1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,151 Jeg hater deg! 3 00:00:24,566 --> 00:00:27,186 Hva skjer? Hva skjedde? 4 00:00:30,405 --> 00:00:33,615 Aravind? Vi ventet ikke deg før i morgen tidlig. 5 00:00:34,367 --> 00:00:37,907 Devi, hvorfor skriker du til onkel? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,116 Fordi han skremte dritten ut av meg. 7 00:00:40,957 --> 00:00:44,747 -Hva gjør du her, Aravind periyappa? -Jeg ser etter sennep. 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,916 Han er også mannlig representant for Prashants besøk. 9 00:00:48,006 --> 00:00:50,626 La meg hjelpe deg. Kom, sett deg. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,387 Du må være sliten etter turen fra San Jose. 11 00:00:53,470 --> 00:00:58,220 Beklager om jeg skremte deg, men dere la igjen nøkkel under matta. 12 00:00:58,308 --> 00:01:03,188 Som eier av det nest største hjemmesikkerhetsfirmaet i San Jose, 13 00:01:03,271 --> 00:01:05,771 må jeg si det er lett å bryte seg inn her. 14 00:01:05,857 --> 00:01:10,777 Jeg vet, Aravind. Du prøver alltid å selge meg et sikkerhetssystem. 15 00:01:10,862 --> 00:01:12,952 Hva om Prashant kom i morgen 16 00:01:13,031 --> 00:01:16,081 og fant alle kuttet opp i biter av en morder? 17 00:01:16,451 --> 00:01:18,791 Det gir et dårlig inntrykk av familien. 18 00:01:18,870 --> 00:01:21,790 Hvorfor måtte du låse deg inn? Slapp ingen deg inn? 19 00:01:21,873 --> 00:01:26,543 Kamala sov. Jeg hørte hennes vakre snorking, og Devi kom nettopp hjem. 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,092 Hvor var du? 21 00:01:28,171 --> 00:01:30,261 Og hva har du på deg? 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,803 Treningstøy. Jeg jogget. 23 00:01:33,885 --> 00:01:34,795 Om kvelden? 24 00:01:34,886 --> 00:01:37,716 Du kan ikke jogge i Los Angeles om kvelden. 25 00:01:37,806 --> 00:01:40,806 Det er byen med Charles Manson og Harvey Weinstein! 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,232 Jeg synes det går bra. 27 00:01:42,310 --> 00:01:46,150 Den verste forbryteren her er dama som vannet plenen under tørken. 28 00:01:46,231 --> 00:01:48,821 Jeg anmeldte henne, og hun har fått straff. 29 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 Greit. Det er sent. 30 00:01:51,069 --> 00:01:54,909 Jeg vil være opplagt til møtet, så la oss få oss litt søvn. 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,579 Jeg vet ikke om jeg kan sove i et hus 32 00:01:57,659 --> 00:02:00,869 der en tyv kan komme når som helst og drepe meg, 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,537 men jeg gjør mitt beste. 34 00:02:03,623 --> 00:02:04,833 God natt, periyappa. 35 00:02:11,089 --> 00:02:15,969 Da Devi trodde onkelen var faren hennes, hadde et minne kommet opp til overflaten. 36 00:02:16,052 --> 00:02:17,052 Jeg hater deg! 37 00:02:18,263 --> 00:02:19,723 Hun var så rystet av det 38 00:02:19,806 --> 00:02:23,016 at hun nesten glemte et mye mer spennende, nylig minne. 39 00:02:23,101 --> 00:02:26,231 Hun hadde kysset Paxton himla Hall himla Yoshida! 40 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 Paxton. Tenk på Paxton. 41 00:02:42,370 --> 00:02:43,450 Pokker! 42 00:02:49,377 --> 00:02:51,377 Ikke alt handler om dine problemer! 43 00:02:55,550 --> 00:02:59,140 Kanskje du burde få deg et nytt perspektiv. 44 00:03:00,346 --> 00:03:03,976 Du har blitt falsk og bryr deg ikke om dine ekte venner. 45 00:03:04,058 --> 00:03:04,928 Jeg hater deg! 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,689 Ser ut som det blir en lang natt. 47 00:03:14,986 --> 00:03:17,696 Devi, stå opp. Prashant kommer om en time. 48 00:03:17,780 --> 00:03:18,910 Mamma. 49 00:03:19,616 --> 00:03:22,616 Kan jeg få litt mer tid? Jeg sov nesten ikke i natt. 50 00:03:22,702 --> 00:03:24,912 Opp og stå, og ta på deg noe fint. 51 00:03:24,996 --> 00:03:29,206 Hva med den kjolen jeg kjøpte sammen med vårt årsforbruk av dopapir? 52 00:03:29,292 --> 00:03:33,802 Å, den kjolen? Den ligger søkkvåt bak i Jeepen til Paxton. 53 00:03:34,339 --> 00:03:35,969 Ja. Kan ikke gå med den. 54 00:03:36,549 --> 00:03:38,469 Jeg vil se for bra ut. 55 00:03:38,551 --> 00:03:41,511 Prashant må forelske seg i Kamala, ikke meg. 56 00:03:41,596 --> 00:03:42,926 Bare ta det du vil. 57 00:03:43,014 --> 00:03:48,564 Men husk at det er Kamalas dag i dag, så ikke kom med noe Devi-tull nå. 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,654 Vet ikke hva du mener med "Devi-tull". 59 00:03:51,731 --> 00:03:54,941 Jeg kom hjem og så deg skrike til onkelen din. 60 00:03:55,026 --> 00:03:56,026 Greit nok. 61 00:03:56,569 --> 00:03:58,449 Jeg lover å oppføre meg. 62 00:03:59,155 --> 00:04:02,365 Kanskje det er Paxton, eller Fabiola som sier unnskyld. 63 00:04:02,450 --> 00:04:06,250 Og jeg tar den med meg. Du trenger ikke distraksjoner i dag. 64 00:04:06,329 --> 00:04:12,419 -Hva om jeg får et tidlig inntaksbrev? -Ikke gjør livet mitt vanskeligere igjen. 65 00:04:13,711 --> 00:04:14,961 Jeg hater deg! 66 00:04:16,005 --> 00:04:19,005 Kanna, ikke si sånt til moren din. 67 00:04:20,593 --> 00:04:24,393 Hun kan si det hun vil til meg, for jeg ikke er den uansvarlige 68 00:04:24,472 --> 00:04:27,932 som mistet notene rett før konserten begynte! 69 00:04:28,017 --> 00:04:30,847 Jeg fortjener ikke husarrest i to uker. 70 00:04:30,937 --> 00:04:34,107 Jo! Da lærer du å ikke være så tankeløs. 71 00:04:34,190 --> 00:04:35,610 Nalini, ro deg ned. 72 00:04:35,692 --> 00:04:39,492 Jeg roer meg ikke ned når barnet insisterer på å være så slitsom! 73 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 Devi håpet hun hadde sovet vekk det minnet, men nei. 74 00:04:42,991 --> 00:04:45,541 Av alle dager, måtte hun være normal i dag. 75 00:04:45,618 --> 00:04:49,408 Hun måtte dytte det minnet unna, dit det kom fra. 76 00:04:49,497 --> 00:04:51,827 Ja. Ok, mamma. Jeg skal oppføre meg. 77 00:04:51,916 --> 00:04:53,746 Bare la meg kle på meg. 78 00:04:53,835 --> 00:04:56,165 Hva enn du velger, blir sikkert fint. 79 00:04:56,254 --> 00:04:58,594 Jeg må hjelpe Kamala. 80 00:04:58,673 --> 00:05:01,973 Jeg smører kokosolje i håret så hun lukter som hans mor. 81 00:05:03,928 --> 00:05:06,388 Steve, ta det med ro. 82 00:05:06,472 --> 00:05:08,182 Hva om han tar deg med storm? 83 00:05:08,266 --> 00:05:12,016 Jeg leste på Wikipedia at disse inderne går til alters på hest! 84 00:05:12,103 --> 00:05:16,233 -Det er ikke bryllupet mitt, bare lunsj. -Kan du ikke bare dra? 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,863 -Jeg er parkert rundt hjørnet. -Hva? 86 00:05:19,360 --> 00:05:22,740 Dra. Du må ha parkeringstillatelse der. Du får bot! 87 00:05:22,822 --> 00:05:25,242 -Du er verdt de $ 40. -Slutt å ringe. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,615 Jeg ringer etter lunsjen. 89 00:05:28,244 --> 00:05:31,794 -Urettferdig. Ser du hva Kamala gjør? -Jeg gjorde ingenting. 90 00:05:31,873 --> 00:05:34,333 Hun får være på mobilen. Kjeft på henne. 91 00:05:34,417 --> 00:05:37,247 Ikke plag kusina di. Hun trenger ikke mer press. 92 00:05:37,337 --> 00:05:40,167 Lunsjen avgjør om hun blir lykkelig eller ei. 93 00:05:40,256 --> 00:05:43,586 Flott. Takk for at du letter på trykket, tante. 94 00:05:43,676 --> 00:05:45,006 Kom. 95 00:05:50,683 --> 00:05:53,643 Som kone er det greit å ha egne meninger, 96 00:05:53,728 --> 00:05:58,108 men av og til vil Prashant komme hjem og bare ville se på cricket. 97 00:05:58,191 --> 00:05:59,981 Jeg skal også jobbe. 98 00:06:00,068 --> 00:06:03,068 Så klart, kanna. Jeg er en moderne mann. 99 00:06:03,154 --> 00:06:06,414 Jeg vet at du skal jobbe frem til du får barn. 100 00:06:06,491 --> 00:06:08,451 Bare sønner. Krysser fingrene. 101 00:06:08,951 --> 00:06:11,791 Aravind periyappa, har du vært gift? 102 00:06:11,871 --> 00:06:15,381 Ikke bland deg i privatlivet til onkel. 103 00:06:16,459 --> 00:06:21,629 Devi, det har vært mange kvinner som ville slå seg ned med gamle Aravind, 104 00:06:22,131 --> 00:06:23,841 men jeg er en ensom ulv. 105 00:06:23,925 --> 00:06:25,255 Vanskelig å låse fast. 106 00:06:25,343 --> 00:06:29,853 Problemet med å være sikkerhetsekspert, er å la noen 107 00:06:29,931 --> 00:06:31,431 bryte seg inn i hjertet. 108 00:06:32,725 --> 00:06:35,095 Det er Prashant. Jeg åpner. 109 00:06:35,186 --> 00:06:37,726 Aravind, bak meg til venstre. Kamala, høyre. 110 00:06:37,814 --> 00:06:40,114 Devi, vis frem din venstre side. 111 00:06:40,191 --> 00:06:42,781 Kamala, begge dine sider er like fine. 112 00:06:42,860 --> 00:06:44,030 Kom igjen. 113 00:06:45,947 --> 00:06:46,947 Pust dypt. 114 00:06:50,743 --> 00:06:51,663 Prashant? 115 00:06:52,120 --> 00:06:53,080 Hallo. 116 00:06:53,162 --> 00:06:55,422 Dæven. Du er heit. 117 00:06:55,498 --> 00:06:57,378 Devi, ikke si det til fremmede. 118 00:06:57,458 --> 00:07:00,918 Beklager at jeg kalte deg heit. Vi forventet en stygging. 119 00:07:01,796 --> 00:07:05,216 Det går bra. Takk for at du ikke synes jeg er en stygging. 120 00:07:06,342 --> 00:07:07,892 Hei, jeg heter Prashant. 121 00:07:10,388 --> 00:07:11,758 Kamala. 122 00:07:15,560 --> 00:07:18,940 Prashant, kom inn. Velkommen. Ta av deg på beina. 123 00:07:20,022 --> 00:07:22,822 -Velkommen til vårt hjem. -Det er vakkert. 124 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Wow. For en flott bestefarklokke. 125 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Denne her? Uerstattelig familiearvestykke. 126 00:07:29,782 --> 00:07:31,952 Kamala, jeg har med en liten gave. 127 00:07:33,202 --> 00:07:34,122 Så koselig. 128 00:07:40,126 --> 00:07:41,746 Swarovski-krystaller. 129 00:07:42,712 --> 00:07:44,592 Han kjenner indiske kvinner. 130 00:07:44,672 --> 00:07:46,882 Bever er et rart valg, Prashant. 131 00:07:46,966 --> 00:07:50,216 Nei, det er perfekt. Det er maskoten på Caltech. 132 00:07:50,887 --> 00:07:51,927 Så omtenksomt. 133 00:07:52,013 --> 00:07:54,433 Det var vår maskot på MIT også. 134 00:07:54,515 --> 00:07:56,845 Beveren er jo naturens ingeniør. 135 00:07:56,934 --> 00:07:58,354 Jeg googlet prisen. 136 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Jøss, den er verdifull. 137 00:08:00,396 --> 00:08:02,816 Nå trenger du husalarm. 138 00:08:02,899 --> 00:08:04,819 La meg legge den et trygt sted. 139 00:08:04,901 --> 00:08:07,401 -Jeg tar den opp på rommet ditt. -Takk. 140 00:08:07,945 --> 00:08:10,985 Ikke ta for lang tid, og ikke let etter mobilen din. 141 00:08:11,073 --> 00:08:12,283 Den er godt gjemt. 142 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 Prashant, du må være sulten. 143 00:08:15,244 --> 00:08:16,374 Kom og sett deg. 144 00:08:18,998 --> 00:08:19,828 HÅR 145 00:08:19,916 --> 00:08:23,536 Steve? Herregud! Du skremte vannet av meg. 146 00:08:24,045 --> 00:08:26,335 Jeg mistet nesten denne dyre beveren! 147 00:08:26,422 --> 00:08:29,472 Naturens ingeniør? Ga han den til henne? 148 00:08:29,550 --> 00:08:34,100 -Ja, men hva gjør du her? -Redder min kjære fra seksuelt slaveri. 149 00:08:34,180 --> 00:08:38,680 Ser ut som du leser et indisk hårblad. Burde ikke du løpe ned og hente henne? 150 00:08:38,768 --> 00:08:41,938 Jeg skulle det, men Prashant er stor, 151 00:08:42,355 --> 00:08:43,975 og jeg er redd for mora di. 152 00:08:44,482 --> 00:08:47,902 Det virker ikke som du vil løpe noe sted. 153 00:08:47,985 --> 00:08:50,235 Bli her, så henter jeg Kamala. 154 00:08:54,283 --> 00:08:58,963 Jeg trodde jeg kom til USA for å utdanne meg, men det beste er jo iskremen. 155 00:08:59,038 --> 00:09:00,958 Det er så mange smaker her. 156 00:09:01,374 --> 00:09:02,884 Mye mer enn bare pistasj. 157 00:09:02,959 --> 00:09:06,379 Jeg liker at trafikken er delt i to retninger. 158 00:09:06,462 --> 00:09:07,512 Det er så søtt. 159 00:09:07,964 --> 00:09:09,304 Det tok lang tid. 160 00:09:09,382 --> 00:09:13,932 Beklager. Prøvde å finne et sted til krystallbeveren på rommet til Kamala. 161 00:09:14,011 --> 00:09:17,101 Faktisk burde hun se hvor jeg la den. 162 00:09:17,181 --> 00:09:19,311 -Jeg stoler på deg. -Ikke gjør det. 163 00:09:19,392 --> 00:09:24,022 Du burde virkelig se beveren selv. Du vil aldri tro hvor den endte opp. 164 00:09:24,105 --> 00:09:25,895 En hylle? Et bord? 165 00:09:26,315 --> 00:09:28,895 -Jeg er nysgjerrig. Får jeg se? -Nei! 166 00:09:29,944 --> 00:09:34,534 Kamala burde være alene med beveren og finne ut hva fremtiden deres bringer. 167 00:09:34,991 --> 00:09:38,291 Ok. Jeg bør vel gå og se. 168 00:09:40,204 --> 00:09:42,924 Onkel, du er en sikkerhetssystem... 169 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 Hva gjør du? 170 00:09:44,417 --> 00:09:46,997 Jeg sa ikke noe Devi-tull. 171 00:09:49,213 --> 00:09:50,883 Nalini, ro deg ned. 172 00:09:50,965 --> 00:09:54,755 Jeg roer meg ikke ned når barnet insisterer på å være så slitsom! 173 00:09:54,844 --> 00:09:55,894 Herregud. Pappa! 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,560 Devi er ikke slitsom. 175 00:09:58,014 --> 00:10:00,024 Konserten starter om 30 minutter. 176 00:10:00,099 --> 00:10:03,849 Slutt å kjefte på hverandre og se etter notene sammen, 177 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 og når vi kommer hjem, skal jeg fikse dette. 178 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 Kanna, gå opp og se igjen. 179 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 Opp! 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,913 Ja, ja. Ta deg god tid! 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Ok. Behersk deg nå, Devi. 182 00:10:17,658 --> 00:10:20,118 Du må ikke gå tilbake dit. Bli i nuet. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,462 Hva enn onkel Aravind sier, må være spennende. 184 00:10:23,539 --> 00:10:24,369 Fokuser. 185 00:10:24,457 --> 00:10:25,787 Det folk ikke forstår, 186 00:10:25,875 --> 00:10:28,665 er at de fleste innbrudd skjer på dagtid. 187 00:10:28,753 --> 00:10:33,343 Derfor anbefaler jeg at klienter bor så langt nord i boligfeltet som mulig. 188 00:10:33,424 --> 00:10:34,804 for kortere dager. 189 00:10:37,803 --> 00:10:40,473 -Hallo, Kamala. -Herregud. Steve? 190 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 Hvorfor er du her? 191 00:10:44,018 --> 00:10:47,098 Fordi du ikke burde bli kjøpt og solgt av familien. 192 00:10:47,188 --> 00:10:50,728 Det er ikke det som skjer, og det føles raserelatert. 193 00:10:50,816 --> 00:10:52,686 Jeg vil komme med mitt tilbud. 194 00:10:52,777 --> 00:10:54,697 Først, så har jeg ikke en ring. 195 00:10:54,779 --> 00:10:56,279 Nei, nei. Stå opp. 196 00:10:56,822 --> 00:11:00,622 -Jeg vil ikke gifte meg med deg. -Men du vil det med en fremmed? 197 00:11:00,701 --> 00:11:02,121 Nei, ikke med noen! 198 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 Steve, du er så søt, 199 00:11:08,584 --> 00:11:14,054 og kjekk, og overraskende god i minigolf, og jeg liker at du er min første, men... 200 00:11:14,131 --> 00:11:15,091 Å nei. 201 00:11:16,550 --> 00:11:21,560 -Overtalte jeg deg til å slå opp med meg? -Beklager, men jeg tror det. 202 00:11:22,598 --> 00:11:24,848 Onkel sier at du er dermatolog, tante. 203 00:11:24,934 --> 00:11:28,064 Ja. Vi har mange leger i familien. 204 00:11:28,145 --> 00:11:32,065 Kusine Manju begynte som kardiolog da hun var 18. 205 00:11:32,149 --> 00:11:34,399 Devi, du har mye å ta igjen. 206 00:11:34,485 --> 00:11:37,525 Kusine Manju er også en 28 år gammel jomfru. 207 00:11:37,613 --> 00:11:38,613 Så det går bra. 208 00:11:41,909 --> 00:11:43,659 Dagen begynte å bli bedre. 209 00:11:43,744 --> 00:11:45,584 Glem de kjipe minnene. 210 00:11:45,663 --> 00:11:48,583 Devi fikk has på hjernen og var sjarmerende. 211 00:11:48,666 --> 00:11:51,246 Devi, hva liker du? 212 00:11:51,335 --> 00:11:54,455 Denne unge damen er en talentfull musiker. 213 00:11:54,547 --> 00:11:56,917 Devi, kan ikke du spille noe på harpen? 214 00:12:03,681 --> 00:12:05,521 Devi. Hallo? 215 00:12:05,933 --> 00:12:08,393 Ikke la oss musikkelskere vente. 216 00:12:08,477 --> 00:12:12,107 Devi tar en pause fra harpen nå. 217 00:12:12,189 --> 00:12:14,649 Kanna, kan du hjelpe meg med å rydde av? 218 00:12:14,734 --> 00:12:18,614 Jeg vet ikke med deg, men jeg kan bare tenke på å høre på harpe. 219 00:12:22,867 --> 00:12:24,737 Hva er i veien? Du er så rar. 220 00:12:24,827 --> 00:12:27,117 Det går bra. Lavt blodsukker. 221 00:12:27,204 --> 00:12:28,874 Du spiste fem samosaer. 222 00:12:28,956 --> 00:12:31,626 Beklager. Det er mye stress nå. 223 00:12:32,126 --> 00:12:34,086 Hva med beina? Kjenner du dette? 224 00:12:34,170 --> 00:12:36,920 -Ja, og det gjør vondt! Slutt. -Ok. 225 00:12:37,006 --> 00:12:38,876 Beina har det bra. Alt er bra. 226 00:12:38,966 --> 00:12:42,716 Bra. Jeg vil ikke at Prashant skal si til familien at vi er rare. 227 00:12:42,803 --> 00:12:45,853 Gå tilbake. Snakk med ham. 228 00:12:45,931 --> 00:12:47,851 Jeg ser hva Kamala driver med. 229 00:12:49,351 --> 00:12:50,441 Nei, mamma, vent! 230 00:12:51,020 --> 00:12:53,360 Det er ikke fordi du er dårlig i senga. 231 00:12:54,940 --> 00:12:55,860 Å gud. 232 00:12:55,941 --> 00:12:59,651 Hva gjør kjæresten din her når din fremtidige mann er her? 233 00:12:59,737 --> 00:13:02,157 -Visste du om ham? -Det er opplagt. 234 00:13:02,239 --> 00:13:04,869 Du sniker rundt og hvisker på telefonen. 235 00:13:04,950 --> 00:13:07,370 Jeg så ham også falle av taket. 236 00:13:07,453 --> 00:13:11,673 Unnskyld, jeg prøvde å stoppe henne, men hun sprintet opp som en panter. 237 00:13:11,749 --> 00:13:12,879 Jeg skuffet deg. 238 00:13:12,958 --> 00:13:15,798 Du inviterte meg inn, og jeg har løyet for deg. 239 00:13:15,878 --> 00:13:17,548 Devi syntes synd på kusinen. 240 00:13:17,630 --> 00:13:20,800 Hun visste hvilken storm som ventet henne. 241 00:13:20,883 --> 00:13:22,973 Dette ble et blodbad. 242 00:13:23,052 --> 00:13:24,972 Det går bra. Jeg forstår. 243 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 Du forstår? 244 00:13:28,390 --> 00:13:30,520 Du har aldri sagt det til meg før. 245 00:13:30,601 --> 00:13:31,731 Devi, vær så snill. 246 00:13:32,937 --> 00:13:37,687 Alt jeg sier er, det er mange kjekkaser på Caltech. 247 00:13:37,775 --> 00:13:39,485 Jeg har sett Big Bang Theory. 248 00:13:39,568 --> 00:13:41,858 -Så du er ikke sint? -Selvsagt ikke. 249 00:13:41,946 --> 00:13:43,276 Hva er det som skjer? 250 00:13:43,364 --> 00:13:45,704 Ingen tvinger deg til å gjøre noe. 251 00:13:45,783 --> 00:13:48,833 Familien kan bare vise deg riktig retning. 252 00:13:48,911 --> 00:13:51,251 -Hva om jeg er i riktig retning? -Nei. 253 00:13:51,330 --> 00:13:54,420 Vi må få ham ut før Prashant eller Aravind ser ham. 254 00:13:54,917 --> 00:13:56,087 Ut av vinduet. 255 00:13:56,168 --> 00:14:00,918 Det går ikke. For risikabelt. Aravind vil høre ham trampe rundt på taket. 256 00:14:01,006 --> 00:14:04,886 Da må han ut inngangsdøren, men vi trenger en distraksjon. 257 00:14:05,469 --> 00:14:06,299 Devi? 258 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Jeg kan gjøre det. 259 00:14:13,143 --> 00:14:13,983 Kom deg opp. 260 00:14:15,271 --> 00:14:18,771 Prashant, jeg ser du går med mobilen i forlomma. 261 00:14:18,858 --> 00:14:20,988 Er det fordi du ikke vil ha barn? 262 00:14:21,068 --> 00:14:24,818 Vil dere ha litt chai i stua? 263 00:14:24,905 --> 00:14:26,065 Å gud, ja. 264 00:14:26,156 --> 00:14:29,406 Nei, takk. Jeg vil helst løfte teen fra middagsbordet. 265 00:14:29,493 --> 00:14:31,703 Men vil du ikke sitte litt bedre? 266 00:14:32,204 --> 00:14:33,044 Nei. 267 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Ok. 268 00:14:42,965 --> 00:14:44,505 Hva om jeg spilte harpe? 269 00:14:46,051 --> 00:14:48,471 Er det sant? Vidunderlig! 270 00:14:53,851 --> 00:14:57,311 Det er en stund siden sist. Jeg må bare stemme den. 271 00:14:57,396 --> 00:14:59,226 Det går bra. Ta deg god tid. 272 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 Går det bra, Devi? 273 00:15:05,863 --> 00:15:07,623 Du må ikke spille. 274 00:15:07,698 --> 00:15:10,578 Vi bør vente til Kamala og Nalini kommer tilbake. 275 00:15:10,659 --> 00:15:12,579 Hvorfor bruker de så lang tid? 276 00:15:12,661 --> 00:15:15,501 Det går bra. Jeg er klar. 277 00:15:30,721 --> 00:15:33,811 Kanna, se hva jeg har til deg. En harpe. 278 00:15:33,891 --> 00:15:36,231 Harpe? Jeg ønsket meg en gitar. 279 00:15:36,810 --> 00:15:38,690 Nei, det gjør du ikke. Kom her. 280 00:15:39,063 --> 00:15:41,983 Alle kan spille gitar. Den har bare seks strenger. 281 00:15:42,066 --> 00:15:43,686 Hvor mange strenger ser du? 282 00:15:43,776 --> 00:15:45,896 -En million. -Nettopp. 283 00:15:46,362 --> 00:15:49,452 Det er et instrument for ekte musikere. 284 00:15:49,531 --> 00:15:51,911 Du er for spesiell for en teit gitar. 285 00:15:52,785 --> 00:15:53,695 Vidunderbarn. 286 00:15:55,204 --> 00:15:57,084 Det er et gjennombrudd. 287 00:15:57,998 --> 00:15:59,708 Devi spiller harpe igjen? 288 00:15:59,792 --> 00:16:01,592 Kanskje hun er bedre nå. 289 00:16:03,754 --> 00:16:04,924 Skal vi gå? 290 00:16:16,141 --> 00:16:19,141 Ha det, Steve. Unnskyld om jeg såret deg. 291 00:16:19,228 --> 00:16:20,308 Det gjorde du. 292 00:16:26,527 --> 00:16:27,647 Er Devi hjemme? 293 00:16:42,251 --> 00:16:44,961 Så flott! Du er så talentfull, Devi. 294 00:16:45,045 --> 00:16:47,915 Prashant, hun burde bli sammen med broren din. 295 00:16:48,007 --> 00:16:50,757 Arun, ikke han som jobber på Massage Envy. 296 00:16:50,843 --> 00:16:52,303 Hallo, alle sammen. 297 00:16:53,345 --> 00:16:54,885 Her er Kamala. 298 00:16:55,514 --> 00:16:57,814 Jeg må stjele Devi et øyeblikk. 299 00:16:58,934 --> 00:17:01,404 Er Steve vekk? Hvor mye gråt han? 300 00:17:04,815 --> 00:17:05,645 Paxton? 301 00:17:05,733 --> 00:17:09,243 Kommer flere gutter hit enn til spillbutikken på senteret. 302 00:17:09,319 --> 00:17:11,609 Jeg kan gå. Det passer kanskje dårlig. 303 00:17:12,031 --> 00:17:14,991 -Du svarte ikke på meldingene. -Ikke gå, Paxton. 304 00:17:15,075 --> 00:17:18,575 Du har ikke gitt tilbake kjolen Devi etterlot i bilen din. 305 00:17:19,621 --> 00:17:22,581 Greit, jeg tok av kjolen og lot den ligge igjen, 306 00:17:22,666 --> 00:17:25,536 -men ikke sånn som du tror. -Ikke prøv deg. 307 00:17:25,627 --> 00:17:28,507 Jeg kan ikke tro deg, for du fortsetter å lyve. 308 00:17:28,589 --> 00:17:31,549 Hun sier sannheten. Hun falt uti bassenget på fest, 309 00:17:31,633 --> 00:17:32,973 så jeg ga henne klær. 310 00:17:33,052 --> 00:17:34,722 -En fest? -Å faen. 311 00:17:34,803 --> 00:17:37,433 Takk for at du forklarte det, Paxton. 312 00:17:38,640 --> 00:17:43,060 Ikke bare trosset du meg ved å gå på fest i går, 313 00:17:43,145 --> 00:17:47,855 du var så edru at du falt uti bassenget og gjorde gud vet hva i bilen til gutten. 314 00:17:48,275 --> 00:17:49,565 Vi kysset bare. 315 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Dere hva? 316 00:17:50,944 --> 00:17:53,954 Paxton, dette er uprovoserte feil. 317 00:17:54,031 --> 00:17:56,741 Devi, dette er enestående. 318 00:17:56,825 --> 00:18:00,405 Flott beslutningsprosess. La idioten smelle deg på tjukken. 319 00:18:00,871 --> 00:18:04,501 Kanskje Princeton lar deg ha et lite barn på internatet. 320 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 Han er ikke en idiot. 321 00:18:05,876 --> 00:18:09,546 Beklager. Er han en stjerneelev? Det ante jeg ikke. Beklager. 322 00:18:09,630 --> 00:18:13,260 Selv om Nalini snakket mer ut av frustrasjon enn noe annet, 323 00:18:13,342 --> 00:18:16,052 ble Paxton såret. 324 00:18:16,136 --> 00:18:17,546 Jeg skal gå. 325 00:18:17,638 --> 00:18:20,928 Du har det travelt med å levere tilbake kjoler til jenter 326 00:18:21,016 --> 00:18:25,436 -du prøver å ødelegge fremtiden til. -Mamma, slutt. Hva var det? 327 00:18:25,521 --> 00:18:27,111 Jeg gjorde ingenting. 328 00:18:27,189 --> 00:18:29,319 Jeg kysset én gutt én gang. 329 00:18:29,399 --> 00:18:33,859 Men fyren Kamala ligger med, brøt seg inn hos oss, og du driter i det. 330 00:18:34,279 --> 00:18:38,159 Jeg er ikke overrasket over at noen brøt seg inn her. 331 00:18:38,700 --> 00:18:40,870 Dette virker som en privat samtale. 332 00:18:43,038 --> 00:18:43,868 Prashant... 333 00:18:46,333 --> 00:18:48,753 Unnskyld. 334 00:18:52,047 --> 00:18:55,967 Jeg var sammen med noen, og han brøt seg inn hos oss. 335 00:18:56,051 --> 00:19:00,721 Var det han som klatret opp treet da jeg kom? Jeg trodde han var gartner. 336 00:19:00,806 --> 00:19:02,346 Ja, det var Steve. 337 00:19:02,432 --> 00:19:04,182 Så dette var bortkastet tid? 338 00:19:04,726 --> 00:19:06,436 Jeg føler meg lurt. 339 00:19:06,520 --> 00:19:10,190 Nei, jeg ville aldri lurt deg. Jeg hater lurestreker. 340 00:19:10,274 --> 00:19:13,494 Jeg vet ikke hvorfor USA har en høytid som feirer dem. 341 00:19:13,569 --> 00:19:16,819 Enig. 1. april er mye skumlere enn Halloween. 342 00:19:18,365 --> 00:19:22,235 Prashant, jeg er lei for at dette skjedde, 343 00:19:23,078 --> 00:19:25,788 men jeg lover deg at jeg ikke er med Steve mer. 344 00:19:26,832 --> 00:19:30,962 Men jeg tror heller ikke at jeg er klar til å forlove meg i dag. 345 00:19:31,587 --> 00:19:33,167 Det er åpenbart. 346 00:19:34,006 --> 00:19:36,296 Det betyr ikke at jeg ikke blir det. 347 00:19:36,383 --> 00:19:39,093 Det føles bare så rart akkurat nå. 348 00:19:39,178 --> 00:19:41,558 Jeg vet. Det er rart for meg også. 349 00:19:41,638 --> 00:19:46,268 Jeg er faktisk lettet over at du ikke er en som gjør som du blir fortalt. 350 00:19:47,102 --> 00:19:49,402 Det gjør deg mer interessant. 351 00:19:49,479 --> 00:19:51,479 -Synes du det? -Absolutt. 352 00:19:51,565 --> 00:19:54,895 Alle andre indiske jenter har prøvd å være som moren min. 353 00:19:54,985 --> 00:19:56,855 Ja. Hva skjer med det? 354 00:19:56,945 --> 00:20:01,115 Vet ikke, men jeg prøver ikke å gå til sengs med mamma hver kveld. 355 00:20:03,118 --> 00:20:09,498 Jeg vet du hadde en annen mann på taket, så kanskje jeg er en idiot som sier dette, 356 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 men jeg liker deg. 357 00:20:12,628 --> 00:20:14,128 Jeg liker deg også. 358 00:20:14,213 --> 00:20:18,053 Og familien din er veldig... underholdende. 359 00:20:19,551 --> 00:20:23,721 Hva om vi holder det mellom oss? Tar det rolig. Blir bedre kjent. 360 00:20:25,015 --> 00:20:28,185 Vil du ikke ha onkelen min der hver gang vi prater? 361 00:20:28,268 --> 00:20:29,848 Aller helst ikke. 362 00:20:29,937 --> 00:20:31,187 Ikke jeg heller. 363 00:20:32,731 --> 00:20:34,781 To hemmelige kjærester kom inn her 364 00:20:34,858 --> 00:20:37,948 i løpet av en lunsj som avgjør familiens fremtid. 365 00:20:38,028 --> 00:20:42,568 Hvordan er det når jeg ikke er her? Dette hjemmet er ute av kontroll! 366 00:20:42,658 --> 00:20:46,498 Det er ikke ute av kontroll. Jeg vil si det er for kontrollert. 367 00:20:46,578 --> 00:20:48,458 Devi, ikke motsi onkelen din. 368 00:20:48,538 --> 00:20:52,208 Mangelen på disiplin og respekt gjør meg forbløffet. 369 00:20:52,584 --> 00:20:55,674 Når du kommer tilbake til India, er det slutt på det. 370 00:20:55,754 --> 00:20:59,724 Skal vi til India? Kan vi ikke dra på ferie til Aspen, som Ben? 371 00:20:59,800 --> 00:21:01,840 Det er for de rike og berømte. 372 00:21:02,261 --> 00:21:04,971 Du skal ikke bare på ferie i India, unge dame. 373 00:21:05,430 --> 00:21:07,890 Mamma, hva snakker han om? 374 00:21:08,809 --> 00:21:12,399 Onkelen din og jeg har pratet den siste måneden 375 00:21:12,479 --> 00:21:15,979 om hvor tøft det har vært her, med familien langt unna... 376 00:21:16,066 --> 00:21:18,776 Herregud. Vil du vi skal flytte til India? 377 00:21:19,236 --> 00:21:20,146 Jeg... 378 00:21:24,950 --> 00:21:26,990 Jeg tror det er bedre for oss. 379 00:21:28,328 --> 00:21:30,408 -Jeg må på rommet mitt. -Devi... 380 00:21:31,581 --> 00:21:32,461 Aravind. 381 00:21:34,418 --> 00:21:36,338 -Devi, hør på meg. -Jeg vil ikke. 382 00:21:36,420 --> 00:21:39,210 Det blir en stor forandring, men vi trenger det. 383 00:21:39,298 --> 00:21:41,928 Jeg føler meg fremmed, jeg har ingen støtte, 384 00:21:42,009 --> 00:21:44,429 og uten faren din her føler jeg at... 385 00:21:45,053 --> 00:21:47,353 Jeg sliter med å oppdra deg. 386 00:21:56,231 --> 00:21:57,981 NOTER TIL HARPE 387 00:21:59,818 --> 00:22:03,028 -Du er for grei med henne. -Jeg har bare en annen stil. 388 00:22:03,113 --> 00:22:05,123 Da kan du oppdra henne, da. 389 00:22:05,198 --> 00:22:08,328 Jeg gir opp. Hun er for sta og lytter ikke. 390 00:22:08,410 --> 00:22:10,370 Hvem enn hun er, er jeg ferdig! 391 00:22:10,454 --> 00:22:12,664 -Nalini... -Nei, det er ditt barn. 392 00:22:13,165 --> 00:22:14,745 Hun er ikke min datter. 393 00:22:19,838 --> 00:22:22,008 Jeg skjønner at du sliter med det. 394 00:22:22,090 --> 00:22:24,430 Du sliter fordi du ikke liker meg. 395 00:22:25,385 --> 00:22:28,215 Hva? Liker deg ikke? Det er ikke sant. 396 00:22:28,930 --> 00:22:33,140 Jeg hørte det du sa kvelden pappa døde. Du sa jeg ikke var datteren din. 397 00:22:35,562 --> 00:22:39,152 Jeg vet jeg er en byrde for deg. Du kan dra til India alene. 398 00:22:39,232 --> 00:22:43,492 Eller ta Kamala med deg. Hun er datteren du ønsket deg. 399 00:22:43,987 --> 00:22:46,317 Devi, det er ikke rettferdig. 400 00:22:46,698 --> 00:22:50,988 Det er ikke rettferdig at jeg mistet den eneste forelderen som brydde seg. 401 00:22:54,664 --> 00:22:56,884 Skulle ønske du døde den kvelden. 402 00:23:52,639 --> 00:23:54,639 Tekst: Ekaterina Pliassova