYMÄPÄIVÄ! 173 00:10:54,528 --> 00:10:56,198 Survo se turpaasi! Jes! 174 00:10:58,366 --> 00:11:03,326 Paljon onnea vaan 175 00:11:03,412 --> 00:11:08,422 Paljon onnea vaan 176 00:11:08,876 --> 00:11:10,086 Paljon on... 177 00:11:19,011 --> 00:11:21,141 Devi, sinulle tuli vieras. 178 00:11:21,222 --> 00:11:22,222 Paxton? 179 00:11:27,728 --> 00:11:30,858 Vivian-rouva ei salli sokeria talossa. 180 00:11:30,940 --> 00:11:33,610 Hän on ketodieetillä, ja... -Ota se nyt vain. 181 00:11:40,282 --> 00:11:41,662 Mitä sinä täällä teet? 182 00:11:44,161 --> 00:11:46,081 Olen täällä, koska... 183 00:11:47,248 --> 00:11:51,788 Vaikka käytöksesi on ollut törkeää  ja uskomattoman epäkunnioittavaa, 184 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 en halua tapella enää. 185 00:12:05,057 --> 00:12:07,687 Tänään on isäsi syntymäpäivä. 186 00:12:08,811 --> 00:12:11,231 Meidän on aika sirotella hänen tuhkansa. 187 00:12:11,939 --> 00:12:13,439 Tekisitkö sen kanssani? 188 00:12:14,734 --> 00:12:16,444 Haluatko sirotella tuhkat? 189 00:12:21,657 --> 00:12:22,947 Miksi juuri tänään? 190 00:12:24,660 --> 00:12:28,910 On hänen syntymäpäivänsä. Meidän olisi pitänyt tehdä se jo ajat sitten. 191 00:12:29,915 --> 00:12:33,785 Tai haluat tehdä kevätsiivouksen, ennen kuin muutat perheen pois. 192 00:12:33,878 --> 00:12:36,508 Haluat eroon turhasta roinasta, kuten isästä. 193 00:12:36,922 --> 00:12:38,552 Tuo on julmaa. 194 00:12:38,632 --> 00:12:41,842 Haluan tehdä sen yhdessä. -Voit jättää minut laskuista. 195 00:12:42,052 --> 00:12:45,892 En hankkiudu eroon perheenjäsenistä, jotta voisit muuttaa Intiaan. 196 00:12:49,059 --> 00:12:50,139 Selvä. 197 00:12:51,312 --> 00:12:52,652 Kuten sanoin, 198 00:12:53,814 --> 00:12:54,824 en halua tapella. 199 00:12:56,192 --> 00:13:00,452 Jos muutat mielesi, Kamala ja minä lähdemme kohti Malibua kello 17.00. 200 00:13:15,252 --> 00:13:17,712 Luoja. Olet tosi notkea, isä. 201 00:13:17,797 --> 00:13:20,967 Muista juoda paljon vettä tänään. -Varmasti, kamu. 202 00:13:21,258 --> 00:13:24,138 Anteeksi. En halua tunkeilla, herra Gross, 203 00:13:24,220 --> 00:13:26,970 mutta auttaisitko minua emansipoitumaan äidistäni? 204 00:13:27,431 --> 00:13:29,681 Mitä? Minä vain vitsailin. 205 00:13:29,767 --> 00:13:35,227 Tiedän, mutta se on hyvä vaihtoehto. -Se on vaikea järjestää, kultaseni. 206 00:13:35,648 --> 00:13:38,228 Oletko taloudellisesti itsenäinen? -En. 207 00:13:38,359 --> 00:13:41,569 Ystäväni Rebecca voi auttaa saamaan töitä Old Navyssa. 208 00:13:41,654 --> 00:13:45,784 Tutkin asiaa ja katson, mitä voin tehdä. -Ei. Hän ei tarkoittanut sitä. 209 00:13:46,283 --> 00:13:48,623 Voimmeko jutella? -Kiitos, herra Gross. 210 00:13:50,371 --> 00:13:51,371 Mistä on kyse? 211 00:13:51,831 --> 00:13:55,751 Äitini tuli tänne ja sanoi: "En halua enää tapella. 212 00:13:55,835 --> 00:13:59,875 Tule sirottelemaan isäsi tuhkat rannalle." -Eikö se ole hyvä asia? 213 00:13:59,964 --> 00:14:03,304 Se on juoni saada minut takaisin. Muuttaisimme Intiaan. 214 00:14:03,634 --> 00:14:07,144 En voi uskoa, että hän käyttää isän tuhkaa siihen. 215 00:14:07,221 --> 00:14:08,561 Se on moraalitonta. 216 00:14:08,639 --> 00:14:10,719 Etkö aio sirotella isäsi tuhkia? 217 00:14:11,225 --> 00:14:13,265 En. En mene halpaan. 218 00:14:13,352 --> 00:14:17,112 Teidän pitäisi puhua. -En neuvottele terroristien kanssa, Ben. 219 00:14:17,189 --> 00:14:19,609 Olen tarpeeksi kypsä elääkseni yksin. 220 00:14:19,692 --> 00:14:23,322 Anteeksi. Minun pitää googlata, kuinka ostan luottokortin. 221 00:14:31,120 --> 00:14:35,670 Luulin joutuvani ostamaan vain kaksi frappuccinoa. Pyysin vain kahta tänne. 222 00:14:36,000 --> 00:14:40,920 Älä ole pihi. Pyysit meidät kiireisesti  tänne. Voit nesteyttää rakastajammekin. 223 00:14:41,005 --> 00:14:43,505 Hyvä on. Miksi robotti tarvitsee kahvia? 224 00:14:44,216 --> 00:14:47,926 Etkö ole nähnyt Westoworldia? Hän ei tiedä olevansa robotti. 225 00:14:48,554 --> 00:14:52,434 Ole hyvä, Android. -Kiitos. Voi pojat, mikä jano. 226 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 Mistä on kyse? Bleiserisi viittaa siihen, että yrität pyramidihuijausta. 227 00:14:56,979 --> 00:14:58,019 Mistä on kyse? 228 00:14:58,772 --> 00:15:00,482 Olen tosi huolissani Devistä. 229 00:15:00,566 --> 00:15:04,776 Olen pahoillani, Ben. Meillä on ystävyystauko Devistä. 230 00:15:04,862 --> 00:15:07,202 Joten sinun pitää hoitaa asia itse. 231 00:15:07,531 --> 00:15:12,041 Ystävyydessä ei ole taukoja. Olette  ystäviä tai ette. Devi tarvitsee teitä. 232 00:15:12,119 --> 00:15:15,959 En tiedä tiedättekö. Hän karkasi  kotoa ja haluaa emansipoitua. 233 00:15:16,081 --> 00:15:18,671 Kuin lapsinäyttelijä? Tyylikästä. 234 00:15:19,501 --> 00:15:23,261 Hän ei suostu menemään sirottamaan isänsä tuhkia äitinsä kanssa. 235 00:15:23,339 --> 00:15:24,339 Niinkö? 236 00:15:24,423 --> 00:15:27,723 Tunnette hänet parhaiten. Hän kuuntelee vain teitä. 237 00:15:28,594 --> 00:15:29,604 Autatteko? 238 00:15:34,642 --> 00:15:37,352 Voi äiti, tuo teki terää. 239 00:15:43,901 --> 00:15:47,741 Devi soitti. Hän haluaa tulla töihin Old Navyyn. Eikö ole siistiä? 240 00:15:48,155 --> 00:15:49,275 On. Toki. 241 00:15:49,865 --> 00:15:51,945 Miksei hän ole käynyt kylässä? 242 00:15:52,493 --> 00:15:53,993 Kerroit, että suutelitte. 243 00:15:54,620 --> 00:15:57,750 Suutelen monia tyttöjä. -Mutta useimmat ovat syvältä. 244 00:15:58,123 --> 00:16:01,423 Pidän Devistä. -En halua hänestä silti tyttöystävääni. 245 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 Kannattaisi haluta. -En halua kuulostaa omahyväiseltä, 246 00:16:05,130 --> 00:16:06,510 mutta minä olen siisti, 247 00:16:07,174 --> 00:16:10,974 ja hänet tunnetaan paremmin kansallisista tavauskilpailuista. 248 00:16:11,804 --> 00:16:13,894 Voi ei. -Mitä? 249 00:16:14,556 --> 00:16:15,716 Olet kusipää. 250 00:16:16,600 --> 00:16:18,850 En ole. -Kyllä olet. 251 00:16:19,561 --> 00:16:24,361 Rebecca, suutelimme kerran. Ei minun tarvitse mennä naimisiin hänen kanssaan. 252 00:16:24,775 --> 00:16:29,565 Ja hänen äitinsä kutsui minua tyhmäksi enkä halua negatiivista energiaa elämääni. 253 00:16:29,655 --> 00:16:32,565 Ai? Pelkäät siis, että hän on sinua fiksumpi? 254 00:16:33,117 --> 00:16:34,117 En. 255 00:16:34,451 --> 00:16:36,161 Aika töykeää, Rebecca. 256 00:16:36,537 --> 00:16:40,707 Jos sivuutat hänet, niin sinä oikeasti olet tyhmä. 257 00:16:46,630 --> 00:16:49,130 VANHEMMISTAAN EMANSIPOITUNEITA TÄHTIÄ 258 00:16:50,009 --> 00:16:51,429 Sinulle on vieraita. 259 00:16:51,510 --> 00:16:55,100 Vau. Mikä tämä huone on? 260 00:16:55,639 --> 00:16:56,889 Miksi he ovat täällä? 261 00:16:57,599 --> 00:17:01,729 En haluaisi vieraita juuri nyt. -Voin tuoda omaan kotiini ketä haluan. 262 00:17:02,062 --> 00:17:05,612 Paitsi isän ex-partnerin, joka varasti Channing Tatumin. 263 00:17:06,025 --> 00:17:09,235 Pyysin heitä auttamaan sinua. -Auttamaan miten? 264 00:17:10,029 --> 00:17:14,239 Sinun on mentävä sirottamaan isäsi tuhkat. -Emme ole jutelleet, 265 00:17:14,324 --> 00:17:18,004 mutta välitämme sinusta. Katuisit sitä päätöstä ikuisesti. 266 00:17:20,539 --> 00:17:23,169 Puhut katumuksesta, Eleanor. 267 00:17:23,542 --> 00:17:27,002 Mitä sinulla on ylläsi? -Kellanruskeat housut ja paita. 268 00:17:27,504 --> 00:17:32,344 Etkö sinä kadu, että lähdit näytelmästä ja pukeudut loppuikäsi kuin puistonvartija? 269 00:17:32,843 --> 00:17:35,853 Kyse ei ole minusta. Puhumme nyt sinusta. 270 00:17:36,180 --> 00:17:38,810 Devi yrittää vätellä, mutta on oikeassa. 271 00:17:38,891 --> 00:17:43,481 Söit eilen maustamatonta jogurttia ja katselit ostoskanavaa. 272 00:17:43,562 --> 00:17:45,732 Kuulostaa ankealta, Eleanor. 273 00:17:45,814 --> 00:17:50,904 Tiedän, ettet halua olla kuin äitisi, mutta et voi olla onnellinen tällaisena. 274 00:17:53,530 --> 00:17:55,990 En olekaan. Olen onneton. 275 00:17:56,075 --> 00:18:00,285 Vihaan neutraaleja sävyjä. Kaipaan huivejani ja viittojani. 276 00:18:00,370 --> 00:18:02,870 Tietysti, koska ne ovat osa sinua. 277 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 Ja niin on näytteleminenkin. Palaa näytelmään. 278 00:18:06,960 --> 00:18:07,920 Olet oikeassa. 279 00:18:08,879 --> 00:18:12,719 Teeskentelin olevani jotain, mitä en ole. Sitä tehdään lavalla. 280 00:18:12,800 --> 00:18:16,800 Vau. Pelkkä sana "lava" saa oloni paremmaksi. 281 00:18:17,429 --> 00:18:21,639 Olen pahoillani, etten ole ollut  tukenanne, kun olette tarvinneet sitä. 282 00:18:22,267 --> 00:18:27,307 Tiedän, etten ansaitse uutta tilaisuutta, mutta minä kaipaan teitä todella. 283 00:18:29,858 --> 00:18:33,778 Mekin kaipaamme sinua, Devi. -Ehkä voisimme hengailla joskus? 284 00:18:36,281 --> 00:18:38,031 Luulen niin. 285 00:18:38,826 --> 00:18:40,616 Soitamme huomenna. 286 00:18:43,247 --> 00:18:45,327 Hei. Ette tehneet sitä juttua. 287 00:18:47,167 --> 00:18:50,497 Suostuttaneet häntä sirottamaan tuhkia. -Unohdin täysin. 288 00:18:50,587 --> 00:18:53,257 Kuin olisit käyttänyt jedin mielenhallintaa. 289 00:18:53,340 --> 00:18:57,220 Tiedän, mutta tarkoitin sitä, mitä sanoin. Kaipaan teitä. 290 00:18:57,302 --> 00:18:59,812 Niin, niin. Sinun pitää mennä Malibuun. 291 00:18:59,888 --> 00:19:03,478 Jotta äiti voi raahata minut Intiaan? -Et kieltäydy siksi. 292 00:19:04,226 --> 00:19:07,346 Et halua mennä,  koska et halua hyvästellä isääsi. 293 00:19:08,230 --> 00:19:09,650 Mutta sinun on pakko. 294 00:19:11,859 --> 00:19:12,729 En ole valmis. 295 00:19:15,696 --> 00:19:18,366 Olet sinä. Pystyt tähän. 296 00:19:19,074 --> 00:19:20,244 Sinun täytyy mennä. 297 00:19:20,909 --> 00:19:21,869 Mene, Devi. 298 00:19:22,703 --> 00:19:26,043 Kello on nyt 16.55. 299 00:19:26,456 --> 00:19:28,496 Voi luoja. En ehdi ajoissa! 300 00:19:31,211 --> 00:19:32,211 Vien sinut sinne. 301 00:19:35,299 --> 00:19:38,139 Hei, Ben, kun sanoit: "Vien sinut sinne", 302 00:19:38,218 --> 00:19:41,138 vaikutti siltä,  että ymmärrät asian kiireyden. 303 00:19:41,221 --> 00:19:43,521 Ymmärrän minä. -Aja sitten nopeammin! 304 00:19:43,599 --> 00:19:46,519 Tämä on isäni auto.  Olen vasta ajoharjoittelija. 305 00:19:46,602 --> 00:19:49,612 En uhraa elämääni. -Aja edes sallittua nopeutta! 306 00:20:02,910 --> 00:20:04,290 Voi luoja. Aja, mummo! 307 00:20:05,537 --> 00:20:08,827 Älä paina jalkaani. Porschea ei kohdella näin. 308 00:20:10,334 --> 00:20:12,344 Odotetaanko vielä hetki? 309 00:20:13,670 --> 00:20:17,090 Hän ei tule, Kamala. -Tätä ei ole pakko tehdä tänään. 310 00:20:17,216 --> 00:20:20,506 Vien hänet syntymäpäivänään paikkaan, jota hän rakastaa. 311 00:20:22,888 --> 00:20:24,768 Paska! Äitini auto on poissa. 312 00:20:29,061 --> 00:20:33,571 Andy, näitkö äitini lähtevän? -Hetki sitten. Intensiivisiä viboja. 313 00:20:33,649 --> 00:20:37,319 Hitto. He lähtivät jo Malibuun. Täytyy soittaa heille. 314 00:20:39,738 --> 00:20:42,488 Suoraan vastaajaan. -Vien sinut Malibuun. 315 00:20:43,033 --> 00:20:46,333 Voi olla nopeampaa ottaa Lyft. -Ei. Ajan nyt nopeammin. 316 00:20:46,411 --> 00:20:49,501 En ole ajanut valtatiellä, muttei kai se vaikeaa ole. 317 00:20:50,415 --> 00:20:51,955 Voi paska. Me kuolemme! 318 00:20:52,501 --> 00:20:55,631 Onko muka laillista ajaa 112 km/h tässä autosumassa? 319 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 Rauhoitu. -Olen rauhallinen. 320 00:21:03,470 --> 00:21:05,930 Odottakaa. Olen tulossa luoksenne. 321 00:21:07,891 --> 00:21:11,521 Miksi hän ajaa noin lähellä? Eikö hän näe? Vieressäsi, kaveri! 322 00:21:11,603 --> 00:21:14,363 Voi luoja! Käytä vilkkua! 323 00:21:28,912 --> 00:21:30,792 Äiti! Odota! 324 00:21:31,540 --> 00:21:34,330 Äiti! Kamala! Lopettakaa! 325 00:21:34,751 --> 00:21:36,301 Olkaa kilttejä, odottakaa! 326 00:21:39,006 --> 00:21:40,466 Oletko kunnossa? 327 00:21:41,091 --> 00:21:43,341 Voihan vittu. Olet John McEnroe. 328 00:21:43,760 --> 00:21:44,590 Niin olen. 329 00:21:44,678 --> 00:21:46,928 Vau. Se olen minä. Pieni maailma. 330 00:21:47,723 --> 00:21:49,143 Isäni on suurin fanisi. 331 00:21:49,224 --> 00:21:51,644 Mahtavaa, mutta miksi itket ja huudat? 332 00:21:51,727 --> 00:21:56,437 Koska äitini heittää isäni mereen, enkä ehdi alas ajoissa. 333 00:21:57,065 --> 00:22:00,105 Siis hänen tuhkansa.  Anteeksi. Hän on kuollut. 334 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 Niin. Monet fanini ovat sitä nyt. 335 00:22:02,738 --> 00:22:06,658 Olin paska tytär. Sanoin, etten tule. He tekevät sen ilman minua. 336 00:22:07,117 --> 00:22:10,867 Yritän huutaa, mutta he eivät kuule. -Minua he kyllä kuulevat. 337 00:22:16,918 --> 00:22:18,878 Emme voi tehdä tätä ilman Deviä. 338 00:22:20,464 --> 00:22:22,764 Odottakaa! Hei! 339 00:22:24,634 --> 00:22:27,554 Älä heitä miehesi tuhkia veteen! 340 00:22:30,307 --> 00:22:31,807 Onko tuo John McEnroe? 341 00:22:34,019 --> 00:22:36,729 Kiitos paljon, herra McEnroe. -Ei kestä. 342 00:22:36,813 --> 00:22:39,733 Jätä isällesi kunnon hyvästit. Alahan mennä. 343 00:22:44,029 --> 00:22:45,109 Äiti! 344 00:22:45,655 --> 00:22:48,025 Myöhästyinkö? Tulinko liian myöhään? 345 00:22:49,493 --> 00:22:51,623 Anteeksi. Olen pahoillani kaikesta. 346 00:22:51,703 --> 00:22:55,213 En tarkoittanut, kun sanoin, että toivoisin sinun kuolleen. 347 00:22:55,290 --> 00:22:57,580 Ei. Älä pyydä anteeksi. 348 00:22:58,543 --> 00:23:01,963 Toivon samaa joskus itsekin. -Ei. 349 00:23:02,047 --> 00:23:05,677 Tiedän, että luulet vain isäsi välittäneen sinusta, 350 00:23:05,759 --> 00:23:08,259 mutta se ei ole totta. Rakastan sinua. 351 00:23:09,096 --> 00:23:10,256 Olet ainoa lapseni. 352 00:23:10,972 --> 00:23:13,022 Olet koko perheeni. 353 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 Minäkin rakastan sinua, äiti. 354 00:23:22,901 --> 00:23:25,571 Kunnioitammeko nyt isäsi muistoa? -Kyllä. 355 00:23:25,654 --> 00:23:26,574 Selvä. 356 00:23:55,851 --> 00:23:58,271 Selvä, Kamala. Voisitko? 357 00:24:23,879 --> 00:24:25,339 Hyvästi, rakkaani. 358 00:24:35,223 --> 00:24:37,773 "'Rakastan sinua kuuhun asti', hän sanoi." 359 00:24:37,851 --> 00:24:40,231 Ylös. Maila ylös ja läpi. 360 00:25:05,462 --> 00:25:09,552 Isäsi olisi nauttinut tuosta seremoniasta. -Se oli kaunista. 361 00:25:09,841 --> 00:25:13,931 Paitsi kun känniläiset purjehtivat ohi. Kauheasti yläosattomia naisia. 362 00:25:14,304 --> 00:25:16,854 Mohan olisi pitänyt siitäkin. 363 00:25:17,641 --> 00:25:19,941 Voimmeko tehdä isän tapaan lettuja? 364 00:25:21,561 --> 00:25:24,861 Totta kai, mutta sinun pitää tulla kotiin  syömään niitä. 365 00:25:26,024 --> 00:25:26,864 Selvä. 366 00:25:35,825 --> 00:25:37,615 Menkää vain. Tulen kohta. 367 00:25:46,795 --> 00:25:49,125 Hei. Kuolasinko minä? 368 00:25:51,299 --> 00:25:52,259 Anteeksi. 369 00:25:53,009 --> 00:25:55,219 Miten meni? Ehditkö sinne ajoissa? 370 00:25:56,263 --> 00:25:57,263 Ehdin. 371 00:25:59,599 --> 00:26:00,559 Sinä odotit. 372 00:26:01,810 --> 00:26:06,650 Niin. Halusin vain varmistaa, että olet kunnossa. 373 00:26:29,045 --> 00:26:30,585 Tässä Devi. Jätä viesti. 374 00:26:32,173 --> 00:26:35,093 Hei. Olen tässä kotisi lähellä. 375 00:26:35,176 --> 00:26:39,426 Ajattelin, että voisimme hengailla,  mutta olet ilmeisesti kiireinen. 376 00:26:40,890 --> 00:26:44,560 Soittele tai tekstaa. Mitä tahansa. 377 00:26:45,854 --> 00:26:46,944 Selvä. 378 00:28:09,604 --> 00:28:11,614 Tekstitys: Merja Pohjola 379 00:28:12,691 --> 00:28:13,531 Nukkumaan!