1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,348
Él es Ben Gross.
3
00:00:13,430 --> 00:00:16,220
Un chico de 15 años
de Sherman Oaks, California.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,807
Y yo soy el actor, productor, escritor
5
00:00:18,893 --> 00:00:22,113
y falso rapero Andy Samberg.
¿Qué puedo decir? Tengo tantos talentos.
6
00:00:22,188 --> 00:00:24,148
Ahora, se preguntarán:
7
00:00:24,232 --> 00:00:27,612
"¿Por qué Andy Samberg narra
la historia de este chico?".
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,454
Bueno, la verdad, su papá es mi abogado
y le debo un favor,
9
00:00:30,947 --> 00:00:34,447
pero Ben parece un buen chico,
así que lo hago con gusto.
10
00:00:34,534 --> 00:00:36,244
Después de un robo exitoso,
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,617
y de que su enemiga se volviera su aliada,
12
00:00:39,080 --> 00:00:42,630
Ben se sintió el mejor del mundo,
o al menos el mejor del modelo de la ONU.
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,249
En unas horas, el codiciado mazo dorado
14
00:00:45,336 --> 00:00:48,296
estaría a salvo en su pequeño maletín.
15
00:00:48,381 --> 00:00:50,971
A Guinea Ecuatorial le gustaría pedir
permiso formalmente
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,091
para atacar a EE. UU.
17
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
Lamentablemente para Ben,
18
00:00:53,970 --> 00:00:56,970
su nueva aliada decidió
volver a ser su enemiga.
19
00:00:57,057 --> 00:00:57,927
¿Qué diablos, Devi?
20
00:01:12,447 --> 00:01:13,447
¿Qué?
21
00:01:13,531 --> 00:01:15,491
Nada. Tú eres la que me mira.
22
00:01:17,243 --> 00:01:20,373
¿Ben había imaginado
la conversación de la noche anterior?
23
00:01:20,455 --> 00:01:23,075
¿Había dicho algo raro
mientras estaba ebrio?
24
00:01:23,541 --> 00:01:25,841
Y, encima de eso,
era un viaje de seis horas
25
00:01:25,919 --> 00:01:28,759
y notó que había dejado sus auriculares
en el hotel.
26
00:01:29,172 --> 00:01:30,172
Hola.
27
00:01:30,673 --> 00:01:32,933
Creo que te vendría bien un compañero.
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,675
¿Ensalada de huevo? Tengo dos cucharas.
29
00:01:36,763 --> 00:01:37,973
No, gracias.
30
00:01:41,768 --> 00:01:45,268
{\an8}YO NUNCA...
FUI EL CHICO MÁS SOLITARIO DEL MUNDO
31
00:01:49,442 --> 00:01:51,242
Hola, cariño. No tengo tiempo.
32
00:01:51,319 --> 00:01:53,989
Voy a un retiro de autorrealización
en Santa Bárbara.
33
00:01:54,656 --> 00:01:56,116
¿No hiciste eso ya?
34
00:01:56,199 --> 00:01:59,289
{\an8}No, era un taller de atención plena
en Santa Clara.
35
00:01:59,661 --> 00:02:02,331
{\an8}Filosofías muy diferentes,
pero igual de importantes.
36
00:02:02,872 --> 00:02:04,872
{\an8}Sí, claro. Diviértete.
37
00:02:04,958 --> 00:02:07,038
{\an8}No es divertido, Ben. Es trabajo...
38
00:02:07,377 --> 00:02:08,457
{\an8}...sobre mí,
39
00:02:08,545 --> 00:02:10,795
{\an8}para ser una mejor madre para ti.
40
00:02:10,880 --> 00:02:11,920
{\an8}Debo irme.
41
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
{\an8}¿Sabes qué? Casi lo olvido.
42
00:02:14,717 --> 00:02:17,467
{\an8}Tuviste un gran torneo de debate.
¿Sacaste un diez?
43
00:02:17,554 --> 00:02:19,064
De hecho, fue el modelo de la...
44
00:02:20,765 --> 00:02:22,635
{\an8}Sí, fue genial.
45
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
{\an8}Muy bueno.
46
00:02:24,018 --> 00:02:27,018
{\an8}Cuando regrese, celebraremos
con una meditación de madre e hijo.
47
00:02:27,522 --> 00:02:28,612
{\an8}Te amo.
48
00:02:32,152 --> 00:02:32,992
{\an8}Yo también.
49
00:02:33,361 --> 00:02:36,241
{\an8}La mamá y el papá de Ben tenían
un estilo de crianza raro:
50
00:02:36,322 --> 00:02:37,992
{\an8}no se encargaban de eso.
51
00:02:38,074 --> 00:02:40,664
{\an8}Así que, a diferencia
de su personalidad en la escuela,
52
00:02:40,743 --> 00:02:43,663
{\an8}en su casa,
era solo un chico tranquilo y solitario.
53
00:02:43,746 --> 00:02:46,996
David S. Pumpkins y sus esqueletos.
Jajaja.
54
00:03:05,685 --> 00:03:08,395
¿Podemos dejar de publicar memes patéticos
55
00:03:08,479 --> 00:03:11,689
y volver a discutir las teorías
de Rick y Morty que valen la pena?
56
00:03:12,192 --> 00:03:13,942
Eso pasa cuando los subreddits crecen.
57
00:03:14,027 --> 00:03:16,817
Se vuelven turbulentos
como el Consejo de Ricks.
58
00:03:34,547 --> 00:03:37,087
MAÑANA 7:30 P. M.
JUEGO DE LOS CLIPPERS CON PAPÁ Y SHIRA
59
00:03:38,635 --> 00:03:42,305
Hola, papá. Los blogs dicen
que Kawhi se ve fuerte para mañana.
60
00:03:46,392 --> 00:03:49,482
Fantástico. Parece que nos espera
un gran juego.
61
00:03:59,113 --> 00:04:00,993
En cuanto a los amigos de la escuela,
62
00:04:01,074 --> 00:04:03,164
Ben tenía dos grandes amigos.
63
00:04:03,243 --> 00:04:06,003
{\an8}Brian Lakestone, que llegaba a la escuela
en una motocicleta
64
00:04:06,079 --> 00:04:07,289
{\an8}y Garret Von Kaenel,
65
00:04:07,372 --> 00:04:09,372
{\an8}que podía eructar el tema
de Juego de Tronos.
66
00:04:09,457 --> 00:04:11,167
{\an8}Pero ambos cambiaron de escuela
67
00:04:11,251 --> 00:04:15,211
{\an8}y cuando Ben empezó a salir con Shira,
sus amigas se volvieron sus amigas.
68
00:04:15,296 --> 00:04:17,586
{\an8}Lamentablemente,
sus amigas eran desagradables.
69
00:04:18,258 --> 00:04:21,428
{\an8}También es molesto
cuando dicen que las curvas son hermosas.
70
00:04:21,511 --> 00:04:24,101
Porque ¿cómo nos sentimos
las que somos talla XS?
71
00:04:24,180 --> 00:04:26,600
Sí. Yo me siento peor siendo XXS.
72
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
¿Lista para el juego de esta noche?
73
00:04:29,102 --> 00:04:30,982
Dios mío. Lo olvidé.
74
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
Le dije a Zoe que iríamos
a retocarnos las cejas.
75
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
Pero me dijiste que iríamos al juego
hace como dos meses.
76
00:04:37,318 --> 00:04:39,818
¿Tienes que retocarte las cejas
esta noche?
77
00:04:39,988 --> 00:04:41,908
Dios mío. ¿No viste mi Snapchat?
78
00:04:41,990 --> 00:04:43,240
Será bueno para mi Insta.
79
00:04:43,324 --> 00:04:48,294
Bueno, un partido de la NBA
también es bueno para Instagram...
80
00:04:48,371 --> 00:04:50,001
Si fuera un juego de los Lakers,
81
00:04:50,081 --> 00:04:54,001
pero mis seguidores no quieren ver
a Billy Crystal comiendo nachos.
82
00:04:54,085 --> 00:04:56,455
Los Clippers son mejores que los Lakers.
83
00:04:57,088 --> 00:04:59,628
No importa. ¿Alguien quiere ir al juego?
84
00:04:59,716 --> 00:05:01,006
- No.
- No.
85
00:05:01,092 --> 00:05:02,012
Genial.
86
00:05:07,390 --> 00:05:08,640
¿Otra vez? Amigo.
87
00:05:08,725 --> 00:05:10,305
Hola, chicos. ¿Cómo están?
88
00:05:10,393 --> 00:05:12,403
Escuchen, les gustan los deportes, ¿no?
89
00:05:12,478 --> 00:05:16,188
¿Quieren ir al juego de los Clippers hoy?
Tengo un boleto extra.
90
00:05:16,274 --> 00:05:18,694
¿Para ir contigo o para sentarme solo?
91
00:05:18,776 --> 00:05:21,066
No. Para ir conmigo y con mi papá.
92
00:05:21,154 --> 00:05:23,704
¿Solo uno de nosotros podría ir?
¿No podemos ir los dos?
93
00:05:23,781 --> 00:05:25,201
Como dije, es un solo boleto.
94
00:05:25,283 --> 00:05:26,703
Pero ¿no te parece raro?
95
00:05:26,784 --> 00:05:29,454
Porque no somos tus amigos.
96
00:05:29,537 --> 00:05:31,457
Bueno. Los conozco desde el jardín.
97
00:05:31,539 --> 00:05:34,209
Quizá si hubiéramos salido juntos.
98
00:05:34,292 --> 00:05:36,502
Pensé que podría ser una oportunidad.
99
00:05:37,920 --> 00:05:40,050
No importa. Olvídenlo.
100
00:05:41,090 --> 00:05:42,340
Qué raro, ¿no?
101
00:05:42,425 --> 00:05:44,675
Sí, amigo. Nunca habla con nosotros.
102
00:05:44,761 --> 00:05:46,431
Pero si no vas,
103
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
aceptamos los dos boletos
y vamos con tu papá.
104
00:05:49,057 --> 00:05:51,307
- ¿Cómo no se me ocurrió?
- Lo sé.
105
00:05:51,392 --> 00:05:54,352
Estoy muy orgulloso de mi gran idea.
106
00:05:55,396 --> 00:05:57,016
¿Qué tal tu día?
107
00:05:57,106 --> 00:05:58,896
O, al menos, la primera mitad.
108
00:06:00,151 --> 00:06:01,281
¿Amor?
109
00:06:05,615 --> 00:06:07,945
- ¿Qué pasa?
- Solo hazlo. Es lindo.
110
00:06:10,953 --> 00:06:12,543
Más sonriente.
111
00:06:13,706 --> 00:06:14,916
Bien.
112
00:06:18,711 --> 00:06:19,671
Tienes un grano.
113
00:06:19,754 --> 00:06:21,554
¿Quieres que te lo explote?
114
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
No, no quiero.
115
00:06:24,717 --> 00:06:26,257
Está bien.
116
00:06:27,261 --> 00:06:28,431
¿Puedo hacer un video?
117
00:06:28,513 --> 00:06:30,523
- Bueno...
- Sonríe.
118
00:06:32,266 --> 00:06:35,346
Lamentablemente, Shira recibió un mensaje
mientras explotaba el grano
119
00:06:35,436 --> 00:06:37,356
y su cara quedó hecha un asco.
120
00:06:37,438 --> 00:06:39,268
¿Adivinen qué? Tienen suerte.
121
00:06:39,357 --> 00:06:42,687
Hoy haremos un experimento
de química en vivo.
122
00:06:42,777 --> 00:06:44,607
Como un Breaking Bad escolar.
123
00:06:46,114 --> 00:06:46,954
¿Qué pasa, Eric?
124
00:06:47,532 --> 00:06:50,742
¿Puedo ir a la enfermería?
Creo que bebí leche podrida.
125
00:06:50,827 --> 00:06:52,537
¿Cómo sabes que estaba podrida?
126
00:06:52,620 --> 00:06:55,120
Bueno, cuando la olí, olía mal
127
00:06:55,623 --> 00:06:58,333
y cuando la bebí, empeoró.
128
00:06:58,418 --> 00:07:00,498
Apenas pude terminar mi segundo vaso.
129
00:07:00,586 --> 00:07:03,876
David, adivina quién irá
a un juego de los Clippers esta noche.
130
00:07:03,965 --> 00:07:04,965
Asientos de lujo.
131
00:07:05,216 --> 00:07:08,506
Tengo otro boleto,
si te disculpas por el ataque nuclear.
132
00:07:08,594 --> 00:07:10,684
No me hables. ¿No ves que estoy enojada?
133
00:07:10,763 --> 00:07:12,603
No. No entiendo.
134
00:07:12,682 --> 00:07:14,272
¿Qué fue lo que hice?
135
00:07:14,350 --> 00:07:15,310
Veamos…
136
00:07:15,393 --> 00:07:18,103
No sé. Tal vez estás diciendo
que me acosté con Paxton.
137
00:07:18,187 --> 00:07:19,477
Ahora él se enojó conmigo.
138
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
¿Qué? ¿Por qué se enojaría?
139
00:07:21,357 --> 00:07:22,437
No importa.
140
00:07:22,525 --> 00:07:26,315
Solo no te metas en mis cosas
y sigue de lameculos como te gusta.
141
00:07:26,404 --> 00:07:29,124
Silencio. Al único
que se le debe subir la temperatura
142
00:07:29,198 --> 00:07:31,778
es a este vaso de permanganato de potasio.
143
00:07:37,665 --> 00:07:39,325
Sra. Paloma, yo también haré eso
144
00:07:39,417 --> 00:07:41,997
si no puedo ir a la enfermería.
¡Por favor!
145
00:07:42,462 --> 00:07:46,132
¿Por qué Devi no quería que se supiera
que estaba saliendo con Paxton?
146
00:07:46,215 --> 00:07:49,335
Paxton Hall-Yoshida hacía
que cualquier chico se sintiera horrible.
147
00:07:49,427 --> 00:07:51,177
¡Tuvo vello en las axilas en cuarto!
148
00:07:51,262 --> 00:07:53,682
¿Paxton había dicho o hecho algo
para lastimar a Devi?
149
00:07:53,764 --> 00:07:55,604
¿Y por qué le importaba a Ben?
150
00:07:55,683 --> 00:07:56,733
¿Necesitas algo, amigo?
151
00:07:57,435 --> 00:07:58,265
¿Qué?
152
00:07:59,270 --> 00:08:00,440
¿Por qué me miras?
153
00:08:01,439 --> 00:08:03,899
- No te miraba.
- Sí. Me estabas mirando.
154
00:08:04,859 --> 00:08:06,489
Está bien. Me pasa mucho.
155
00:08:06,569 --> 00:08:09,659
- No estaba mirando.
- Entonces, ¿qué hacías?
156
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
¿Te gustan los Clippers?
157
00:08:13,242 --> 00:08:14,082
¿Qué?
158
00:08:14,619 --> 00:08:15,499
Nada.
159
00:08:16,329 --> 00:08:17,369
Olvídalo.
160
00:08:18,998 --> 00:08:19,958
¡Ay!
161
00:08:20,041 --> 00:08:23,541
El astuto Ben Gross quedó fuera de juego.
Pero no importaba.
162
00:08:23,628 --> 00:08:26,838
El único juego que importaba
era el que vería hoy con su papá,
163
00:08:26,923 --> 00:08:28,673
y eso sería increíble.
164
00:08:37,391 --> 00:08:40,271
Hola, amigo. Lo siento mucho.
No creo que llegue esta noche.
165
00:08:40,353 --> 00:08:42,863
Este contrato de Kanye es muy complicado.
166
00:08:42,939 --> 00:08:45,109
Tú y Shannon deberían ir al juego sin mí.
167
00:08:45,191 --> 00:08:47,691
En defensa de su padre,
era un contrato complicado.
168
00:08:47,818 --> 00:08:50,028
Quería registrar la palabra "música".
169
00:08:50,112 --> 00:08:51,452
Pero a Ben no le importaba,
170
00:08:51,531 --> 00:08:54,241
estaba demasiado triste
por haberse ilusionado.
171
00:08:54,325 --> 00:08:56,445
Qué mal. ¿Puedes reprogramarlo?
172
00:08:59,705 --> 00:09:02,625
Típico. Y su nombre es Shira.
173
00:09:06,963 --> 00:09:09,343
Iremos sin ti. Suerte con el trabajo.
174
00:09:16,347 --> 00:09:19,097
- Hola, Patty.
- Sí, mi dulce príncipe.
175
00:09:19,183 --> 00:09:21,313
Ya planché tus calcetines
para el gran juego.
176
00:09:21,394 --> 00:09:22,564
Lindos y cálidos.
177
00:09:22,645 --> 00:09:24,895
De hecho, vi que tengo mucha tarea.
178
00:09:24,981 --> 00:09:26,771
Creo que no voy a ir al juego.
179
00:09:27,233 --> 00:09:29,943
Y, además, mi papá
también tiene mucho trabajo.
180
00:09:30,027 --> 00:09:32,777
Creo que ser adicto al trabajo
es normal en mi familia.
181
00:09:34,198 --> 00:09:35,698
En fin, ¿quieres los boletos?
182
00:09:35,783 --> 00:09:37,453
¿Por qué no vamos juntos?
183
00:09:37,535 --> 00:09:40,575
Puedo llevar una bolsa Ziploc
con uvas congeladas.
184
00:09:40,663 --> 00:09:42,963
No. Debo escribir algo,
185
00:09:43,040 --> 00:09:46,750
hacer algo de... Ciencias y otras cosas.
186
00:09:46,836 --> 00:09:48,876
Entonces me quedaré aquí contigo.
187
00:09:49,380 --> 00:09:52,550
¿Por qué no hacemos un fuerte de almohadas
y miramos Shrek?
188
00:09:52,633 --> 00:09:53,763
Está bien, Patty.
189
00:09:54,260 --> 00:09:56,640
Deberías ir al juego. Lleva a tus hijos.
190
00:09:58,723 --> 00:10:00,523
Eres muy dulce.
191
00:10:00,600 --> 00:10:04,520
Pondré mi cuerpo frente al lanzacamisetas
para traerte un recuerdo.
192
00:10:05,062 --> 00:10:05,902
Gracias.
193
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
¿Crees que Billy Crystal esté ahí?
194
00:10:10,443 --> 00:10:11,863
Mejor me maquillo.
195
00:10:17,617 --> 00:10:19,947
#cejas #cuidadopersonal
196
00:10:20,036 --> 00:10:21,446
#elfuturoesfemenino
197
00:10:23,998 --> 00:10:25,418
{\an8}BILLY CRYSTAL Y SU FAN CHIFLADA
198
00:10:25,499 --> 00:10:27,789
Billy Crystal comparte nachos
con su vecina
199
00:10:27,877 --> 00:10:31,707
y ella parece estar convidándole
una bolsa de uvas congeladas.
200
00:10:31,797 --> 00:10:35,717
Vaya. Nadie puede resistirse
a un bocadillo saludable.
201
00:10:35,801 --> 00:10:39,261
La conozco. Es mi mucama.
Cuando Billy conoció a Patty.
202
00:10:40,389 --> 00:10:42,889
¿No estás en el subreddit de Rick y Morty?
203
00:10:43,309 --> 00:10:44,639
¿Vives en Los Ángeles?
204
00:10:44,977 --> 00:10:47,017
Así es. Jajaja.
205
00:10:47,521 --> 00:10:48,691
Yo también. Jaja.
206
00:10:48,773 --> 00:10:51,573
Iré a North End Pizza en Burbank
para ver el partido.
207
00:10:51,651 --> 00:10:53,151
Si quieres, puedes venir.
208
00:10:54,445 --> 00:10:56,315
Ahí estaré. Ponte rickoso.
209
00:10:58,991 --> 00:11:00,241
ACTIVANDO SISTEMA ADT...
210
00:11:06,457 --> 00:11:09,167
Ben entró a la pizzería
con ansias de encontrar
211
00:11:09,251 --> 00:11:11,751
a otro adolescente fanático de la comedia.
212
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
¿AreolaGrande007?
213
00:11:14,715 --> 00:11:16,335
Areola. Oye.
214
00:11:16,425 --> 00:11:19,545
Soy yo, TheRealPickleRick69 de Reddit,
215
00:11:19,637 --> 00:11:21,677
el agregador de enlaces.
216
00:11:22,056 --> 00:11:24,226
Bien. No era un adolescente.
217
00:11:25,184 --> 00:11:26,064
Hola.
218
00:11:26,143 --> 00:11:28,603
Hola. Un placer conocerte.
219
00:11:29,397 --> 00:11:30,977
Me llamo Rick.
220
00:11:31,565 --> 00:11:33,525
Siéntate. Toma una porción.
221
00:11:35,236 --> 00:11:38,106
Sí, me guardaré mi nombre por un rato.
222
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Creí que serías más joven.
Tu nombre de usuario tiene un 69.
223
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
Eso es porque nací en 1969.
224
00:11:43,786 --> 00:11:46,076
Pero soy joven por dentro.
Veo muchas caricaturas.
225
00:11:46,539 --> 00:11:47,749
Como tú.
226
00:11:47,832 --> 00:11:50,582
¿Qué más tendremos en común?
Probablemente mucho.
227
00:11:50,668 --> 00:11:53,668
Debo ser honesto.
Esto me parece un poco raro,
228
00:11:53,754 --> 00:11:54,844
así que me iré.
229
00:11:54,922 --> 00:11:58,632
Entiendo. Soy un representante de seguros
de Tarzana de 50 años.
230
00:11:59,218 --> 00:12:00,888
Pero soy fan de Rick y Morty
231
00:12:01,387 --> 00:12:03,307
y no tengo con quién hablar.
232
00:12:04,056 --> 00:12:06,136
Bromeé sobre buscar un Sr. Meeseeks
233
00:12:06,225 --> 00:12:08,635
y mis compañeros me miraron
como si fuera un Jerry.
234
00:12:10,521 --> 00:12:13,231
Sería lindo hablar
con alguien que me entienda,
235
00:12:13,691 --> 00:12:16,071
pero entiendo si quieres irte.
236
00:12:16,610 --> 00:12:18,490
Ben se sintió extrañamente conmovido.
237
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
¿Quién era él para juzgarlo?
238
00:12:20,364 --> 00:12:21,784
Estaba igual de solo.
239
00:12:21,866 --> 00:12:24,366
Rick y Morty también tienen
gran diferencia de edad
240
00:12:24,452 --> 00:12:26,122
y mira cómo se divierten.
241
00:12:27,246 --> 00:12:30,666
¿Sabes qué? Tienes razón.
Lamento haber sido grosero.
242
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
Solo somos dos fans comiendo pizza
y hablando de caricaturas.
243
00:12:33,836 --> 00:12:34,746
Es normal.
244
00:12:34,837 --> 00:12:35,957
Lo sé.
245
00:12:36,046 --> 00:12:37,916
Cuidado, amigo. Esa pizza está caliente.
246
00:12:38,007 --> 00:12:39,427
Primero, sóplala.
247
00:12:42,178 --> 00:12:43,298
Más despacio.
248
00:12:43,888 --> 00:12:45,098
Más despacio.
249
00:12:45,514 --> 00:12:47,354
Sí, eso es.
250
00:12:47,975 --> 00:12:49,305
Eso no es normal, Ben.
251
00:12:49,393 --> 00:12:51,733
No quiere hablar de caricaturas.
¡Sal de ahí!
252
00:12:51,812 --> 00:12:53,982
- Sí, definitivamente me voy.
- Vamos, amigo.
253
00:12:54,064 --> 00:12:56,284
No es raro a menos que lo hagas raro.
254
00:12:59,153 --> 00:13:00,533
Vamos, Clippers.
255
00:13:05,993 --> 00:13:07,413
Ben era un chico fuerte.
256
00:13:07,495 --> 00:13:11,075
Cuando pasaba por una situación difícil,
como anoche,
257
00:13:11,165 --> 00:13:13,325
siempre se recuperaba
y volvía con más fuerza.
258
00:13:14,335 --> 00:13:15,995
Sacó su cajón.
259
00:13:16,086 --> 00:13:17,086
Sí, está triste.
260
00:13:29,892 --> 00:13:31,142
EXAMEN DE QUÍMICA: 100
261
00:13:39,276 --> 00:13:40,816
TETAS
262
00:13:47,243 --> 00:13:48,293
¿Qué diablos?
263
00:13:48,369 --> 00:13:51,749
No. Perdón.
Creí que tenías una cucaracha en la cara.
264
00:13:51,831 --> 00:13:53,541
Hay muchas cucarachas aquí.
265
00:13:53,624 --> 00:13:56,884
Pero es un grano gigante.
266
00:13:56,961 --> 00:13:58,001
Sí, es genial.
267
00:13:58,087 --> 00:13:59,587
Deberías hacerte ver eso.
268
00:13:59,672 --> 00:14:04,262
Dicen que si un grano crece demasiado,
puede filtrarse en tu cerebro y matarte.
269
00:14:04,760 --> 00:14:06,010
Sí, claro. Lo haré.
270
00:14:06,095 --> 00:14:09,465
Creo que fue bueno haberte golpeado
para darte esta información útil.
271
00:14:09,557 --> 00:14:11,137
Claro. Gracias.
272
00:14:11,225 --> 00:14:12,175
De nada.
273
00:14:12,852 --> 00:14:15,232
Espera.
El juego de los Clippers estuvo asombroso.
274
00:14:15,312 --> 00:14:17,232
Debe haber sido genial estar allí.
275
00:14:22,945 --> 00:14:25,485
Benjamin, qué bueno verte.
276
00:14:26,156 --> 00:14:28,196
Oí que tenías un invasor en la barbilla.
277
00:14:28,284 --> 00:14:29,874
Sí, no suelo tener granos.
278
00:14:29,952 --> 00:14:32,452
Creo que es solo un pelo encarnado
de mi barba.
279
00:14:32,913 --> 00:14:35,043
No. Parece un grano normal.
280
00:14:35,124 --> 00:14:36,634
No veo mucha barba.
281
00:14:36,709 --> 00:14:38,839
Me afeito muy bien. Probablemente sea eso.
282
00:14:39,461 --> 00:14:40,461
Sí, estoy segura.
283
00:14:40,921 --> 00:14:44,381
Te prepararé una inyección de cortisona.
284
00:14:44,466 --> 00:14:47,086
Sabes, Benjamin, tengo que agradecerte.
285
00:14:47,177 --> 00:14:49,307
Mantienes motivada a mi Devi.
286
00:14:49,388 --> 00:14:51,558
Bueno, también me mantiene motivado.
287
00:14:51,640 --> 00:14:54,890
Todas las noches en la cena,
escucho sobre su rivalidad.
288
00:14:54,977 --> 00:14:57,857
"Ben Gross sacó diez en Matemáticas,
sacó diez en Historia.
289
00:14:57,938 --> 00:15:00,068
Dame un Adderall
para poder ganarle a Ben".
290
00:15:00,149 --> 00:15:01,399
Está obsesionada conmigo.
291
00:15:02,902 --> 00:15:04,952
Espera. ¿Cenan juntas todas las noches?
292
00:15:05,029 --> 00:15:06,449
Claro. Somos familia.
293
00:15:06,864 --> 00:15:07,784
Quiero decir,
294
00:15:07,865 --> 00:15:10,485
eres un chico muy listo
con un futuro brillante.
295
00:15:10,576 --> 00:15:12,156
Tus padres deben estar orgullosos.
296
00:15:12,244 --> 00:15:14,004
Después de todo lo que había pasado,
297
00:15:14,079 --> 00:15:16,369
esta charla era
más de lo que Ben podía soportar.
298
00:15:16,457 --> 00:15:17,877
Aquí viene un pinchazo.
299
00:15:20,878 --> 00:15:22,168
Eso es.
300
00:15:24,214 --> 00:15:25,094
Maldición.
301
00:15:25,174 --> 00:15:27,474
No deberíamos haber comprado
la anestesia genérica.
302
00:15:27,551 --> 00:15:29,471
De ahora en adelante, solo la de marca.
303
00:15:29,970 --> 00:15:31,390
¿Estás bien, cariño?
304
00:15:31,472 --> 00:15:32,602
Estoy bien.
305
00:15:36,435 --> 00:15:39,095
Es que hace mucho
que no comparto la cena con alguien.
306
00:15:39,730 --> 00:15:41,110
Pobrecito.
307
00:15:41,190 --> 00:15:44,030
Estoy bien. Mi vida es increíble.
308
00:15:45,486 --> 00:15:47,396
Ni siquiera sé por qué lloré.
309
00:15:50,199 --> 00:15:52,329
Tal vez soy alérgico a la inyección.
310
00:15:53,243 --> 00:15:56,293
O algo así. ¿Tenía polen de abeja?
311
00:15:56,372 --> 00:15:57,872
No, no tenía.
312
00:16:04,838 --> 00:16:08,378
Solo uso un chile.
Si no, se arruina el sabor.
313
00:16:08,467 --> 00:16:11,137
Tenemos un invitado especial
para cenar esta noche.
314
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Kamala, por favor,
baja el nivel de picante.
315
00:16:15,641 --> 00:16:17,481
Diablos, no.
316
00:16:19,103 --> 00:16:22,523
Mientras esperaba la cena por lástima
en la casa de su enemiga,
317
00:16:22,606 --> 00:16:24,976
Ben se sintió terriblemente avergonzado.
318
00:16:25,067 --> 00:16:26,487
¿Por qué eres tan grosera?
319
00:16:27,069 --> 00:16:28,359
Porque es un idiota.
320
00:16:28,445 --> 00:16:30,405
Ya debo verlo
todos los días en la escuela.
321
00:16:30,489 --> 00:16:32,239
¿Ahora también vendrá a nuestra casa?
322
00:16:32,324 --> 00:16:34,034
Entonces, Ben...
323
00:16:34,743 --> 00:16:36,623
¿Cuáles son tus pasatiempos e intereses?
324
00:16:37,746 --> 00:16:39,206
Bueno, de verdad me gusta...
325
00:16:39,289 --> 00:16:41,789
Ese joven es un ser humano
y está muy triste.
326
00:16:41,875 --> 00:16:43,625
¿Sabes que lloró en mi consultorio?
327
00:16:43,711 --> 00:16:46,551
Tantas lágrimas que tuve que limpiar
la silla cuando se fue.
328
00:16:46,630 --> 00:16:47,760
No es mi problema.
329
00:16:47,840 --> 00:16:49,680
Limpiamos los respiraderos.
330
00:16:49,758 --> 00:16:52,088
Es una locura cómo se oye todo.
331
00:16:52,177 --> 00:16:54,887
Está en un momento muy difícil
con su familia y su novia,
332
00:16:54,972 --> 00:16:58,182
y tuvo uno de los granos más feos
que vi en mi carrera.
333
00:16:59,810 --> 00:17:01,100
Se me cayó la sartén.
334
00:17:01,645 --> 00:17:03,355
Pensé que haría más ruido.
335
00:17:03,439 --> 00:17:05,729
Siempre quieres que tus amigos vengan más.
336
00:17:05,816 --> 00:17:06,976
Ben Gross no es mi amigo.
337
00:17:07,067 --> 00:17:08,567
¿Por qué no?
338
00:17:08,652 --> 00:17:11,322
Es bueno e inteligente
y no compraría drogas
339
00:17:11,405 --> 00:17:12,565
porque parece un soplón.
340
00:17:12,656 --> 00:17:15,076
¿No puedes ser amable por una noche?
341
00:17:15,451 --> 00:17:18,291
Al menos dijo "bueno" e "inteligente".
342
00:17:19,079 --> 00:17:21,079
Esos son buenos adjetivos.
343
00:17:21,165 --> 00:17:22,915
También me llamó soplón.
344
00:17:23,000 --> 00:17:26,210
Deberías estar orgulloso.
La policía no trabaja con cualquiera.
345
00:17:27,337 --> 00:17:30,047
Ben, qué bueno tenerte en mi casa,
346
00:17:30,132 --> 00:17:33,592
un lugar al que normalmente no invitaría
a mis enemigos.
347
00:17:33,677 --> 00:17:36,007
Devi, prometiste que serías amable.
348
00:17:36,096 --> 00:17:37,716
Dije que era bueno tenerlo en casa.
349
00:17:37,806 --> 00:17:40,016
Si quieres seguir usando tu teléfono,
350
00:17:40,100 --> 00:17:41,810
deberás comportarte mejor.
351
00:17:42,478 --> 00:17:45,308
¿Por qué no nos cuentas
algo que hayas aprendido hoy?
352
00:17:45,397 --> 00:17:46,357
Bien.
353
00:17:46,440 --> 00:17:48,570
Aprendí que la tangente de theta
354
00:17:48,650 --> 00:17:51,610
es igual al seno de theta
dividido por el coseno de theta. ¿Feliz?
355
00:17:51,695 --> 00:17:52,565
Muy feliz.
356
00:17:52,654 --> 00:17:55,664
Hoy me enteré de que si olvidas
tu billetera en el supermercado,
357
00:17:55,741 --> 00:17:57,741
el cajero pagará tus cosas personalmente
358
00:17:57,826 --> 00:18:00,496
y te dará su número
para que le avises si llegaste bien.
359
00:18:01,080 --> 00:18:05,000
Benjamin, oí que fuiste al viaje
de último momento del modelo de la ONU.
360
00:18:05,084 --> 00:18:06,964
No fue tan de último minuto para todos.
361
00:18:07,377 --> 00:18:09,247
Algunos pasamos meses preparándonos.
362
00:18:09,338 --> 00:18:13,428
Pero Devi llegó sin preparación
y se convirtió en estrella.
363
00:18:14,176 --> 00:18:16,636
- ¿En serio? ¿Por qué?
- Por nada.
364
00:18:16,720 --> 00:18:20,430
Si había una oportunidad perfecta
para atacar a Devi, era esta.
365
00:18:20,516 --> 00:18:23,476
Bueno, ya saben que Devi
es un verdadero petardo.
366
00:18:23,560 --> 00:18:26,400
No. ¿Qué hizo?
367
00:18:26,897 --> 00:18:29,357
En cambio, decidió retirarse.
368
00:18:30,442 --> 00:18:31,282
Nada malo.
369
00:18:31,985 --> 00:18:35,155
Se desempeñó con mucha pasión
como representante de Guinea Ecuatorial.
370
00:18:35,239 --> 00:18:38,829
No creo que nadie haya causado
esa gran impresión en su primera vez.
371
00:18:39,493 --> 00:18:42,543
Destruyó a la competencia.
372
00:18:43,205 --> 00:18:46,495
Devi, parece que eres una diplomática.
373
00:18:46,583 --> 00:18:47,713
Bien por ti.
374
00:18:47,793 --> 00:18:50,633
Cuando iba a la escuela,
mi única actividad extracurricular
375
00:18:50,712 --> 00:18:52,512
era bañar a mi abuela senil.
376
00:18:52,589 --> 00:18:54,169
Siempre me peleaba.
377
00:18:54,258 --> 00:18:55,798
- ¿En serio?
- No.
378
00:18:55,884 --> 00:18:58,644
Ben no recordaba su última cena familiar.
379
00:18:58,720 --> 00:19:00,850
Tal vez en mayo de 2018,
cuando cancelaron
380
00:19:00,931 --> 00:19:02,931
el vuelo de su padre
a los Premios Billboard.
381
00:19:03,016 --> 00:19:06,396
Y aunque esta cena familiar
contó con humillación, peleas,
382
00:19:06,478 --> 00:19:08,518
amenazas y comida muy picante,
383
00:19:08,605 --> 00:19:10,265
seguía siendo una cena familiar.
384
00:19:11,108 --> 00:19:12,278
Y eso fue genial.
385
00:19:21,952 --> 00:19:22,792
Oye.
386
00:19:23,996 --> 00:19:26,416
Gracias por no delatarme.
387
00:19:26,957 --> 00:19:29,167
He sido una idiota contigo últimamente,
así que…
388
00:19:29,710 --> 00:19:31,380
Honestamente, me lo merecía.
389
00:19:31,461 --> 00:19:35,091
A veces es divertido que los días de otros
sean tan malos como los tuyos,
390
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
pero hoy no me pareció bien.
391
00:19:37,384 --> 00:19:38,764
¿Qué te pasó?
392
00:19:38,844 --> 00:19:40,804
¿Y por qué lloraste en el consultorio?
393
00:19:40,888 --> 00:19:43,268
¿Fue por el herpes gigante en tu cara?
394
00:19:43,348 --> 00:19:46,848
No fue nada. Me sentía un poco triste.
395
00:19:46,935 --> 00:19:48,595
¿Por qué? ¿Tu mayordomo renunció?
396
00:19:49,104 --> 00:19:51,984
Intento ser vulnerable.
Además, ya no tenemos mayordomos.
397
00:19:52,065 --> 00:19:54,475
- Se llaman encargados del hogar.
- Bien. Lo siento.
398
00:19:55,986 --> 00:19:58,196
¿Por qué te sientes mal?
399
00:19:59,740 --> 00:20:00,780
No lo sé.
400
00:20:02,117 --> 00:20:05,157
A veces siento
que soy un jugador de la NBA, pero...
401
00:20:06,163 --> 00:20:08,833
No importa cuántos puntos anote,
mi papá siempre me ignora
402
00:20:08,916 --> 00:20:11,286
y a mi novia solo le importa mi dinero.
403
00:20:12,127 --> 00:20:15,047
Ojalá tu metáfora hubiera sido
más de mi rubro,
404
00:20:15,130 --> 00:20:17,880
como chismes de celebridades
o videos románticos de YouTube,
405
00:20:18,717 --> 00:20:20,757
pero entiendo a qué te refieres.
406
00:20:20,844 --> 00:20:23,814
Además, lamento haber arruinado
las cosas entre tú y Paxton.
407
00:20:24,514 --> 00:20:25,354
No lo hiciste.
408
00:20:25,432 --> 00:20:28,392
Quizá si no hubiera dicho nada,
habrían tenido una oportunidad.
409
00:20:29,895 --> 00:20:31,685
Nunca me acosté con Paxton.
410
00:20:32,481 --> 00:20:33,321
¿Qué?
411
00:20:33,732 --> 00:20:35,362
Nunca me acosté con Paxton.
412
00:20:35,776 --> 00:20:37,526
Dejé que todos creyeran que lo hice.
413
00:20:40,197 --> 00:20:42,777
Y está enojado contigo
por mentir sobre acostarte con él.
414
00:20:43,325 --> 00:20:44,945
Eso tiene más sentido.
415
00:20:45,369 --> 00:20:47,159
Digo, estuvimos cerca.
416
00:20:47,246 --> 00:20:49,616
Bueno, tan cerca
como puedes estar sin besarte.
417
00:20:51,375 --> 00:20:53,085
Se quitó la camisa y yo me asusté.
418
00:20:54,086 --> 00:20:56,666
- Soy una perdedora.
- ¿Crees que eres una perdedora?
419
00:20:57,422 --> 00:21:00,632
Estaba tan solo ayer que me acosó
un hombre de mediana edad.
420
00:21:00,717 --> 00:21:03,677
Ben, no tienes que inventar algo
para hacerme sentir mejor.
421
00:21:03,762 --> 00:21:04,602
En serio.
422
00:21:04,680 --> 00:21:07,310
Era un agente de seguros de Tarzana
de 50 años
423
00:21:07,391 --> 00:21:09,061
y me pidió que sople una pizza.
424
00:21:09,142 --> 00:21:11,272
- No.
- Sí. Fue horrible.
425
00:21:11,353 --> 00:21:14,483
Ben solía proteger su tristeza
como yo protejo mi premio Emmy,
426
00:21:14,564 --> 00:21:15,734
en un lugar profundo.
427
00:21:15,816 --> 00:21:18,856
Mis premios están en un búnker,
con mi colección de Basuritas.
428
00:21:18,944 --> 00:21:21,954
Pero liberar todo eso
dejó a Ben un poco más liviano
429
00:21:22,030 --> 00:21:23,700
y listo para enfrentar un nuevo día.
430
00:21:25,909 --> 00:21:29,449
Dame tu portaminas.
Necesito más fotos luciendo inteligente.
431
00:21:30,289 --> 00:21:31,419
Sí. Claro.
432
00:21:36,169 --> 00:21:37,669
DEVI TE PAGÓ USD 5,00
433
00:21:37,754 --> 00:21:40,594
Para que nunca más
aceptes comida de un pedófilo.
434
00:21:43,427 --> 00:21:45,967
Aunque nada había cambiado, aparentemente,
435
00:21:46,054 --> 00:21:49,064
hoy Ben se sentía mucho menos solitario.
436
00:21:49,891 --> 00:21:51,561
En fin, aquí termina mi rol.
437
00:21:51,643 --> 00:21:55,443
En nombre de Ben, Devi
y de toda la pandilla de Sherman Oaks,
438
00:21:55,522 --> 00:21:56,692
soy Andy Samberg.
439
00:21:56,773 --> 00:21:58,483
McEnroe, volvemos contigo.
440
00:22:48,617 --> 00:22:49,907
Subtítulos: Angelina Tapias