1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,933 Hej, det er jeres ven McEnroe igen. 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,812 I tænker nok, 4 00:00:16,891 --> 00:00:21,401 om Devi pludselig er blevet superfan af den klassiske rockgruppe, 5 00:00:21,479 --> 00:00:22,689 The Doobie Brothers? 6 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Ikke just. 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,861 I sidste uge havde Devi og hendes mor et megaskænderi, 8 00:00:27,944 --> 00:00:31,204 da Nalini sagde, de skulle flytte til Indien. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,371 I husker nok det skænderi, hvor Devi sagde dette: 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,078 Gid det var dig, der døde den aften. 11 00:00:40,081 --> 00:00:44,091 Efter den bombe besluttede Devi, at hun måtte flytte ud af huset, 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,339 før hendes mor flyttede hende til den anden side af Jorden. 13 00:00:47,797 --> 00:00:52,297 Men hvor skulle hun være? Hun var ikke på talefod med sine bedste venner, 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,807 og det var langt ude at spørge en, hun havde kysset én gang, 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,309 om hun måtte bo hos ham. 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,614 Der var kun én person tilbage. 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,517 Hej, David. 18 00:01:06,232 --> 00:01:09,862 Er der sket noget sært? Eller opførte jeg mig dumt til festen? 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,818 Han taler om det her: 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,909 Prøvede du lige at kysse mig? 21 00:01:14,991 --> 00:01:17,741 Og få sekunder efter, det her: 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,327 Hvad fanden, Ben? 23 00:01:20,246 --> 00:01:23,206 Hvis jeg gjorde, så var det alkoholen, der talte. 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,841 Jeg håber ikke, det føles sært eller akavet, 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 -for jeg... -Må jeg bo hos dig? 26 00:01:29,297 --> 00:01:33,047 Bens forældre havde det fint med at lade Devi flytte ind. 27 00:01:33,134 --> 00:01:35,604 Den eneste hage var, at den sidste lejer, 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,518 en græsk udvekslingsstudent ved navn Stavros, 29 00:01:38,598 --> 00:01:41,178 stjal fra dem og prøvede at forføre Bens mor. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,267 Devi lovede ikke at gøre den slags 31 00:01:43,353 --> 00:01:46,613 og fik lov til at flytte ind i deres rock-gæsteværelse. 32 00:01:47,398 --> 00:01:52,988 Nu gjorde Devi sig skoleklar overvåget af Howard Gross' yndlingsklienter. 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,373 -Godmorgen. -Morgen. 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,957 Godmorgen, Devi. 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,843 Jeg har lavet din livret: 36 00:02:08,920 --> 00:02:11,380 -Kødelskerens omelet. -Tak, Patty. 37 00:02:12,423 --> 00:02:16,643 Endnu en af en million ting, jeg ikke ville få i Indien... 38 00:02:17,095 --> 00:02:18,715 ...for ingen spiser kød der. 39 00:02:18,805 --> 00:02:20,675 Det er en almindelig misforståelse. 40 00:02:20,765 --> 00:02:24,345 Kun omkring 20 til 30 % af befolkningen i Indien er vegetarer. 41 00:02:25,019 --> 00:02:27,939 Jeg lavede en ekstraopgave om Sydasiens køkken. 42 00:02:28,022 --> 00:02:29,022 Fedterøv. 43 00:02:29,566 --> 00:02:33,946 Jeg var løbet hjemmefra før, hvis jeg vidste, jeg fik tv på badeværelset. 44 00:02:34,529 --> 00:02:36,909 Ja, jeg ser Billions, når jeg går i bad. 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,659 Har du hørt fra din mor? 46 00:02:41,494 --> 00:02:42,504 Nej. 47 00:02:42,871 --> 00:02:46,041 Det undrer mig, at hun ikke fik politiet til at hente dig. 48 00:02:46,666 --> 00:02:48,496 Hun vil nok ikke have mig hjem. 49 00:02:48,835 --> 00:02:53,625 Jeg er den eneste inder, der er løbet hjemmefra, ud over Mowgli. 50 00:02:53,715 --> 00:02:56,505 Han løb ikke væk, men forsvandt efter et tigerangreb. 51 00:02:57,260 --> 00:02:58,800 Hvad? Jeg er læser bøger. 52 00:02:59,387 --> 00:03:01,097 Måske bør du bare undskylde. 53 00:03:01,681 --> 00:03:03,181 Hvorfor skal jeg undskylde? 54 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 Hun ødelægger mit liv ved at flytte mig til Indien. 55 00:03:06,895 --> 00:03:08,555 Jeg kom aldrig til Coachella. 56 00:03:08,646 --> 00:03:10,476 Indien er meget lig Coachella. 57 00:03:10,565 --> 00:03:13,565 Overfyldt, støvet, Diplo er der. 58 00:03:13,651 --> 00:03:15,401 Glem det. Jeg tager ikke med. 59 00:03:15,486 --> 00:03:17,986 Min far kan hjælpe dig med at frigøre dig. 60 00:03:18,072 --> 00:03:21,532 Børneskuespillerne klarer det godt. Du er til amf, ikke? 61 00:03:29,959 --> 00:03:33,299 -Goddag, Devi. -Kors! Kamala, hvad fanden? 62 00:03:33,379 --> 00:03:34,629 Undskyld. 63 00:03:34,714 --> 00:03:38,054 Man siger, menneskeøret ikke kan høre mine lette trin. 64 00:03:38,134 --> 00:03:39,474 Hvad laver du her? 65 00:03:39,552 --> 00:03:43,182 Jeg tænkte, du manglede noget hjemmefra. Du pakkede lidt hurtigt. 66 00:03:43,264 --> 00:03:46,394 Ja, jeg har brugt Bens deodorant hele ugen. 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,686 Tror du, at du snart kommer hjem igen? 68 00:03:49,103 --> 00:03:51,063 90 Day Fiancé er ikke så sjovt 69 00:03:51,147 --> 00:03:54,397 uden dine farverige kommentarer om de "skøre grimrianer". 70 00:03:54,484 --> 00:03:55,864 Det ved jeg ikke. 71 00:03:56,319 --> 00:03:57,819 Din mor savner dig meget. 72 00:03:58,238 --> 00:03:59,108 Sagde hun det? 73 00:03:59,197 --> 00:04:00,697 Ikke med ord, 74 00:04:00,782 --> 00:04:03,832 men hun tøvede, før hun smed dine yndlingssnacks ud. 75 00:04:04,911 --> 00:04:06,541 Er der rart hos Ben? 76 00:04:06,621 --> 00:04:09,921 Det er vildt luksuriøst. De har en pool og et fitnessrum. 77 00:04:09,999 --> 00:04:14,379 De bruger vildt blødt toiletpapir. Ikke de et-lagsruller, mor køber. 78 00:04:14,462 --> 00:04:16,462 Og jeg må bruge opvaskemaskinen. 79 00:04:16,547 --> 00:04:19,837 Kommer du hjem, kunne jeg nok få din mor til at lade dig bruge den. 80 00:04:20,551 --> 00:04:24,971 Hvilket hjem? Mit hjem her eller det, jeg skal slæbes med til i Indien? 81 00:04:25,056 --> 00:04:27,766 I Indien har du tjenestefolk til at klare opvasken. 82 00:04:30,103 --> 00:04:34,523 Sig til min mor, at jeg ikke kommer hjem, før hun lover, vi ikke flytter. 83 00:04:34,983 --> 00:04:37,743 Hej. Du er smuk. Er du ny her? 84 00:04:37,819 --> 00:04:38,949 Undskyld mig? 85 00:04:39,028 --> 00:04:42,118 Jeg hedder Eric, en meget populær og flot sportsudøver. 86 00:04:42,198 --> 00:04:43,568 Vil du være min kæreste? 87 00:04:44,033 --> 00:04:45,543 Eric, gå væk med dig. 88 00:04:45,618 --> 00:04:47,538 Jeg er helt med. Hav en god dag. 89 00:04:50,999 --> 00:04:53,499 Goddag, Arlene. Det er Nalini Vishwakumar. 90 00:04:53,584 --> 00:04:54,844 EJENDOMSMÆGLER 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,499 Selvfølgelig. Goddag! 92 00:04:57,463 --> 00:04:59,763 Går det godt med det 4-værelses hus? 93 00:05:00,300 --> 00:05:01,510 -Det er fint. -Fint? 94 00:05:01,592 --> 00:05:04,142 Skal I ikke opgradere til fem værelser? 95 00:05:04,220 --> 00:05:05,930 Jeg har et nyt hus ved Moorpark 96 00:05:06,014 --> 00:05:09,684 med det smukkeste badeværelse, du kan forestille dig. 97 00:05:09,767 --> 00:05:12,437 Sig til Mohan, der er en regnbruser. 98 00:05:13,187 --> 00:05:17,437 Desværre gik han bort for otte måneder siden. 99 00:05:17,525 --> 00:05:18,815 Du godeste! 100 00:05:18,901 --> 00:05:20,491 Jeg kondolerer. 101 00:05:20,570 --> 00:05:22,570 Tak. Det er derfor, jeg ringer. 102 00:05:22,655 --> 00:05:28,285 Jeg vil flytte tilbage til Indien med min datter, så jeg vil sælge mit hus. 103 00:05:28,745 --> 00:05:30,495 Okay, klart. Jeg går i gang. 104 00:05:30,580 --> 00:05:33,250 -Tak. -Men det er en skam. 105 00:05:34,083 --> 00:05:36,423 Mohan elskede det hus. 106 00:05:42,467 --> 00:05:46,297 Er det ikke utroligt? Wow. Det er perfekt. 107 00:05:46,763 --> 00:05:49,603 Bliver det mere Sydcalifornien end det her? 108 00:05:50,224 --> 00:05:51,814 Det er 90210, skat. 109 00:05:51,893 --> 00:05:54,233 Det er faktisk 91403. 110 00:05:54,312 --> 00:05:56,112 Et højere tal? Endnu bedre! 111 00:05:56,189 --> 00:06:00,029 Hvorfor fortæller ingen film om de mange edderkopper, her er? 112 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 Glem dem, og se lige det hus. 113 00:06:03,738 --> 00:06:08,488 Vi kan lave en lille have her og dyrke tomater til thakkali sambar, 114 00:06:08,576 --> 00:06:11,156 og vores børn kan blive gift her på plænen. 115 00:06:11,245 --> 00:06:14,535 Når vi bliver gamle, kan vi sidde på terrassen 116 00:06:14,624 --> 00:06:16,384 og brokke os over skateboarderne. 117 00:06:17,210 --> 00:06:18,880 Det vil jeg gerne. 118 00:06:18,961 --> 00:06:21,131 Tror I, det skal være dette hus? 119 00:06:24,926 --> 00:06:25,966 Ja. 120 00:06:26,844 --> 00:06:29,144 Ja, det her er vores hjem. 121 00:06:29,222 --> 00:06:32,352 Skønt! Jeg ordner papirerne. 122 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Velkommen til Valley, folkens. 123 00:06:34,477 --> 00:06:36,557 LA's ansvarlige søster. 124 00:06:40,483 --> 00:06:45,243 Du godeste. Hvad er det for en sang? Det er et tegn. Det er en smuk dag! 125 00:06:45,738 --> 00:06:48,118 Arlene, vil du skrue op for musikken? 126 00:06:48,199 --> 00:06:49,199 Klart. 127 00:06:49,283 --> 00:06:50,793 Min nye yndlingssang. 128 00:06:53,788 --> 00:06:54,618 Nej! 129 00:07:00,420 --> 00:07:03,920 Devi håbede ikke, Paxtons kys var en engangsforestilling, 130 00:07:04,507 --> 00:07:06,627 men siden han kom hjem til hende, 131 00:07:06,717 --> 00:07:10,137 havde han været lidt, hvad hedder det ... fjern? 132 00:07:10,221 --> 00:07:12,721 Hej. Jeg har ikke set dig hele ugen. 133 00:07:13,099 --> 00:07:14,229 Jeg har haft travlt. 134 00:07:14,642 --> 00:07:15,692 Fint. 135 00:07:15,768 --> 00:07:19,808 Jeg beklager, at min mor var så skør over for dig forleden. 136 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 Det er fint. Jeg er ligeglad med hendes mening. 137 00:07:23,109 --> 00:07:26,859 Klart. Altså, vi havde et kæmpe skænderi bagefter. 138 00:07:26,946 --> 00:07:28,946 Hør, jeg skal til time. 139 00:07:29,031 --> 00:07:32,371 Fint, men vil du hænge ud efter skole eller noget? 140 00:07:33,411 --> 00:07:36,871 Det ved jeg ikke. Jeg har travlt med svømning og sådan. 141 00:07:37,373 --> 00:07:38,293 Åh, gud. 142 00:07:38,374 --> 00:07:41,344 Kom væk, Devi. Det er en klassisk afvisning. 143 00:07:42,628 --> 00:07:45,008 Fedt. Hvis du skifter mening... 144 00:07:45,089 --> 00:07:46,299 Hør, afsted med jer. 145 00:07:46,382 --> 00:07:49,642 I får ikke karakterer for at hænge på gangene. 146 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 Gå ind og lær noget. 147 00:07:59,437 --> 00:08:01,727 Okay. Værsgo. 148 00:08:01,814 --> 00:08:03,654 Hvorfor har du så meget keramik? 149 00:08:04,317 --> 00:08:08,817 Det skal virke mere hjemligt, så patienterne føler sig bedre tilpas. 150 00:08:09,447 --> 00:08:10,407 Sært. 151 00:08:10,490 --> 00:08:17,000 Jeg er glad for, at du kom i dag. Jeg troede ikke, du troede på terapi. 152 00:08:17,079 --> 00:08:19,209 Det gør jeg ikke. Det er for hvide. 153 00:08:19,832 --> 00:08:22,462 Der er tydeligvis undtagelser. 154 00:08:23,419 --> 00:08:27,629 Jeg ved ikke helt, hvad det betyder, så jeg lader det ligge. 155 00:08:27,715 --> 00:08:31,335 Jeg vil gerne tale om Devis fremskridt. 156 00:08:31,802 --> 00:08:32,802 Ja. 157 00:08:32,887 --> 00:08:34,927 -Jeg er bekymret. -Det er jeg også. 158 00:08:35,515 --> 00:08:37,555 Da jeg sagde, vi flytter til Indien, 159 00:08:37,642 --> 00:08:41,982 flyttede hun ind hos en familie, hvor opvaskemaskinen vist kører døgnet rundt. 160 00:08:42,063 --> 00:08:45,613 -Vent. Flytter I tilbage til Indien? -Ja, det er vi nødt til. 161 00:08:46,317 --> 00:08:50,107 Devi er ude af kontrol og skal være  i et mere disciplineret miljø. 162 00:08:50,571 --> 00:08:56,541 Men at flytte land løser ikke nødvendigvis de problemer, Devi bokser med. 163 00:08:56,619 --> 00:08:59,579 Jeg kan klart ikke løse dem her alene. 164 00:08:59,664 --> 00:09:02,174 Jeg ved, jeg ikke er så god som Mohan, 165 00:09:02,250 --> 00:09:03,790 men jeg prøver. 166 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Du må savne ham meget. 167 00:09:08,673 --> 00:09:10,683 Hvordan håndterer du din sorg? 168 00:09:11,175 --> 00:09:13,635 Ved du hvad? Den falder jeg ikke for. 169 00:09:13,719 --> 00:09:17,469 Jeg vil tale om min datter, som ønsker, jeg var død. 170 00:09:18,140 --> 00:09:20,520 -Det tror jeg ikke. -Det er sandt. 171 00:09:20,601 --> 00:09:23,351 Hun sagde: "Gid det var dig, der døde." 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,400 Og hun tror, jeg ikke kan lide hende. 173 00:09:30,444 --> 00:09:32,574 Hvorfor tror du, Devi har det sådan? 174 00:09:33,573 --> 00:09:35,073 Fordi jeg er hård ved hende. 175 00:09:36,075 --> 00:09:38,285 Det er jeg. Det ved jeg godt. 176 00:09:39,036 --> 00:09:42,246 Men kun fordi jeg er bange ... hele tiden. 177 00:09:43,499 --> 00:09:45,419 Da hun ikke kunne gå, var... 178 00:09:51,507 --> 00:09:54,007 Du behøver ikke altid være så stærk. 179 00:09:54,594 --> 00:09:58,184 Det kan hjælpe hende at vide, at du også kæmper. 180 00:09:59,098 --> 00:10:00,098 Helt ærligt. 181 00:10:00,766 --> 00:10:02,306 Hvad skulle det hjælpe? 182 00:10:03,603 --> 00:10:09,443 Har du overvejet, om det at bryde sammen måske kan samle din familie? 183 00:10:18,451 --> 00:10:20,291 Det er Mohans fødselsdag i morgen. 184 00:10:21,203 --> 00:10:24,003 Det ville gøre ham trist at vide, vi ikke taler. 185 00:10:33,215 --> 00:10:35,255 Keramikken er meget trøstende. 186 00:10:36,177 --> 00:10:37,597 Også for hvide. 187 00:10:39,847 --> 00:10:41,347 Trent tror, han kan spise... 188 00:10:41,432 --> 00:10:44,102 -Nej, jeg ved det. -Nej, du tror... 189 00:10:44,185 --> 00:10:46,265 I én mundfuld. Én. Bevis det! 190 00:10:46,354 --> 00:10:48,774 -Er I klar, for det er jeg? -Bevis det. Kom. 191 00:10:48,856 --> 00:10:50,606 Gør det. Ned med den! 192 00:10:50,691 --> 00:10:52,031 Ned med den! 193 00:10:52,109 --> 00:10:53,939 DU HAR ET MINDE FARS FØDSELSDAG! 194 00:10:54,528 --> 00:10:55,778 Ind med den. Sådan! 195 00:10:58,366 --> 00:11:03,326 I dag er det Mohans fødselsdag 196 00:11:03,412 --> 00:11:08,422 Hurra, hurra, hurra 197 00:11:08,876 --> 00:11:10,086 Han sikkert... 198 00:11:19,011 --> 00:11:21,141 Devi, du har besøg. 199 00:11:21,222 --> 00:11:22,522 Paxton? 200 00:11:27,728 --> 00:11:30,938 Miss Vivian tillader ikke sukker i huset. 201 00:11:31,023 --> 00:11:33,613 -Hun er på ketodiæt og... -Tag den nu. 202 00:11:40,282 --> 00:11:41,662 Hvad laver du her? 203 00:11:44,161 --> 00:11:46,081 Jeg er her, fordi... 204 00:11:47,248 --> 00:11:51,788 ...selv om du opfører dig frygteligt og respektløst, vil... 205 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Jeg vil ikke skændes mere. 206 00:12:05,057 --> 00:12:07,687 I dag er din fars fødselsdag, og… 207 00:12:08,811 --> 00:12:11,311 ...det er vist på tide, vi spreder hans aske. 208 00:12:11,939 --> 00:12:13,439 Vil du gøre det med mig? 209 00:12:14,734 --> 00:12:16,444 Vil du sprede hans aske? 210 00:12:21,782 --> 00:12:22,952 Hvorfor i dag? 211 00:12:24,660 --> 00:12:28,910 Fordi det er hans fødselsdag, og vi burde have gjort det for længst. 212 00:12:30,040 --> 00:12:33,960 Eller er det bare forårsrengøring, før du rykker os op med rode, 213 00:12:34,044 --> 00:12:36,514 og du skal af med unødigt skrammel som far? 214 00:12:37,006 --> 00:12:40,216 Det var uvenligt. Jeg vil gøre det med dig. 215 00:12:40,676 --> 00:12:45,886 Regn ikke med mig. Jeg rydder ikke far op, så du kan tage til Indien. 216 00:12:49,059 --> 00:12:50,059 Okay. 217 00:12:51,312 --> 00:12:52,652 Som jeg sagde… 218 00:12:53,814 --> 00:12:55,154 Jeg vil ikke skændes. 219 00:12:56,192 --> 00:13:00,452 Skifter du mening, kører Kamala og jeg til Malibu kl. 17. 220 00:13:15,252 --> 00:13:19,882 Hold op, far. Du er meget fleksibel. Husk at drikke meget vand i dag. 221 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 Helt sikkert. 222 00:13:21,050 --> 00:13:24,140 Undskyld mig. Jeg vil ikke afbryde, men mr. Gross, 223 00:13:24,220 --> 00:13:26,970 kan du hjælpe mig med at blive frigjort fra min mor? 224 00:13:27,056 --> 00:13:29,676 Hvad! Jeg sagde det som en spøg. 225 00:13:29,767 --> 00:13:32,437 Ja, men det virker som et godt valg. 226 00:13:32,520 --> 00:13:37,230 Det er lidt svært, søde. Er du økonomisk uafhængig? 227 00:13:37,691 --> 00:13:41,571 Nej, men min ven Rebecca kan skaffe mig et job hos Old Navy. 228 00:13:41,654 --> 00:13:45,784 -Jeg ser, hvad jeg kan gøre. -Nej, hun mener det ikke. 229 00:13:46,283 --> 00:13:47,123 Kan vi snakke? 230 00:13:47,576 --> 00:13:48,616 Tak, mr. Gross. 231 00:13:50,371 --> 00:13:51,371 Hvad foregår der? 232 00:13:51,831 --> 00:13:54,501 Min mor var her lige og var sådan: 233 00:13:54,583 --> 00:13:58,173 "Jeg vil ikke skændes. Spred din fars aske på stranden med mig." 234 00:13:58,254 --> 00:13:59,884 Er det ikke godt? 235 00:13:59,964 --> 00:14:03,304 Hun prøver at få mig hjem, så jeg flytter med til Indien. 236 00:14:03,384 --> 00:14:08,564 Jeg fatter ikke, at hun bruger min fars aske til det. Det er umoralsk. 237 00:14:08,639 --> 00:14:10,719 Du vil altså ikke sprede hans aske? 238 00:14:11,225 --> 00:14:13,265 Nej. Jeg falder ikke for det trick. 239 00:14:13,352 --> 00:14:17,112 -Tal med hende, og få løst det. -Jeg forhandler ikke med terrorister. 240 00:14:17,189 --> 00:14:19,609 Og jeg er moden nok til at bo alene. 241 00:14:19,692 --> 00:14:23,322 Hav mig undskyldt. Jeg skal finde ud af at købe et kreditkort. 242 00:14:31,120 --> 00:14:33,580 Jeg troede kun, jeg skulle købe to Frappuccinoer, 243 00:14:33,664 --> 00:14:35,674 da jeg kun inviterede to af jer. 244 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Nu ikke nærig, Ben. 245 00:14:37,167 --> 00:14:40,917 Haster det så meget, har du råd til at hydrere vores elskere. 246 00:14:41,005 --> 00:14:43,505 Fint. Har robotten brug for kaffe? 247 00:14:44,717 --> 00:14:47,927 Har du ikke set Westworld? Han ved ikke, han er en robot. 248 00:14:48,554 --> 00:14:49,854 Værsgo, Gears. 249 00:14:49,930 --> 00:14:52,430 Tak. Hold op, jeg er tørstig. 250 00:14:52,516 --> 00:14:53,676 Hvad handler det om? 251 00:14:53,767 --> 00:14:56,897 Du ligner en, der vil narre os med i et pyramidespil. 252 00:14:56,979 --> 00:14:58,019 Hvad er der? 253 00:14:58,772 --> 00:15:00,482 Jeg er bekymret for Devi. 254 00:15:00,566 --> 00:15:02,396 Beklager, Ben, 255 00:15:02,484 --> 00:15:07,204 men vi holder vennepause fra Devi. Du må selv finde ud af det. 256 00:15:07,573 --> 00:15:10,743 Vennepauser findes ikke. I er enten venner eller ej. 257 00:15:10,826 --> 00:15:12,036 Devi har brug for jer. 258 00:15:12,119 --> 00:15:14,539 Ved I, at hun er løbet hjemmefra? 259 00:15:14,622 --> 00:15:18,672 -Hun vil frigøres. -Som en børneskuespiller? Smart. 260 00:15:19,501 --> 00:15:23,261 Ja, og hun nægter at tage med sin mor for at sprede sin fars aske. 261 00:15:23,339 --> 00:15:24,339 Gør hun? 262 00:15:24,423 --> 00:15:27,723 I kender hende bedst. Hun vil kun lytte til jer. 263 00:15:28,594 --> 00:15:29,604 Vil I hjælpe mig? 264 00:15:34,642 --> 00:15:37,352 Hold da op. Den faldt på et tørt sted. 265 00:15:43,943 --> 00:15:46,453 Devi ringede. Hun vil arbejde hos Old Navy. 266 00:15:46,528 --> 00:15:47,608 Er det ikke sejt? 267 00:15:48,155 --> 00:15:49,275 Jo, klart. 268 00:15:49,865 --> 00:15:53,985 Hvorfor er hun ikke kommet længe? Du sagde da, I kyssede. 269 00:15:54,578 --> 00:15:57,578 -Jeg kysser mange piger. -Ja, men de fleste stinker. 270 00:15:58,123 --> 00:15:59,713 Jeg kan lide Devi. 271 00:15:59,792 --> 00:16:01,422 Det bliver hun ikke min kæreste af. 272 00:16:01,502 --> 00:16:02,462 Det burde det. 273 00:16:02,962 --> 00:16:06,512 Hør, jeg vil ikke lyde indbildsk, men jeg er ret sej, 274 00:16:07,174 --> 00:16:10,974 og hun er kendt for at deltage i den nationale stavekonkurrence. 275 00:16:11,804 --> 00:16:13,894 -Åh, nej. -Hvad? 276 00:16:14,556 --> 00:16:15,716 Du er en nar. 277 00:16:16,600 --> 00:16:18,850 -Nej, jeg er ej. -Jo, du er. 278 00:16:19,561 --> 00:16:23,111 Rebecca, vi kyssede én gang. 279 00:16:23,190 --> 00:16:27,240 Vi behøver ikke blive gift. Og hendes mor kaldte mig dum, 280 00:16:27,319 --> 00:16:29,569 og jeg behøver ikke negativ energi lige nu. 281 00:16:30,572 --> 00:16:32,572 Er du bange for, hun er klogere end dig? 282 00:16:33,117 --> 00:16:34,367 Nej. 283 00:16:34,451 --> 00:16:36,161 Det er groft, Rebecca. 284 00:16:36,245 --> 00:16:41,035 Hvis du smider hende væk, er du faktisk dum. 285 00:16:46,630 --> 00:16:49,130 BØRNESTJERNER FRIGJORT FRA DERES FORÆLDRE 286 00:16:50,009 --> 00:16:51,429 Hej, du har gæster. 287 00:16:51,510 --> 00:16:55,100 Hold da fest et værelse! 288 00:16:55,639 --> 00:16:56,889 Hvorfor er de her? 289 00:16:57,599 --> 00:16:59,349 Jeg vil helst ikke have gæster. 290 00:16:59,435 --> 00:17:01,725 Det er mit hus, så jeg må lukke alle ind 291 00:17:02,062 --> 00:17:05,022 undtagen min fars gamle makker, der stjal Channing Tatum. 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,645 Jeg bad dem hjælpe dig. 293 00:17:08,277 --> 00:17:09,237 Hjælpe med hvad? 294 00:17:10,029 --> 00:17:12,359 Tag med din mor, og spred din fars aske. 295 00:17:12,448 --> 00:17:15,198 Selv om vi ikke taler sammen, holder vi af dig, 296 00:17:15,284 --> 00:17:18,004 og du må ikke gøre noget, du vil fortryde. 297 00:17:20,539 --> 00:17:24,589 Du skulle tale om at fortryde, Eleanor. Hvad har du på? 298 00:17:25,502 --> 00:17:27,002 Beige bukser og bluse. 299 00:17:27,463 --> 00:17:32,343 Vil du ikke fortryde, du droppede stykket og ligner en parkbetjent, resten af livet? 300 00:17:32,885 --> 00:17:36,095 Det handler ikke om mig. Vi taler om dig lige nu! 301 00:17:36,180 --> 00:17:38,810 Devi taler udenom, men hun har en pointe. 302 00:17:38,891 --> 00:17:43,481 I går spiste du yoghurt naturel og så tv-shop som underholdning. 303 00:17:43,562 --> 00:17:45,732 Det lyder dystert, Eleanor. 304 00:17:45,814 --> 00:17:48,074 Jeg ved, du ikke vil være som din mor, 305 00:17:48,150 --> 00:17:50,900 men den nye dig gør dig ikke lykkelig. 306 00:17:53,530 --> 00:17:55,990 Nej. Jeg har det elendigt. 307 00:17:56,075 --> 00:18:00,285 Jeg hader neutrale farver. Jeg savner tørklæderne og kapperne. 308 00:18:00,370 --> 00:18:02,870 Naturligvis, fordi det er dig, 309 00:18:02,956 --> 00:18:04,326 og det er skuespil også. 310 00:18:04,416 --> 00:18:06,126 Du bør være med i stykket. 311 00:18:06,960 --> 00:18:07,920 Du har ret. 312 00:18:08,879 --> 00:18:12,719 Jeg foregav at være en, jeg ikke er, og det bør kun ske på scenen. 313 00:18:12,800 --> 00:18:16,800 Hold da op. Bare det at sige "scene" gør mig bedre tilpas. 314 00:18:17,471 --> 00:18:21,641 Undskyld, jeg ikke var der for jer, da I behøvede mig. 315 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Jeg fortjener ikke flere chancer, 316 00:18:25,020 --> 00:18:27,310 men jeg savner jer så meget. 317 00:18:29,858 --> 00:18:31,398 Vi savner også dig, Devi. 318 00:18:32,111 --> 00:18:33,781 Måske kan vi hænge ud en dag? 319 00:18:36,281 --> 00:18:38,031 Det kan vi nok godt. 320 00:18:38,826 --> 00:18:40,616 Vi ringer i morgen. 321 00:18:43,247 --> 00:18:45,327 Hov, I gjorde det ikke. 322 00:18:47,167 --> 00:18:48,497 Hun skal sprede asken. 323 00:18:48,919 --> 00:18:50,499 Det glemte jeg helt. 324 00:18:50,587 --> 00:18:53,257 Du brugte lige Jedi-tricks på os. 325 00:18:53,340 --> 00:18:57,220 Ja, men jeg mener det. Jeg savner jer. 326 00:18:57,302 --> 00:18:59,812 Ja, ja. Du skal stadig til Malibu. 327 00:18:59,888 --> 00:19:01,718 Så mor kan sende mig til Indien? 328 00:19:01,807 --> 00:19:03,477 Det er ikke derfor, du ikke vil. 329 00:19:04,226 --> 00:19:07,346 Du har ikke lyst til at sige farvel til ham. 330 00:19:08,230 --> 00:19:09,900 Men det er du nødt til. 331 00:19:11,733 --> 00:19:12,733 Jeg er ikke klar. 332 00:19:15,696 --> 00:19:18,366 Jo, du er. Du kan godt. 333 00:19:19,074 --> 00:19:20,244 Du skal afsted. 334 00:19:20,909 --> 00:19:21,869 Afsted, Devi. 335 00:19:22,703 --> 00:19:26,043 Klokken er nu 16:55. 336 00:19:26,456 --> 00:19:28,496 Du godeste. Jeg når det ikke! 337 00:19:31,211 --> 00:19:32,211 Jeg kører dig. 338 00:19:35,299 --> 00:19:38,139 Ben, da du sagde, du ville køre mig, 339 00:19:38,218 --> 00:19:41,138 troede jeg, du forstod, at det hastede. 340 00:19:41,221 --> 00:19:43,521 -Det gør jeg også. -Så kør hurtigere! 341 00:19:43,599 --> 00:19:46,099 Det er min fars bil, og jeg har kun prøvekørekort. 342 00:19:46,185 --> 00:19:48,015 Jeg opgiver ikke alt for dig. 343 00:19:48,103 --> 00:19:49,613 Kør dog, hvad du må. 344 00:20:02,910 --> 00:20:04,290 I guder. Afsted, bessemor! 345 00:20:05,537 --> 00:20:06,617 Skub ikke mit ben. 346 00:20:06,705 --> 00:20:08,825 Sådan behandler man ikke en Porsche. 347 00:20:10,334 --> 00:20:12,344 Skal vi vente lidt længere? 348 00:20:13,670 --> 00:20:14,800 Hun kommer ikke. 349 00:20:15,339 --> 00:20:17,259 Det behøver ikke ske i dag. 350 00:20:17,341 --> 00:20:20,641 Det er hans fødselsdag. Han skal til et sted, han elsker. 351 00:20:22,888 --> 00:20:24,768 Pis! Min mors bil er væk. 352 00:20:29,061 --> 00:20:30,651 Andy, så du min mor køre? 353 00:20:30,729 --> 00:20:33,569 Ja, for lidt siden. Hun var ret anspændt. 354 00:20:33,649 --> 00:20:35,899 Fandens. De er allerede kørt til Malibu. 355 00:20:35,984 --> 00:20:37,324 Jeg må ringe til dem. 356 00:20:39,738 --> 00:20:40,738 Telefonsvarer. 357 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 Jeg kører dig. 358 00:20:43,033 --> 00:20:44,913 En Lyft vil nok være hurtigere. 359 00:20:44,993 --> 00:20:46,333 Nej, jeg kører hurtigere. 360 00:20:46,411 --> 00:20:49,501 Jeg har aldrig kørt på motorvej, men det er vel let nok. 361 00:20:50,415 --> 00:20:51,955 Hold da kæft. Vi dør! 362 00:20:52,584 --> 00:20:55,634 Må man virkelig køre 110 km/t blandt så mange biler? 363 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 -Okay. Slap af. -Det gør jeg. 364 00:21:03,470 --> 00:21:05,930 VENT! JEG ER PÅ VEJ! 365 00:21:07,891 --> 00:21:10,271 Hvorfor kører han så tæt? Ser han mig ikke? 366 00:21:10,352 --> 00:21:11,522 Jeg er lige her. 367 00:21:11,603 --> 00:21:14,363 Åh, gud! Brug blinklyset, for pokker! 368 00:21:28,912 --> 00:21:30,792 Mor! Vent! 369 00:21:31,540 --> 00:21:34,330 Mor! Kamala. Stop! 370 00:21:34,876 --> 00:21:36,296 Vent! 371 00:21:39,006 --> 00:21:40,466 Er du okay, min ven? 372 00:21:41,091 --> 00:21:43,341 Fuck. Du er John McEnroe. 373 00:21:43,760 --> 00:21:44,590 Det er jeg. 374 00:21:44,678 --> 00:21:46,928 Hold da op, det er mig. Lille verden. 375 00:21:47,639 --> 00:21:49,139 Min far er din største fan. 376 00:21:49,224 --> 00:21:51,644 Fedt, men hvorfor græder og råber du? 377 00:21:51,727 --> 00:21:54,307 Fordi min mor vil smide min far i havet, 378 00:21:54,396 --> 00:21:56,436 og jeg kan ikke nå derned i tide. 379 00:21:57,065 --> 00:22:00,105 Hans aske altså. Undskyld. Han er død. 380 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 Det er mange af mine fans. 381 00:22:02,738 --> 00:22:06,658 Jeg var en lortedatter og sagde, jeg ikke kom. Nu gør de det uden mig. 382 00:22:06,992 --> 00:22:08,872 Jeg råber, men de hører det ikke. 383 00:22:08,952 --> 00:22:10,872 De vil helt sikkert høre mig. 384 00:22:17,044 --> 00:22:18,884 Vi kan ikke gøre det uden Devi. 385 00:22:20,464 --> 00:22:22,764 Vent! Hallo! 386 00:22:24,634 --> 00:22:27,554 Kast ikke din mands aske i vandet! 387 00:22:30,307 --> 00:22:31,807 Er det John McEnroe? 388 00:22:34,019 --> 00:22:36,729 -Mange tak. -Det var så lidt, min ven. 389 00:22:36,813 --> 00:22:40,113 Nu sender du din far godt afsted, okay. Afsted med dig. 390 00:22:44,029 --> 00:22:45,029 Mor! 391 00:22:45,655 --> 00:22:48,025 Gik jeg glip af det? Kommer jeg for sent? 392 00:22:49,493 --> 00:22:51,953 Undskyld. Jeg er ked af det hele. 393 00:22:52,037 --> 00:22:55,207 Tænk, at jeg ønskede dig død. Jeg mente det ikke. 394 00:22:55,290 --> 00:22:57,580 Nej. Undskyld ikke. 395 00:22:58,377 --> 00:23:00,837 Jeg ønsker også af og til, det var mig. 396 00:23:00,921 --> 00:23:01,961 Nej. 397 00:23:02,047 --> 00:23:06,797 Jeg ved, du tror, at kun han holdt af dig, men det er ikke sandt. 398 00:23:07,427 --> 00:23:08,257 Jeg elsker dig. 399 00:23:09,012 --> 00:23:10,262 Du er mit eneste barn. 400 00:23:10,972 --> 00:23:13,022 Du er hele min familie. 401 00:23:17,687 --> 00:23:20,147 Jeg elsker også dig. Mor, jeg elsker dig. 402 00:23:21,108 --> 00:23:24,608 Skal vi ikke fejre din far nu? 403 00:23:24,694 --> 00:23:25,574 Jo. 404 00:23:25,654 --> 00:23:26,914 Okay. 405 00:23:55,851 --> 00:23:58,271 Okay, Kamala, hvis du vil. 406 00:24:23,879 --> 00:24:25,339 Farvel, min elskede. 407 00:24:35,140 --> 00:24:37,770 "Jeg elsker dig helt op til månen", sagde han. 408 00:24:37,851 --> 00:24:40,231 Op. Ketcher op og igennem. 409 00:25:05,462 --> 00:25:07,962 Din far ville have nydt den lille ceremoni. 410 00:25:08,048 --> 00:25:09,548 Den var smuk. 411 00:25:09,966 --> 00:25:13,466 Bortset fra den sprutbåd altså. Så mange topløse kvinder. 412 00:25:14,304 --> 00:25:16,854 Det havde Mohan nok også nydt. 413 00:25:17,516 --> 00:25:19,936 Kan vi få pandekager til aften, som vi plejer? 414 00:25:21,603 --> 00:25:24,863 Selvfølgelig, men du må komme hjem for at få dem. 415 00:25:26,024 --> 00:25:26,864 Okay. 416 00:25:35,825 --> 00:25:37,615 Gå bare. Jeg kommer straks. 417 00:25:46,795 --> 00:25:49,125 Hej. Savlede jeg? 418 00:25:51,299 --> 00:25:52,259 Undskyld. 419 00:25:53,009 --> 00:25:55,219 Hvordan gik det? Nåede du frem i tide? 420 00:25:56,263 --> 00:25:57,263 Ja. 421 00:25:59,599 --> 00:26:00,559 Du blev. 422 00:26:01,810 --> 00:26:06,650 Ja, jeg ville sikre mig, du var okay. 423 00:26:28,587 --> 00:26:30,587 Det er Devi. Læg en besked. 424 00:26:32,173 --> 00:26:35,093 Hej. Jeg er i nærheden. 425 00:26:35,176 --> 00:26:38,966 Jeg ville hænge lidt ud, men du har vist travlt, så... 426 00:26:40,890 --> 00:26:44,560 Nå, men ring eller skriv. Et eller andet. 427 00:26:45,854 --> 00:26:46,944 Okay. 428 00:28:09,604 --> 00:28:11,614 Tekster af: Pia C. Hvid