1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:16,218 ‪El e Ben Gross, un băiat de 15 ani ‪din Sherman Oaks, California. 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,807 ‪Eu sunt Andy Samberg, ‪actor american, producător, 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,113 ‪scriitor și fals‪ rapper. ‪Ce să zic? Sunt multitalentat. 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,148 ‪Poate că vă întrebați 6 00:00:24,232 --> 00:00:27,652 ‪de ce povestește Andy Samberg ‪despre acest băiat anume. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 ‪Sincer, tatăl lui mi-e avocat ‪și îi sunt dator. 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,451 ‪Dar Ben pare un copil bun ‪și sunt încântat s-o fac. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,244 ‪Imediat după jaful de vinuri, 10 00:00:36,327 --> 00:00:38,617 ‪în care inamica sa de moarte ‪îi devenise aliată, 11 00:00:39,205 --> 00:00:42,625 ‪Ben era în al nouălea cer. ‪Cel puțin, în privința Modelului ONU, 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,249 ‪unde, în câteva ore, ‪mult râvnitul ciocănaș de aur 13 00:00:45,336 --> 00:00:48,296 ‪urma să fie în siguranță ‪în servieta lui ciudată. 14 00:00:48,381 --> 00:00:52,091 ‪Guineea Ecuatorială cere oficial ‪permisiunea să bombardeze SUA. 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 ‪Din păcate pentru Ben, 16 00:00:53,970 --> 00:00:56,970 ‪noua lui aliată decisese ‪să-i redevină inamică. 17 00:00:57,057 --> 00:00:57,927 ‪Ce dracu’, Devi?! 18 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 ‪Ce? 19 00:01:13,531 --> 00:01:15,491 ‪Nimic. Tu te holbezi la mine. 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,373 ‪Visase Ben că avuseseră aseară ‪o conversație plăcută? 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,035 ‪Spusese ceva aiurea ‪când se îmbătase cu vin? 22 00:01:23,500 --> 00:01:25,880 ‪Bomboana de pe colivă: ‪drumul dura șase ore, 23 00:01:25,960 --> 00:01:29,090 ‪iar Ben își uitase căștile ‪în camera de hotel. 24 00:01:29,172 --> 00:01:32,682 ‪Bună! Ți-ar prinde bine ‪un tovarăș de drum. 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,675 ‪Salată de ouă? Am mai multe linguri. 26 00:01:36,763 --> 00:01:37,973 ‪Nu, mulțumesc. 27 00:01:41,768 --> 00:01:45,268 {\an8}‪...FOST CEL MAI SINGUR BĂIAT DIN LUME 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,244 ‪Bună, dragule! N-am timp de discuții. 29 00:01:51,319 --> 00:01:54,279 ‪Plec la o stațiune de împlinire personală ‪din Santa Barbara. 30 00:01:54,656 --> 00:01:56,116 ‪Nu de-acolo ai venit? 31 00:01:56,199 --> 00:01:59,289 {\an8}‪Nu, era un atelier de ‪mindfulness ‪din Santa Clara. 32 00:01:59,577 --> 00:02:02,327 {\an8}‪Filosofii diferite, ‪dar la fel de importante. 33 00:02:02,872 --> 00:02:04,872 {\an8}‪Da, bine. Distracție plăcută! 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,918 {\an8}‪Nu e distracție, Ben. Muncesc... 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,797 {\an8}‪la împlinirea mea, ‪ca să-ți fiu o mamă mai bună. 36 00:02:10,880 --> 00:02:11,920 {\an8}‪Trebuie să fug! 37 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 {\an8}‪Știi ceva? Era să uit. 38 00:02:14,717 --> 00:02:17,467 {\an8}‪Ai avut un concurs de dezbateri. ‪Ai luat zece? 39 00:02:17,554 --> 00:02:19,064 ‪De fapt, era Modelul... 40 00:02:20,890 --> 00:02:22,640 {\an8}‪Da, a fost grozav. 41 00:02:22,725 --> 00:02:27,015 {\an8}‪Bravo ție! Când mă întorc, sărbătorim ‪cu o baie de sunet mamă-fiu. 42 00:02:27,605 --> 00:02:28,605 {\an8}‪Te iubesc! 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,070 {\an8}‪Și eu te iubesc. 44 00:02:33,319 --> 00:02:37,989 {\an8}‪Părinții lui Ben aveau un stil unic... ‪de-a nu o face deloc pe părinții. 45 00:02:38,074 --> 00:02:40,664 {\an8}‪Spre deosebire ‪de fațada lui gălăgioasă de la școală, 46 00:02:40,743 --> 00:02:43,663 {\an8}‪acasă era un copil oarecare, ‪tăcut și singuratic. 47 00:02:43,746 --> 00:02:46,996 ‪David S. Pumpkins ‪și Scheletele lui Cântătoare. LOL! 48 00:03:05,685 --> 00:03:08,395 ‪Lăsăm și noi memele căutătoare de atenție 49 00:03:08,479 --> 00:03:11,689 ‪și discutăm despre teorii valide ‪despre ‪Rick and Morty? 50 00:03:12,275 --> 00:03:16,645 ‪Asta pățești când ai discuții lungi. ‪E harababură ca la Consiliul lui Rick! 51 00:03:34,547 --> 00:03:37,087 ‪MÂINE LA 19:30 ‪MECI CLIPPERS CU TATA ȘI CU SHIRA 52 00:03:38,635 --> 00:03:42,135 ‪Bună, tată! Toți spun că Kawhi ‪pare pregătit pentru mâine. 53 00:03:46,392 --> 00:03:49,482 ‪Fantastic! Vom avea ‪un meci pe cinste, amice! 54 00:03:59,113 --> 00:04:03,163 ‪În privința prietenilor, în generală, ‪Ben avusese doi de nedespărțit. 55 00:04:03,243 --> 00:04:06,003 {\an8}‪Brian Lakestone, ‪care era adus la școală pe motocicletă, 56 00:04:06,079 --> 00:04:09,369 {\an8}‪și Garret Von Kaenel, care putea râgâi ‪melodia din ‪Urzeala Tronurilor. 57 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 {\an8}‪Dar ambii au mers la alte licee, 58 00:04:11,251 --> 00:04:15,211 {\an8}‪așa că prietenele Shirei au devenit ‪și ale lui Ben, de când sunt împreună. 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,666 {\an8}‪Din păcate, prietenele ei sunt nasoale. 60 00:04:18,258 --> 00:04:21,428 {\an8}‪E urât și să spui ‪că e frumos să fii rotunjoară. 61 00:04:21,511 --> 00:04:24,101 ‪Cum ne vom simți noi, cele foarte slabe? 62 00:04:24,180 --> 00:04:27,230 ‪Da. Și eu mă simt așa, ‪deși sunt extrem de slabă! 63 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 ‪Shirs! Te incită meciul de diseară? 64 00:04:29,102 --> 00:04:30,982 ‪Doamne! Scumpule, am uitat complet. 65 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 ‪Mă duc cu Zoe ‪la un atelier de sculptat sprâncene. 66 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 ‪Dar mi-ai zis că vii și tu la meci ‪încă de acum două luni! 67 00:04:37,318 --> 00:04:39,738 ‪Trebuie să-ți faci sprâncenele azi? 68 00:04:40,113 --> 00:04:41,913 ‪Doamne! Nu mi-ai văzut Snapchat-ul? 69 00:04:41,990 --> 00:04:43,240 ‪Îmi prinde bine la Insta. 70 00:04:43,324 --> 00:04:48,294 ‪Dă bine pe Insta și să stai în față ‪la un meci din NBA, deci... 71 00:04:48,371 --> 00:04:50,001 ‪Dacă era meci Lakers, poate, 72 00:04:50,081 --> 00:04:54,001 ‪dar fanii mei nu vor să-l vadă ‪pe Billy Crystal mâncând ‪nachos. 73 00:04:54,085 --> 00:04:56,625 ‪Clippers sunt mai buni decât Lakers ‪de ani buni! 74 00:04:57,088 --> 00:04:59,628 ‪Nu contează. Vrea cineva biletul Shirei? 75 00:04:59,716 --> 00:05:01,006 ‪- Nu. ‪- Nu. 76 00:05:01,092 --> 00:05:02,012 ‪Super! 77 00:05:07,390 --> 00:05:08,640 ‪Iar? Frate! 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,305 ‪Ce mai faceți, băieți? 79 00:05:10,393 --> 00:05:12,483 ‪Vouă vă plac sporturile, nu? 80 00:05:12,562 --> 00:05:16,192 ‪Vreți în față la meciul Clippers de azi? ‪Am un bilet în plus. 81 00:05:16,274 --> 00:05:18,694 ‪De mers cu tine sau separat? 82 00:05:18,776 --> 00:05:21,066 ‪Nu. Cu mine și tatăl meu. 83 00:05:21,154 --> 00:05:23,704 ‪Deci n-ar putea merge ‪decât unul dintre noi, nu amândoi? 84 00:05:23,781 --> 00:05:25,201 ‪Am un bilet, cum ziceam. 85 00:05:25,283 --> 00:05:26,703 ‪Dar n-ar fi ciudat? 86 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 ‪Pentru că nu suntem prieteni cu tine. 87 00:05:29,537 --> 00:05:31,457 ‪Haide! Ne știm de la grădiniță! 88 00:05:31,539 --> 00:05:34,209 ‪Poate dacă ne știam mai bine ‪dinainte de meci... 89 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 ‪Mă gândeam că asta ar fi ocazia... 90 00:05:37,920 --> 00:05:40,050 ‪Nu contează, las-o baltă! 91 00:05:41,090 --> 00:05:42,340 ‪A fost ciudat, nu? 92 00:05:42,425 --> 00:05:44,675 ‪Da, frate. El nu vorbește cu noi. 93 00:05:44,761 --> 00:05:46,431 ‪Dar, dacă nu te duci, 94 00:05:46,512 --> 00:05:48,972 ‪luăm noi două bilete ‪și mergem cu tatăl tău! 95 00:05:49,057 --> 00:05:51,307 ‪- De ce nu m-am gândit la asta? ‪- Știu! 96 00:05:51,392 --> 00:05:54,352 ‪Eram mândru adineauri, ‪când mi-a venit ideea! 97 00:05:55,396 --> 00:05:57,016 ‪Cum a fost ziua ta? 98 00:05:57,106 --> 00:05:58,856 ‪Sau începutul ei, cel puțin. 99 00:06:00,151 --> 00:06:01,031 ‪Iubire? 100 00:06:05,615 --> 00:06:07,945 ‪- Ce se întâmplă? ‪- Fă-o! E drăguț. 101 00:06:10,953 --> 00:06:12,543 ‪Zâmbește mai mult! 102 00:06:13,706 --> 00:06:14,916 ‪Bine. 103 00:06:18,795 --> 00:06:19,665 ‪Ai un coș. 104 00:06:19,754 --> 00:06:21,554 ‪Vrei să ți-l sparg? 105 00:06:22,173 --> 00:06:23,383 ‪Nu vreau asta. 106 00:06:24,717 --> 00:06:26,257 ‪Bine, fie! 107 00:06:27,261 --> 00:06:28,431 ‪Pot să filmez, nu? 108 00:06:28,513 --> 00:06:30,013 ‪- Eu... ‪- Zâmbește! 109 00:06:32,266 --> 00:06:34,556 ‪Dar Shira a primit un SMS ‪în toiul operațiunii 110 00:06:34,644 --> 00:06:37,364 ‪și l-a lăsat pe Ben Gross ‪cu fața plină de puroi. 111 00:06:37,438 --> 00:06:39,268 ‪Știți ce? Aveți noroc! 112 00:06:39,357 --> 00:06:42,687 ‪Azi facem ‪un experiment de chimie adevărat! 113 00:06:42,777 --> 00:06:44,697 ‪Ca în ‪Breaking Bad, ‪dar de bine. 114 00:06:46,280 --> 00:06:49,160 ‪- Ce e, Eric? ‪- Pot merge la infirmerie? 115 00:06:49,242 --> 00:06:50,742 ‪Am băut lapte stricat. 116 00:06:50,827 --> 00:06:52,537 ‪De unde știi că era stricat? 117 00:06:52,620 --> 00:06:55,710 ‪Păi mirosea ciudat de la început. 118 00:06:55,790 --> 00:07:00,500 ‪Apoi, când l-am băut, era și mai rău. ‪Abia am putut termina al doilea pahar. 119 00:07:00,586 --> 00:07:03,876 ‪David, ghici al cui tată ‪îl duce diseară la meciul Clippers! 120 00:07:03,965 --> 00:07:04,915 ‪Locuri în față. 121 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 ‪Am un bilet în plus, ‪dar doar pentru cine-și cere scuze... 122 00:07:08,594 --> 00:07:10,684 ‪Nu mai vorbi cu mine! ‪Nu vezi că m-ai supărat? 123 00:07:10,763 --> 00:07:12,353 ‪Nu, chiar nu înțeleg. 124 00:07:12,682 --> 00:07:14,272 ‪Ce-am făcut așa de rău? 125 00:07:14,350 --> 00:07:15,310 ‪Să vedem... 126 00:07:15,393 --> 00:07:18,313 ‪Nu știu. Poate fiindcă ai ciripit ‪că mă culc cu Paxton. 127 00:07:18,396 --> 00:07:19,476 ‪S-a supărat pe mine! 128 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 ‪Ce? De ce s-ar supăra? 129 00:07:21,357 --> 00:07:22,527 ‪Nu contează! 130 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 ‪Ia-ți nasul din oala mea ‪și bagă-l la loc, în fundul profei! 131 00:07:26,404 --> 00:07:29,124 ‪Liniște, vă rog! Nu-i cazul să fierbeți, 132 00:07:29,198 --> 00:07:31,778 ‪spre deosebire de paharul ‪cu permanganat de potasiu. 133 00:07:37,665 --> 00:07:41,995 ‪Dnă Paloma, așa voi face și eu ‪dacă nu mă lăsați la infirmerie! Vă rog! 134 00:07:42,587 --> 00:07:46,127 ‪De ce nu voia Devi să știe toți ‪că s-a cuplat cu cineva peste nivelul ei? 135 00:07:46,215 --> 00:07:49,335 ‪Paxton Hall-Yoshida ‪făcea de rușine toți băieții din liceu. 136 00:07:49,427 --> 00:07:51,177 ‪Avea păr la subraț dintr-a patra! 137 00:07:51,262 --> 00:07:53,682 ‪O rănise Paxton pe Devi ‪cu vorba sau cu fapta? 138 00:07:53,764 --> 00:07:55,604 ‪Și de ce-i păsa lui Ben? 139 00:07:55,683 --> 00:07:56,733 ‪Vrei ceva, frate? 140 00:07:57,351 --> 00:07:58,191 ‪Ce? 141 00:07:59,270 --> 00:08:00,440 ‪De ce te uiți la mine? 142 00:08:01,522 --> 00:08:03,902 ‪- Nu mă uitam. ‪- Ba da, te holbai. 143 00:08:04,859 --> 00:08:06,489 ‪Nu-i nimic, o pățesc des. 144 00:08:06,569 --> 00:08:09,659 ‪- Nu mă... holbam. ‪- Atunci, ce făceai? 145 00:08:11,657 --> 00:08:14,077 ‪- Îți plac Clippers? ‪- Ce? 146 00:08:14,660 --> 00:08:15,500 ‪Nimic. 147 00:08:16,329 --> 00:08:17,369 ‪Nu contează. 148 00:08:18,998 --> 00:08:19,958 ‪Aoleu! 149 00:08:20,041 --> 00:08:22,841 ‪Ben Gross n-avea deloc papagalul la el. 150 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 ‪Nicio grijă! Singurul meci important 151 00:08:24,712 --> 00:08:26,842 ‪era cel la care mergea ‪cu tatăl lui în curând. 152 00:08:26,923 --> 00:08:28,673 ‪Iar ăla urma să fie grozav. 153 00:08:37,308 --> 00:08:40,268 ‪Hei, amice! Îmi pare rău. ‪Nu cred că voi ajunge diseară. 154 00:08:40,353 --> 00:08:42,863 ‪S-a complicat afacerea cu Kanye. 155 00:08:42,939 --> 00:08:45,109 ‪Mergeți fără mine, tu și Shannon. 156 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 ‪Ce e drept, ‪afacerea cu Kanye era complicată. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,034 ‪Voia să breveteze cuvântul „muzică”. 158 00:08:50,112 --> 00:08:51,452 ‪Dar nu conta pentru Ben, 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,241 ‪care, deși trebuia ‪să se aștepte la asta, era cam trist. 160 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 ‪Nasol. Poți reprograma? 161 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 ‪Tipic. Și o cheamă Shira! 162 00:09:06,963 --> 00:09:09,343 ‪Așa vom face! Spor la treabă! 163 00:09:16,347 --> 00:09:19,097 ‪- Bună, Patty! ‪- Da, dragul meu prinț. 164 00:09:19,183 --> 00:09:22,563 ‪Ți-am călcat șosetele ‪pentru marele meci. Sunt călduțe. 165 00:09:22,645 --> 00:09:26,765 ‪Mi-am dat seama că am multe teme. ‪Nu cred că mă duc la meci. 166 00:09:27,358 --> 00:09:30,148 ‪Fără legătură cu asta, ‪și tata are mult de muncă. 167 00:09:30,236 --> 00:09:32,776 ‪O fi ceva genetic să muncim atât! 168 00:09:34,156 --> 00:09:35,696 ‪În fine, vrei tu biletele? 169 00:09:35,783 --> 00:09:37,453 ‪De ce nu mergem împreună? 170 00:09:37,535 --> 00:09:40,575 ‪Aduc o punguță cu struguri congelați. 171 00:09:40,663 --> 00:09:46,753 ‪Nu. Am ceva de scris ‪și de făcut niște... chestii științifice. 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,876 ‪Atunci, rămân aici, cu tine. 173 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 ‪Facem un fort din perne ‪și ne uităm la un film de groază? ‪Shrek? 174 00:09:52,633 --> 00:09:56,643 ‪E în regulă, Patty. ‪Mergi tu la meci. Ia-ți fiii cu tine. 175 00:09:58,723 --> 00:10:00,643 ‪Ești un băiat dulce! 176 00:10:00,725 --> 00:10:04,515 ‪O să blochez calea unui tun de tricouri, ‪ca să-ți aduc un suvenir. 177 00:10:05,062 --> 00:10:05,902 ‪Mulțumesc. 178 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 ‪Crezi că va fi acolo Billy Crystal? 179 00:10:10,443 --> 00:10:11,863 ‪Mai bine mă machiez! 180 00:10:17,617 --> 00:10:19,947 ‪#sprâncene #aigrijădetine 181 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 ‪#viitorulelafeminin 182 00:10:25,499 --> 00:10:27,789 ‪Billy Crystal împarte ‪nachos ‪cu vecina de scaun, 183 00:10:27,877 --> 00:10:31,707 ‪iar ea pare să-i răspundă cu o pungă ‪de struguri congelați din poșetă. 184 00:10:31,797 --> 00:10:35,717 ‪Orășeanul nu rezistă ‪unei gustări sănătoase la meci! 185 00:10:35,801 --> 00:10:39,261 ‪O cunosc... E menajera mea. ‪Când Billy a cunoscut-o pe Patty! 186 00:10:40,556 --> 00:10:44,516 ‪Nu ești pe ‪subreddit-ul‪ de ‪Rick and Morty? ‪Locuiești în Los Angeles? 187 00:10:44,977 --> 00:10:47,017 ‪De când mă știu, LOL. 188 00:10:47,605 --> 00:10:48,685 ‪LMAO, și eu! 189 00:10:48,773 --> 00:10:53,073 ‪Mă duc la North End Pizza, în Burbank, ‪să mă uit la meci, dacă vrei să vii! 190 00:10:54,362 --> 00:10:56,322 ‪Vin, măi! Hai să ne facem de cap! 191 00:10:58,991 --> 00:11:00,241 ‪ARMEZ SISTEMUL DE ALARMĂ 192 00:11:06,499 --> 00:11:11,709 ‪Ben ajunse la North End Pizza, încântat ‪de ideea unui alt fan licean al comediei. 193 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 ‪AreolaGrande007? 194 00:11:14,674 --> 00:11:16,344 ‪Areola. Bună! 195 00:11:16,425 --> 00:11:19,545 ‪Sunt eu, TheRealPickleRick69! ‪De pe Reddit... 196 00:11:19,637 --> 00:11:21,967 ‪Știi, agregatorul de link-uri? 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,226 ‪Bun, ăla nu e adolescent. 198 00:11:25,184 --> 00:11:26,064 ‪Bună! 199 00:11:26,143 --> 00:11:28,603 ‪Salut! Mă bucur să te cunosc! 200 00:11:29,397 --> 00:11:30,977 ‪Chiar mă cheamă Rick. 201 00:11:31,565 --> 00:11:33,525 ‪Ia loc! Bagă o felie! 202 00:11:35,236 --> 00:11:38,106 ‪Deocamdată nu-mi dezvălui numele. 203 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 ‪Credeam că ești mai tânăr. ‪Ai porecla cu „69”. 204 00:11:41,200 --> 00:11:43,450 ‪Fiindcă m-am născut în 1969. 205 00:11:43,786 --> 00:11:47,326 ‪Dar am inima tânără, frăție! ‪Mă uit mult la desene. Exact ca tine. 206 00:11:47,832 --> 00:11:50,582 ‪Mă întreb ce mai avem în comun. ‪Multe, probabil. 207 00:11:51,168 --> 00:11:54,838 ‪Sincer, întâlnirea îmi pare cam suspectă, ‪așa că voi pleca. 208 00:11:54,922 --> 00:11:58,762 ‪Te înțeleg. Sunt un agent de asigurări ‪din Tarzana. Am 50 de ani. 209 00:11:59,218 --> 00:12:03,308 ‪Dar sunt și fan ‪Rick and Morty ‪și n-am cu cine să vorbesc despre asta. 210 00:12:03,973 --> 00:12:06,143 ‪Am glumit că iau un dl Meeseeks ‪pentru birou 211 00:12:06,225 --> 00:12:08,635 ‪și colegii s-au uitat la mine ‪ca la un Jerry. 212 00:12:10,521 --> 00:12:12,861 ‪Mi-ar plăcea să vorbesc ‪cu cineva care mă înțelege. 213 00:12:13,691 --> 00:12:16,071 ‪Dar... te înțeleg dacă vrei să pleci. 214 00:12:16,652 --> 00:12:20,282 ‪Ben s-a simțit mișcat. ‪Cine era el, să-l judece pe tip? 215 00:12:20,364 --> 00:12:21,784 ‪Era la fel de singuratic. 216 00:12:21,866 --> 00:12:24,366 ‪Sincer, înșiși Rick și Morty ‪au vârste foarte diferite, 217 00:12:24,452 --> 00:12:26,082 ‪și uite ce se distrează ei! 218 00:12:27,246 --> 00:12:28,496 ‪Știi ce? Ai dreptate. 219 00:12:28,664 --> 00:12:30,674 ‪Scuze dacă am fost nepoliticos. 220 00:12:30,750 --> 00:12:33,750 ‪Suntem doi fani care mănâncă pizza ‪și discută despre desene.  221 00:12:33,836 --> 00:12:34,746 ‪E normal. 222 00:12:34,837 --> 00:12:35,957 ‪Nu-i așa? 223 00:12:36,046 --> 00:12:37,916 ‪Ai grijă, amice! Pizza e fierbinte. 224 00:12:38,007 --> 00:12:39,427 ‪Mai bine suflă pe ea. 225 00:12:42,178 --> 00:12:43,298 ‪Mai încet... 226 00:12:43,971 --> 00:12:45,101 ‪Mai încet. 227 00:12:45,681 --> 00:12:47,351 ‪Așa, da. 228 00:12:48,100 --> 00:12:51,730 ‪Nu e normal, Ben. ‪Nu vrea doar desene. Cară-te urgent! 229 00:12:51,812 --> 00:12:53,982 ‪- Da, eu plec, clar. ‪- Haide, omule! 230 00:12:54,064 --> 00:12:56,194 ‪Nu e ciudat dacă nu te porți tu ciudat! 231 00:12:59,153 --> 00:13:00,533 ‪Haide, Clippers! 232 00:13:05,993 --> 00:13:07,413 ‪Ben era un puști puternic. 233 00:13:07,495 --> 00:13:11,075 ‪Când avea o problemă, ‪precum tâmpenia de aseară, 234 00:13:11,165 --> 00:13:13,325 ‪mereu devenea și mai puternic. 235 00:13:14,335 --> 00:13:15,995 ‪Și-a scos tot sertarul. 236 00:13:16,086 --> 00:13:17,086 ‪Da, e trist. 237 00:13:29,892 --> 00:13:31,142 ‪EXAMEN CHIMIE ‪100 238 00:13:35,856 --> 00:13:36,766 ‪EXAMEN CHIMIE ‪80 239 00:13:39,276 --> 00:13:40,816 ‪ȚÂȚE 240 00:13:47,243 --> 00:13:48,293 ‪Ce dracu’? 241 00:13:48,369 --> 00:13:51,749 ‪Am greșit! ‪Am crezut că ai un gândac pe față. 242 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 ‪E plin liceul ăsta de gândaci. 243 00:13:53,624 --> 00:13:56,884 ‪Dar e doar un soi de coș imens. 244 00:13:56,961 --> 00:13:58,091 ‪Da, n-are nimic. 245 00:13:58,170 --> 00:13:59,590 ‪Du-te la medic! 246 00:13:59,672 --> 00:14:04,262 ‪Cică, dacă îți crește prea mult un coș, ‪ți se poate scurge în creier și te omoară. 247 00:14:04,844 --> 00:14:06,014 ‪Sigur. Așa voi face. 248 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 ‪Bun. Mai bine că te-am plesnit, ‪ca să-ți pot oferi informații utile. 249 00:14:09,557 --> 00:14:11,137 ‪Desigur. Mulțumesc. 250 00:14:11,225 --> 00:14:12,175 ‪Cu plăcere. 251 00:14:12,852 --> 00:14:15,232 ‪Stai! Meciul Clippers ‪a fost tare de tot. 252 00:14:15,312 --> 00:14:17,232 ‪Cred c-a fost mișto în primul rând. 253 00:14:22,945 --> 00:14:25,485 ‪Benjamin, mă bucur să te văd! 254 00:14:26,156 --> 00:14:28,196 ‪Aud că ai un musafir pe bărbie. 255 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 ‪Da, nu prea fac coșuri. 256 00:14:29,952 --> 00:14:32,452 ‪O fi un fir de barbă crescut sub piele. 257 00:14:33,038 --> 00:14:35,038 ‪Nu. Arată a coș normal. 258 00:14:35,124 --> 00:14:36,634 ‪Nu prea văd barbă. 259 00:14:36,709 --> 00:14:38,839 ‪Mă rad foarte bine. Probabil de-aia. 260 00:14:39,461 --> 00:14:40,341 ‪Desigur. 261 00:14:40,921 --> 00:14:44,381 ‪Îți fac o injecție cu cortizon. 262 00:14:44,466 --> 00:14:47,086 ‪Știi, Benjamin, trebuie să-ți mulțumesc. 263 00:14:47,177 --> 00:14:49,307 ‪O ții pe Devi a mea în priză. 264 00:14:49,388 --> 00:14:51,558 ‪Mă ține și ea pe mine. 265 00:14:51,640 --> 00:14:54,890 ‪Aud despre rivalitatea voastră ‪în fiecare seară, la cină. 266 00:14:54,977 --> 00:14:57,857 ‪„Ben Gross a luat zece ‪la testul de mate. La fel și la istorie. 267 00:14:57,938 --> 00:15:00,068 ‪Dă-mi niște pastile, să-l înving.” 268 00:15:00,149 --> 00:15:01,399 ‪E obsedată de mine. 269 00:15:02,860 --> 00:15:04,950 ‪Stați! Luați cina împreună ‪în fiecare seară? 270 00:15:05,029 --> 00:15:06,449 ‪Desigur. Suntem o familie. 271 00:15:07,031 --> 00:15:10,491 ‪Voiam să spun că ești un băiat inteligent, ‪cu un viitor strălucit. 272 00:15:10,576 --> 00:15:12,156 ‪Părinții tăi sunt foarte mândri. 273 00:15:12,244 --> 00:15:14,004 ‪După 24 de ore triste, 274 00:15:14,079 --> 00:15:16,369 ‪această mică platitudine ‪l-a doborât pe Ben. 275 00:15:16,457 --> 00:15:17,877 ‪Urmează o înțepătură mică. 276 00:15:20,878 --> 00:15:22,168 ‪Așa... 277 00:15:24,214 --> 00:15:25,094 ‪La naiba! 278 00:15:25,174 --> 00:15:27,434 ‪Știam că nu e bună ‪crema analgezică generică. 279 00:15:27,509 --> 00:15:29,469 ‪De acum, luăm doar de marcă. 280 00:15:30,054 --> 00:15:32,684 ‪- Te simți bine, scumpule? ‪- Da. 281 00:15:36,435 --> 00:15:39,095 ‪Doar că... ‪n-am mai cinat de mult cu altcineva. 282 00:15:39,730 --> 00:15:41,110 ‪Bietul de tine! 283 00:15:41,190 --> 00:15:44,030 ‪N-am nimic. Viața mea e extraordinară. 284 00:15:45,486 --> 00:15:47,396 ‪Nici nu știu de ce am plâns. 285 00:15:50,324 --> 00:15:52,334 ‪Poate am alergie la injecție. 286 00:15:53,243 --> 00:15:56,293 ‪Sau așa ceva. Era cu polen de albine? 287 00:15:56,372 --> 00:15:57,462 ‪Nu era. 288 00:16:04,838 --> 00:16:08,378 ‪Eu pun doar un ‪chili. ‪Altfel, nu mai simți gustul. 289 00:16:08,467 --> 00:16:11,137 ‪Atenție! Avem un invitat special la cină. 290 00:16:11,220 --> 00:16:14,640 ‪Kamala, te rog să faci mâncarea ‪mai puțin iute. 291 00:16:15,683 --> 00:16:17,483 ‪Nu-mi spune! 292 00:16:19,103 --> 00:16:22,563 ‪Așteptând în bucătăria inamicei sale ‪cina din milă ce urma, 293 00:16:22,648 --> 00:16:24,978 ‪Ben atinsese apogeul umilinței. 294 00:16:25,067 --> 00:16:28,357 ‪- De ce ești obraznică cu el? ‪- Fiindcă e nasol! 295 00:16:28,445 --> 00:16:30,405 ‪Nu-i destul că trebuie să-l văd la școală? 296 00:16:30,489 --> 00:16:32,239 ‪Acum îl poftim și în casă? 297 00:16:32,324 --> 00:16:34,034 ‪Așadar, Ben... 298 00:16:34,743 --> 00:16:36,623 ‪Ce pasiuni ai tu? 299 00:16:37,746 --> 00:16:39,206 ‪Îmi place mult... 300 00:16:39,289 --> 00:16:41,789 ‪Acel tânăr e o ființă umană ‪și e foarte trist! 301 00:16:41,875 --> 00:16:43,625 ‪Știi că mi-a plâns azi în birou? 302 00:16:43,711 --> 00:16:46,551 ‪A trebuit să șterg scaunul de lacrimi ‪după ce-a plecat! 303 00:16:46,630 --> 00:16:47,760 ‪Nu e problema mea! 304 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 ‪Tocmai am curățat aerisirile. 305 00:16:49,758 --> 00:16:52,088 ‪E incredibil ce acustică avem. 306 00:16:52,177 --> 00:16:54,887 ‪Are o perioadă dificilă ‪cu familia și cu iubita lui 307 00:16:54,972 --> 00:16:58,392 ‪și avea cel mai urât coș ‪pe care l-am văzut în cariera mea! 308 00:16:59,810 --> 00:17:03,360 ‪Mi-a scăpat tigaia. ‪Credeam că face mai mult timp zgomot. 309 00:17:03,439 --> 00:17:05,729 ‪Mereu te plângi ‪că vrei să te viziteze prietenii. 310 00:17:05,816 --> 00:17:08,146 ‪- Ben Gross nu mi-e prieten. ‪- De ce nu? 311 00:17:08,652 --> 00:17:12,572 ‪E drăguț, deștept și n-ar cumpăra droguri ‪fiindcă arată a turnător. 312 00:17:12,656 --> 00:17:15,076 ‪Nu poți fi politicoasă măcar o seară? 313 00:17:15,451 --> 00:17:21,081 ‪Măcar a zis „drăguț” și „deștept”. ‪Sunt printre cele mai bune adjective. 314 00:17:21,165 --> 00:17:24,375 ‪- M-a făcut și „turnător”. ‪- Ar trebui să fii mândru de asta. 315 00:17:24,460 --> 00:17:26,210 ‪Poliția nu lucrează cu oricine. 316 00:17:27,379 --> 00:17:30,049 ‪Ben, mă bucur că ai venit în casa mea, 317 00:17:30,132 --> 00:17:33,592 ‪unde sunt, de obicei, ‪la adăpost de dușmanii mei de moarte. 318 00:17:33,677 --> 00:17:36,007 ‪Devi, ai promis că vei fi politicoasă. 319 00:17:36,096 --> 00:17:37,806 ‪Am zis că mă bucur c-a venit! 320 00:17:37,890 --> 00:17:41,810 ‪Dacă vrei să rămâi pe abonamentul ‪de familie, poartă-te mai frumos! 321 00:17:42,478 --> 00:17:45,308 ‪Spune-ne ceva ce ai învățat azi la școală. 322 00:17:45,397 --> 00:17:46,357 ‪Bine! 323 00:17:46,440 --> 00:17:48,570 ‪Am învățat că tangenta de teta 324 00:17:48,650 --> 00:17:51,610 ‪e egală cu sinus de teta ‪împărțit la cosinus de teta. Bine? 325 00:17:51,695 --> 00:17:52,565 ‪Minunat! 326 00:17:52,654 --> 00:17:55,664 ‪Azi am aflat că, ‪dacă-ți uiți portofelul la magazin, 327 00:17:55,741 --> 00:17:57,741 ‪casierul îți plătește el cumpărăturile 328 00:17:57,826 --> 00:18:00,496 ‪și-ți dă și numărul de telefon, ‪să te știe în siguranță. 329 00:18:01,121 --> 00:18:05,001 ‪Benjamin, aud că ai fost în excursia ‪rapidă de la Davis, pentru Modelul ONU. 330 00:18:05,084 --> 00:18:09,254 ‪N-a fost rapidă pentru toți. ‪Unii ne pregăteam de luni întregi. 331 00:18:09,338 --> 00:18:13,428 ‪Devi a venit pe nepregătite ‪și tot a fost marele subiect de discuție. 332 00:18:14,176 --> 00:18:16,636 ‪- Serios? De ce? ‪- Fără motiv. 333 00:18:16,720 --> 00:18:20,430 ‪Asta era ocazia perfectă ‪să o bombardeze atomic și el pe Devi. 334 00:18:20,516 --> 00:18:23,476 ‪O știți pe Devi. E incendiară. 335 00:18:23,560 --> 00:18:26,400 ‪Nu! Ce-a făcut? 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,360 ‪Dar... el decise să se retragă. 337 00:18:30,442 --> 00:18:31,282 ‪Nimic rău. 338 00:18:31,944 --> 00:18:35,074 ‪Și-a îndeplinit cu pasiune ‪rolul de Guineea Ecuatorială. 339 00:18:35,239 --> 00:18:38,829 ‪Nu cred că a mai avut cineva ‪atâta impact din prima. 340 00:18:39,493 --> 00:18:42,543 ‪Și-a nimicit concurența. 341 00:18:43,205 --> 00:18:46,495 ‪Devi, pari o diplomată pricepută. 342 00:18:46,583 --> 00:18:47,713 ‪Bravo ție! 343 00:18:47,793 --> 00:18:50,553 ‪Când eram elevă, ‪singura mea activitate extrașcolară 344 00:18:50,629 --> 00:18:52,509 ‪era să-mi îmbăiez bunica senilă. 345 00:18:52,589 --> 00:18:54,169 ‪Mereu se împotrivea. 346 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 ‪- Serios? ‪- Nu! 347 00:18:55,884 --> 00:18:58,644 ‪Ben nu-și putea aminti ‪ultima sa cină în familie. 348 00:18:58,720 --> 00:19:02,930 ‪Poate în mai 2018, când se anulase ‪zborul tatălui spre Premiile Billboard. 349 00:19:03,016 --> 00:19:06,396 ‪Deși această cină era plină ‪de umiliri, certuri, amenințări 350 00:19:06,478 --> 00:19:10,268 ‪și mâncare mult prea iute, ‪tot o cină în familie era. 351 00:19:11,108 --> 00:19:12,278 ‪Și asta era mișto. 352 00:19:21,952 --> 00:19:22,792 ‪Bună! 353 00:19:23,996 --> 00:19:26,416 ‪Mersi că nu m-ai pârât cu Modelul ONU. 354 00:19:26,957 --> 00:19:29,327 ‪M-am purtat ca o vacă în ultima vreme... 355 00:19:29,793 --> 00:19:31,383 ‪și aș fi meritat-o. 356 00:19:31,461 --> 00:19:35,091 ‪Uneori e amuzant ‪să le strici și altora ziua, 357 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 ‪dar azi n-aveam chef. 358 00:19:37,467 --> 00:19:40,797 ‪Ce-ai pățit? ‪Și de ce ai plâns în biroul mamei? 359 00:19:40,888 --> 00:19:43,268 ‪Doar din cauza buboiului de pe față? 360 00:19:43,348 --> 00:19:46,848 ‪Nu era mare lucru. ‪Mă simțeam... cam dărâmat. 361 00:19:46,935 --> 00:19:48,595 ‪De ce? Ți-a plecat majordomul? 362 00:19:49,104 --> 00:19:51,984 ‪Hei, încercam să fiu vulnerabil! ‪Și nu mai avem majordomi. 363 00:19:52,065 --> 00:19:54,475 ‪- Se numesc directori domestici. ‪- Bine, scuze. 364 00:19:55,986 --> 00:19:58,196 ‪De ce te simți dărâmat? 365 00:19:59,740 --> 00:20:00,660 ‪Nu știu. 366 00:20:02,075 --> 00:20:05,285 ‪Uneori mă simt ‪ca un baschetbalist profesionist, dar... 367 00:20:06,163 --> 00:20:08,833 ‪oricât aș înscrie, ‪tata tot mă ignoră mereu 368 00:20:08,916 --> 00:20:11,286 ‪și iubita mă place doar pentru bani. 369 00:20:12,127 --> 00:20:15,047 ‪Preferam o metaforă mai din lumea mea, 370 00:20:15,130 --> 00:20:18,340 ‪cu bârfe între celebrități ‪și invitații la banchet pe YouTube, 371 00:20:18,717 --> 00:20:20,757 ‪dar cred că înțeleg ce spui. 372 00:20:20,844 --> 00:20:23,814 ‪Și îmi pare rău ‪dacă ți-am stricat apele cu Paxton. 373 00:20:24,514 --> 00:20:25,354 ‪N-ai făcut-o. 374 00:20:25,432 --> 00:20:28,392 ‪Poate, dacă îmi țineam gura, ‪ați fi avut o șansă. 375 00:20:29,895 --> 00:20:31,685 ‪N-am făcut sex cu Paxton. 376 00:20:32,481 --> 00:20:33,321 ‪Ce? 377 00:20:33,398 --> 00:20:37,648 ‪N-am făcut niciodată sex cu Paxton. ‪Doar am lăsat impresia că am făcut-o. 378 00:20:40,155 --> 00:20:42,985 ‪Deci s-a supărat că ai mințit ‪că v-ați fi culcat! 379 00:20:43,325 --> 00:20:45,285 ‪E mult mai logic. 380 00:20:45,369 --> 00:20:49,619 ‪Era să ne cuplăm. Pe cât de mult ‪te poți apropia fără sărutat. 381 00:20:51,375 --> 00:20:53,085 ‪Și-a scos tricoul și m-am speriat. 382 00:20:54,086 --> 00:20:56,666 ‪- Știu, sunt o ratată. ‪- Tu ești ratată? 383 00:20:57,297 --> 00:21:00,627 ‪Eram atât de însingurat, că ieri ‪m-am lăsat ademenit de un bărbat. 384 00:21:00,717 --> 00:21:03,677 ‪Nu e nevoie să inventezi ‪povești triste ca să mă înveselești. 385 00:21:03,762 --> 00:21:07,312 ‪Pe bune! Era un agent de asigurări ‪de 50 de ani din Tarzana 386 00:21:07,391 --> 00:21:09,061 ‪și m-a rugat să suflu pe pizza. 387 00:21:09,142 --> 00:21:11,272 ‪- Nu! ‪- Da. A fost un dezastru! 388 00:21:11,353 --> 00:21:13,023 ‪Ben își păzea tristețea 389 00:21:13,105 --> 00:21:15,725 ‪cum îmi păzesc eu premiul Emmy: ‪îngropând-o adânc. 390 00:21:15,816 --> 00:21:18,896 ‪Țin premiile într-un buncăr subteran, ‪alături de păpușile vechi. 391 00:21:18,986 --> 00:21:21,946 ‪Dar Ben s-a simțit ușurat ‪să spună ce avea pe suflet. 392 00:21:22,030 --> 00:21:23,700 ‪Era gata să înfrunte o nouă zi. 393 00:21:25,867 --> 00:21:29,747 ‪Dă-mi pixul tău cu mină de creion! ‪Îmi trebuie poze în care arăt deșteaptă. 394 00:21:30,289 --> 00:21:31,159 ‪Da, sigur. 395 00:21:36,169 --> 00:21:37,839 ‪DEVI V TE-A PLĂTIT! ‪CINCI DOLARI 396 00:21:37,921 --> 00:21:40,761 ‪Ca să nu mai ai nevoie ‪de mâncare de la pedofili. 397 00:21:43,427 --> 00:21:45,967 ‪Aparent, nu se schimbase mare lucru, 398 00:21:46,054 --> 00:21:49,314 ‪dar azi Ben nu se mai simțea singur, ‪ca în ultima vreme. 399 00:21:49,891 --> 00:21:51,561 ‪În fine, eu cam aici închei. 400 00:21:51,643 --> 00:21:55,443 ‪În numele lui Ben, Devi ‪și al găștii de la liceul Sherman Oaks, 401 00:21:55,522 --> 00:21:56,692 ‪sunt Andy Samberg. 402 00:21:56,773 --> 00:21:58,443 ‪McEnroe, ai legătura. 403 00:22:48,075 --> 00:22:49,905 ‪Subtitrarea: Crina Caliman