1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,136 ‪雖然迪薇一家度過愉快的象神節 3 00:00:14,222 --> 00:00:17,562 ‪娜莉妮還沒有原諒迪薇 ‪在無父母監督的派對喝酒 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,442 ‪還被郊狼咬傷 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,439 ‪所以迪薇被罰禁足 ‪被迫成為家裡的奴僕 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,402 ‪目前她正忙著燙衣服 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,323 ‪老天,這無聊死了 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,241 ‪我是網球評論員 ‪可不是高爾夫球評論員 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,320 ‪這樣吧?我們跳過這一幕 ‪來看看法碧歐拉 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,037 ‪她經歷的事情有趣多了 11 00:00:35,118 --> 00:00:39,208 ‪法碧歐拉沒有告訴任何人她是同志 ‪除了她的機器人機爾斯布洛斯南 12 00:00:39,289 --> 00:00:42,629 ‪她知道合理的下一步 ‪就是向人類出櫃 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,539 ‪特別是她的家人 14 00:00:44,627 --> 00:00:48,207 ‪我敢說你們都很好奇 ‪我為什麼召開這次家庭會議 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,378 ‪我當然是 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,296 ‪可以快一點嗎? ‪我的兄弟會再過15分鐘有迎新活動 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,925 ‪好,我只需要一分鐘時間 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,555 ‪我要告訴你們的事相當私密 19 00:01:00,018 --> 00:01:02,098 ‪希望你們不會用異樣眼光看我 20 00:01:02,187 --> 00:01:04,107 ‪我還是同一個法碧歐拉 21 00:01:04,189 --> 00:01:06,479 ‪亞歷士戈梅茲搞大妳的肚子了? 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,026 ‪-這些矮個子總是這樣 ‪-什麼? 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,569 ‪不,他沒有,還差得遠呢 24 00:01:11,738 --> 00:01:15,238 ‪我想說的事,我… 25 00:01:20,955 --> 00:01:22,075 ‪我… 26 00:01:23,291 --> 00:01:27,001 ‪快點,法碧歐拉,妳可以的 ‪只要再說一個詞 27 00:01:27,504 --> 00:01:28,674 ‪我… 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,931 ‪今年要從法語先修課程 ‪改成拉丁語先修課程 29 00:01:37,013 --> 00:01:37,933 ‪好 30 00:01:39,432 --> 00:01:40,602 ‪我是有點震驚 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,441 ‪我必須說,妳讓我有些措手不及 32 00:01:43,978 --> 00:01:47,438 ‪真要老實說,這不是我想像中 ‪妳會過的生活 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,784 ‪我們計劃明年暑假去馬賽的… 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,109 ‪親愛的 35 00:01:52,320 --> 00:01:55,870 ‪我們很高興妳願意坦然告訴我們 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 ‪下一次妳會做到的,法碧歐拉 37 00:02:00,829 --> 00:02:02,829 ‪妳還有下一個活在當下的機會 38 00:02:06,543 --> 00:02:09,843 {\an8}‪劇名:……引發核爆等級的大事 39 00:02:10,338 --> 00:02:13,338 ‪真受不了,我簡直就是契約奴工 40 00:02:13,424 --> 00:02:16,264 {\an8}‪除了學校活動,我媽不肯讓我出家門 41 00:02:16,344 --> 00:02:19,724 {\an8}‪今晚她要我清理煙囪內的黑寡婦蜘蛛 42 00:02:20,682 --> 00:02:22,892 {\an8}‪希望妳的禁足快點結束 43 00:02:22,976 --> 00:02:25,266 {\an8}‪我們就可以狂歡,像放春假一樣 44 00:02:26,271 --> 00:02:27,231 ‪這倒提醒了我 45 00:02:27,647 --> 00:02:29,397 {\an8}‪我媽媽剛傳這個給我 46 00:02:29,482 --> 00:02:31,112 {\an8}‪她的船剛抵達坎昆 47 00:02:31,526 --> 00:02:33,646 {\an8}‪艾莉諾的戲胞遺傳到媽媽 48 00:02:33,736 --> 00:02:36,486 ‪她是才華洋溢的演員 ‪在艾莉諾七歲時拋下她 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,623 ‪如果我不能教導妳 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 ‪勇敢去追夢,那我算什麼母親? 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,372 ‪所以我要離開妳,去追求我的夢想 52 00:02:41,452 --> 00:02:43,752 ‪目前她在慧優體的遊輪上 53 00:02:43,830 --> 00:02:45,000 ‪主演《摩登蜜莉》 54 00:02:45,498 --> 00:02:47,458 ‪哇,那張卡片真暗黑 55 00:02:48,168 --> 00:02:49,038 ‪妳的媽媽很酷 56 00:02:49,127 --> 00:02:52,167 ‪我知道,真希望她在這裡幫助我 ‪這個星期我要參加 57 00:02:52,255 --> 00:02:54,915 {\an8}‪《玻璃動物園》的試鏡 ‪她真是專業級的 58 00:02:55,008 --> 00:02:58,298 {\an8}‪電視上的每一個角色 ‪她幾乎都試過了 59 00:03:00,513 --> 00:03:02,023 {\an8}‪法碧,妳怎麼了? 60 00:03:02,640 --> 00:03:05,480 {\an8}‪妳通常很快就吃光一包多力多滋 ‪大概20秒吧 61 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 {\an8}‪不,我只是…唸飯前禱詞 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,060 {\an8}‪阿們 63 00:03:10,815 --> 00:03:13,315 {\an8}‪現在要來大啖美味了 64 00:03:16,112 --> 00:03:18,282 ‪嘿,郊狼女孩,過來 65 00:03:19,991 --> 00:03:22,791 ‪迪薇在家裡也許是不受歡迎人物 66 00:03:22,869 --> 00:03:24,949 ‪在學校她可是人氣高漲 67 00:03:32,587 --> 00:03:34,127 {\an8}‪天啊 68 00:03:34,589 --> 00:03:36,469 {\an8}‪派克斯頓公開承認妳了 69 00:03:37,091 --> 00:03:39,721 {\an8}‪他們要我過去?妳們應該和我一起去 70 00:03:39,802 --> 00:03:41,102 {\an8}‪-不要 ‪-不要 71 00:03:41,179 --> 00:03:42,809 {\an8}‪我們只會妨礙妳 72 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 {\an8}‪這是妳要獨自體驗的歷程 73 00:03:45,308 --> 00:03:48,478 {\an8}‪迪薇還沒有告訴她的朋友 ‪關於派克斯頓的真相 74 00:03:49,270 --> 00:03:52,650 {\an8}‪但是他在象神節確實說過 ‪她看起來很美 75 00:03:53,149 --> 00:03:56,949 ‪所以她還是有可能和他上床的 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,108 ‪-小迪! ‪-那是我 77 00:04:00,198 --> 00:04:02,658 ‪等等,小迪或郊狼女孩? ‪我們要叫哪一個? 78 00:04:09,374 --> 00:04:12,384 ‪提醒妳一下,放學後要直接回家 79 00:04:12,460 --> 00:04:13,840 ‪等妳清完煙囪 80 00:04:13,920 --> 00:04:17,470 ‪我幫妳自願報名 ‪替隔壁的芬奇老太太剪腳趾甲 81 00:04:17,548 --> 00:04:18,928 ‪你說艾瑞克生病了? 82 00:04:19,008 --> 00:04:21,178 {\an8}‪他要代表赤道幾內亞的 83 00:04:21,261 --> 00:04:22,851 {\an8}‪沒什麼大不了的,班 84 00:04:22,929 --> 00:04:25,769 {\an8}‪我們以前舉辦模擬聯合國 ‪也曾經有人缺席 85 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 {\an8}‪我是說,不管是男人或女人 86 00:04:29,435 --> 00:04:31,935 {\an8}‪異性或中性的 87 00:04:32,021 --> 00:04:33,981 ‪有我在安全理事會就不行 88 00:04:34,065 --> 00:04:37,315 {\an8}‪我需要找來每一個遜咖 ‪才能襯托我的聰明 89 00:04:37,694 --> 00:04:39,494 ‪如果我無法贏得最佳代表的小木槌 90 00:04:39,570 --> 00:04:41,450 ‪幹嘛整個晚上在戴維斯浪費時間? 91 00:04:41,531 --> 00:04:42,571 ‪對一般的青少年來說 92 00:04:42,657 --> 00:04:45,867 ‪到加州大學戴維斯分校 ‪參加模擬聯合國的活動似乎很無聊 93 00:04:45,952 --> 00:04:47,542 ‪但是對於居家禁閉的人來說 94 00:04:47,620 --> 00:04:50,710 ‪聽起來是逃向自由美國的唯一機會 95 00:04:51,666 --> 00:04:55,746 ‪我愛芬奇太太 ‪但是有其他人可以幫她修腳嗎? 96 00:04:55,837 --> 00:05:00,047 ‪因為學校有個要過夜的活動 ‪會對我申請大學的資歷加分不少 97 00:05:02,010 --> 00:05:04,010 ‪妳看到迪薇的簡訊了嗎? 98 00:05:04,095 --> 00:05:05,965 ‪看來她要參加模擬聯合國的活動了 99 00:05:07,015 --> 00:05:09,845 ‪哇,她真是不計代價要離開家門 100 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 ‪那些學生最遜了 101 00:05:13,146 --> 00:05:15,976 ‪我有告訴妳嗎? ‪我現在都用鵝毛筆寫作業了 102 00:05:16,607 --> 00:05:17,567 ‪妳是艾莉諾吧? 103 00:05:18,526 --> 00:05:19,396 ‪應該是吧 104 00:05:19,819 --> 00:05:22,449 ‪昨晚我們去墨西哥之家 ‪妳媽是我們的服務生 105 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 ‪她很酷,還多給我們一些薯片 106 00:05:24,741 --> 00:05:26,621 ‪什麼?不可能吧 107 00:05:27,160 --> 00:05:28,120 ‪不,是真的 108 00:05:28,202 --> 00:05:30,872 ‪不,我媽是遊輪上的演員 109 00:05:30,955 --> 00:05:33,825 ‪此刻遊輪停靠在多彩多姿的坎昆市 110 00:05:34,709 --> 00:05:38,919 ‪好吧,我媽媽認識她 ‪還和她聊了一下 111 00:05:39,005 --> 00:05:41,665 ‪但也許她弄錯了,隨便啦 112 00:05:41,758 --> 00:05:43,428 ‪你不知道你在亂說什麼 113 00:05:44,302 --> 00:05:48,312 ‪你不能隨便在學校製造謠言 ‪詆毀別人的媽媽 114 00:05:48,806 --> 00:05:51,016 ‪你顯然認為所有的亞洲女性 ‪都長得一樣 115 00:05:51,559 --> 00:05:54,939 ‪你有種族歧視,派克斯頓霍爾吉田! 116 00:05:55,021 --> 00:05:56,361 ‪我有一半的日本人血統 117 00:05:56,439 --> 00:05:58,069 ‪哇,你是嗎? 118 00:05:58,483 --> 00:06:00,153 ‪兄弟,不然你以為我怎麼姓吉田? 119 00:06:02,445 --> 00:06:06,195 ‪顯然這是什麼敏感話題 ‪反正我不在乎 120 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 ‪老實說,我沒想到會和妳們聊這麼久 121 00:06:10,036 --> 00:06:10,866 ‪我們走 122 00:06:10,953 --> 00:06:13,413 ‪兄弟,抱歉我不知道你是亞洲人 123 00:06:13,498 --> 00:06:15,208 ‪以後我會更注意一點 124 00:06:15,625 --> 00:06:17,915 ‪川特,你見過我爸有40次了吧 125 00:06:18,002 --> 00:06:19,342 ‪我以為那是你的鄰居 126 00:06:21,130 --> 00:06:24,010 ‪模擬聯合國的成員 ‪這場外交盛事我們會大獲全勝 127 00:06:24,092 --> 00:06:26,512 ‪他們會叫我們全球先生 128 00:06:26,594 --> 00:06:28,394 ‪不光是我爸的客戶嘻哈鬥牛梗 129 00:06:28,471 --> 00:06:30,521 ‪-因為我們是誰? ‪-舍曼奧克斯高中! 130 00:06:30,598 --> 00:06:32,728 ‪-我們要做什麼? ‪-模擬聯合國 131 00:06:32,809 --> 00:06:34,139 ‪妳在這裡做什麼? 132 00:06:34,227 --> 00:06:35,347 ‪模擬聯合國! 133 00:06:35,436 --> 00:06:37,766 ‪班,我知道你很擔心 ‪我們的團隊不完整 134 00:06:37,855 --> 00:06:41,775 ‪幸好上帝今天對我們微笑了 135 00:06:42,985 --> 00:06:43,815 ‪搞什麼啊? 136 00:06:44,320 --> 00:06:45,910 ‪這顯然違反我們的協議了 137 00:06:46,447 --> 00:06:50,697 ‪幾年前,班和迪薇 ‪把所有的課外活動分成兩半 138 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 ‪除了運動以外 139 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 ‪那牽涉到太多的更衣室裸露了 ‪他們兩個都不想 140 00:06:55,832 --> 00:06:57,882 ‪你在開玩笑吧,那是六年級的事了 141 00:06:57,959 --> 00:06:58,789 ‪這是我的地盤 142 00:06:58,876 --> 00:07:01,246 ‪我可不會拿著可怕的低音管 ‪出現在妳的樂團 143 00:07:01,337 --> 00:07:04,087 ‪說得好像你會吹奏雙簧的木管樂器 144 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 ‪放心,只要兩天 145 00:07:05,967 --> 00:07:07,637 ‪除非我其實是天生好手 146 00:07:07,718 --> 00:07:09,968 ‪那我就搶走這個,你可以選中文社團 147 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 ‪想都別想 148 00:07:16,644 --> 00:07:18,904 ‪(模擬聯合國) 149 00:07:26,737 --> 00:07:28,237 ‪早上不好,我的敵人 150 00:07:28,322 --> 00:07:31,452 ‪給妳不友善的提醒 ‪就因為妳是UN的成員 151 00:07:31,534 --> 00:07:32,914 ‪不代表妳就擅長聯合國事務 152 00:07:33,453 --> 00:07:35,253 ‪所以保持安靜,不要舉起妳的國家牌 153 00:07:35,329 --> 00:07:36,749 ‪支持我所有的決議 154 00:07:36,831 --> 00:07:39,331 ‪不可能,我要贏得最佳代表的鐵鎚 155 00:07:39,417 --> 00:07:40,327 ‪是小木槌 156 00:07:40,418 --> 00:07:42,838 ‪隨便啦,那是我的了 157 00:07:42,920 --> 00:07:46,380 ‪準備看赤道幾內亞 ‪做他們最拿手的事吧 158 00:07:46,841 --> 00:07:50,721 ‪他們有全世界最糟的人權紀錄,可惡 159 00:07:52,221 --> 00:07:53,351 ‪大家請坐 160 00:07:54,474 --> 00:07:57,984 ‪我正式宣布本次安理會的會議開始 161 00:07:59,395 --> 00:08:01,765 ‪今天的第一個議題是氣候變遷 162 00:08:03,900 --> 00:08:05,530 ‪美國代表,請發言 163 00:08:07,904 --> 00:08:10,454 ‪各位代表和主席大人 164 00:08:10,907 --> 00:08:14,487 ‪美國感到震驚,不 ‪我們的世界生病了 165 00:08:14,577 --> 00:08:17,707 ‪我們可以無所事事 ‪任憑亞特蘭大變成新的亞特蘭提斯 166 00:08:18,372 --> 00:08:20,332 ‪或者我們可以立刻通過一個決議 167 00:08:20,917 --> 00:08:23,747 ‪我要呼籲他國代表支持我的提案 168 00:08:23,836 --> 00:08:28,006 ‪建造海堤來保護沿岸地區 ‪對抗逐漸升高的海平面 169 00:08:28,090 --> 00:08:30,050 ‪(科威特–赤道幾內亞) 170 00:08:30,426 --> 00:08:31,256 ‪赤道幾內亞 171 00:08:33,846 --> 00:08:37,056 ‪赤道幾內亞覺得美國的提案 172 00:08:37,141 --> 00:08:40,021 ‪頂多算是有欠考慮的半吊子作法 173 00:08:40,811 --> 00:08:43,611 ‪建造越來越高的海堤 ‪起不了什麼作用 174 00:08:43,689 --> 00:08:47,989 ‪只是圖利各大海堤企業 175 00:08:48,528 --> 00:08:50,238 ‪-才沒有這種玩意 ‪-我只是說 176 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 ‪我們必須直擊問題的真正根源 177 00:08:52,740 --> 00:08:53,820 ‪減少碳足跡 178 00:08:53,908 --> 00:08:57,788 ‪也許安理會的五大常任理事國 179 00:08:57,870 --> 00:09:00,080 ‪應該先達成協議 ‪免得還要聽其他國家發言 180 00:09:00,164 --> 00:09:01,754 ‪他們能與會就夠幸運了 181 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 ‪美國代表,你沒有發言權 182 00:09:05,211 --> 00:09:07,921 ‪赤道幾內亞,如果妳說完了 ‪可以把時間讓給美國 183 00:09:08,005 --> 00:09:09,755 ‪我放棄剩下的時間 184 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 {\an8}‪(祕魯–比利時) 185 00:09:10,883 --> 00:09:12,643 {\an8}‪哇靠 186 00:09:12,718 --> 00:09:15,348 ‪我知道放棄剩下的時間 ‪對你我這種酷帥運動員 187 00:09:15,429 --> 00:09:16,969 ‪聽起來不怎麼有趣 188 00:09:17,056 --> 00:09:18,886 ‪但是在模擬聯合國,那就等於 189 00:09:18,975 --> 00:09:21,095 ‪我在比賽時拿網球拍扔裁判 190 00:09:22,979 --> 00:09:24,019 ‪俄國 191 00:09:25,022 --> 00:09:27,782 ‪我其實想請赤道幾內亞 ‪多聊聊她的計畫 192 00:09:27,858 --> 00:09:30,648 ‪我覺得她有備而來 ‪我希望她成為我的朋友 193 00:09:30,736 --> 00:09:31,896 ‪我是指盟友 194 00:09:42,456 --> 00:09:43,956 ‪艾莉諾,妳在發呆 195 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 ‪妳在想派克斯頓說的話嗎? 196 00:09:47,795 --> 00:09:48,875 ‪如果那是我媽呢? 197 00:09:49,422 --> 00:09:52,262 ‪如果她離我只有20分鐘車程 ‪在餐廳端辣肉餡捲餅呢? 198 00:09:52,341 --> 00:09:55,391 ‪她不是,她的遊輪正要前往猶加敦 199 00:09:55,469 --> 00:09:56,429 ‪是嗎? 200 00:09:56,929 --> 00:09:57,849 ‪好 201 00:09:58,931 --> 00:10:00,891 ‪妳想去墨西哥之家確認一下嗎? 202 00:10:02,518 --> 00:10:04,148 ‪想,拜託 203 00:10:04,228 --> 00:10:05,188 ‪我們走 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,529 ‪好的,各位 205 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 ‪在我們回飯店之前 206 00:10:17,450 --> 00:10:19,040 ‪我要提醒大家 207 00:10:19,118 --> 00:10:23,078 ‪我希望大家的舉止 ‪都對得起你們的學校… 208 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 ‪還有你們的身體 209 00:10:25,541 --> 00:10:27,671 ‪所以不准開派對、叫客房服務 210 00:10:27,752 --> 00:10:30,302 ‪7點30分到7點45分之間 ‪不要打擾我 211 00:10:30,379 --> 00:10:32,719 ‪我要和我的愛人黛博拉視訊 212 00:10:33,132 --> 00:10:35,342 ‪我們剛剛定下來 213 00:10:45,770 --> 00:10:46,730 ‪哇 214 00:10:47,146 --> 00:10:50,776 ‪真是瘋狂,我完全沒準備 ‪一來就在模擬聯合國大放異彩 215 00:10:51,484 --> 00:10:53,904 ‪妳真以為自己很了不起啊 216 00:10:53,986 --> 00:10:55,776 ‪就因為妳和派克斯頓上過床? 217 00:10:56,781 --> 00:10:57,821 ‪搞什麼? 218 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 ‪-什麼? ‪-迪薇很慌張 219 00:11:00,493 --> 00:11:02,083 ‪班怎麼知道她的謊言? 220 00:11:02,536 --> 00:11:04,116 ‪簡單,她的朋友告訴他的 221 00:11:04,205 --> 00:11:06,615 ‪阿呆會和派克斯頓霍爾吉田上床? 222 00:11:06,707 --> 00:11:07,917 ‪-最好是 ‪-是真的 223 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 ‪迪薇和派克斯頓經常愛愛的 224 00:11:11,837 --> 00:11:13,167 ‪但是我要講清楚 225 00:11:13,255 --> 00:11:14,835 ‪就算妳偷偷搞上派克斯頓 226 00:11:14,924 --> 00:11:17,054 ‪在我眼中,妳還是遜咖一個 227 00:11:23,599 --> 00:11:26,849 ‪天啊,迪薇和派克斯頓有一腿! 228 00:11:30,439 --> 00:11:32,019 ‪天啊,她來了 229 00:11:32,858 --> 00:11:34,188 ‪妳們幹嘛這樣看我? 230 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 ‪健身中心的蘋果是可以拿的 231 00:11:36,612 --> 00:11:38,452 ‪我偷聽到妳和班在巴士上的談話 232 00:11:38,531 --> 00:11:40,531 ‪一想到參加模擬聯合國的女孩 233 00:11:40,616 --> 00:11:42,736 ‪能和派克斯頓霍爾吉田在一起 234 00:11:43,285 --> 00:11:44,825 ‪妳真是我們最好的鼓勵 235 00:11:44,912 --> 00:11:46,622 ‪迪薇覺得非常榮幸 236 00:11:46,706 --> 00:11:49,496 ‪但不知道是否該糾正 ‪她們對她和派克斯頓的誤會 237 00:11:49,583 --> 00:11:52,503 ‪我們討論過了,妳應該自己睡一張床 238 00:11:52,586 --> 00:11:54,376 ‪和我們擠一張床,太委屈妳了 239 00:11:54,463 --> 00:11:57,133 ‪畢竟妳習慣和男神雕像一起睡了 240 00:11:57,216 --> 00:11:59,176 ‪也許晚一點再糾正她們吧 241 00:11:59,260 --> 00:12:01,510 ‪她們又不會和帥哥區的人交談 242 00:12:01,595 --> 00:12:03,095 ‪況且她已經帶給她們希望了 243 00:12:03,180 --> 00:12:04,770 ‪奪走她們的希望太殘忍了 244 00:12:07,017 --> 00:12:09,557 ‪-天啊,她的生活好像在演電影 ‪-天啊 245 00:12:10,896 --> 00:12:14,726 ‪和我在儲冰室碰面,再見,俄國 246 00:12:32,501 --> 00:12:34,041 ‪抱歉,我們是在等她? 247 00:12:34,462 --> 00:12:35,302 ‪算了,我不參加 248 00:12:35,755 --> 00:12:36,705 ‪我先棄權 249 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 ‪等等,拜託了,同志 ‪你們還沒聽聽我的提議 250 00:12:40,718 --> 00:12:42,258 ‪我想發起一個聯合倡議 251 00:12:42,344 --> 00:12:43,474 ‪來嗨一下 252 00:12:46,557 --> 00:12:48,177 ‪我想和你們喝個痛快 253 00:12:48,684 --> 00:12:50,144 ‪我覺得不好,俄國代表 254 00:12:50,227 --> 00:12:53,227 ‪就算我們不在校園 ‪我們還是代表我們的學校 255 00:12:53,689 --> 00:12:57,069 ‪對,他說話的口氣是很遜 ‪但我也不參加 256 00:12:57,151 --> 00:12:59,401 ‪拜託,兩位,我需要喝一杯 257 00:12:59,487 --> 00:13:01,907 ‪我媽真是賤人,我什麼事也不能做 258 00:13:01,989 --> 00:13:03,739 ‪學校的同學都討厭我 259 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 ‪但是妳,每個人都喜歡妳 260 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 ‪妳很酷 261 00:13:07,411 --> 00:13:09,661 ‪妳和派克斯頓霍爾吉田上床! 262 00:13:09,747 --> 00:13:11,077 ‪你怎麼認識派克斯頓? 263 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 ‪南加州的每個青少年 ‪都知道派克斯頓 264 00:13:13,459 --> 00:13:15,039 ‪他有三個粉絲社團 265 00:13:15,127 --> 00:13:16,547 ‪其中一個還是全韓文的 266 00:13:16,629 --> 00:13:18,419 ‪哇,那太瘋狂了 267 00:13:18,506 --> 00:13:20,666 ‪他在我眼中還是那個平常的派克斯頓 268 00:13:20,758 --> 00:13:22,548 ‪很難以粉絲的眼光去看他 269 00:13:22,635 --> 00:13:24,005 ‪因為我們是如此親密 270 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 ‪好,俄國代表,我們要怎麼弄到酒? 271 00:13:27,097 --> 00:13:29,017 ‪今晚這裡有個房地產經紀人大會 272 00:13:29,099 --> 00:13:31,269 ‪那裡有一堆免費的酒 273 00:13:31,352 --> 00:13:33,602 ‪如果我們幹走幾瓶,根本沒人會注意 274 00:13:33,687 --> 00:13:36,607 ‪不好吧,我已經因為喝酒被禁足了 275 00:13:36,690 --> 00:13:38,980 ‪如果再被抓到,我的麻煩就大了 276 00:13:39,068 --> 00:13:41,028 ‪這不就是妳的日常嗎? 277 00:13:41,111 --> 00:13:44,161 ‪被禁足、偷喝酒、和男人上床? 278 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 ‪妳很吃得開,不是嗎? 279 00:13:49,286 --> 00:13:51,406 ‪對,是沒錯 280 00:13:51,997 --> 00:13:53,497 ‪-我加入 ‪-好耶! 281 00:13:53,582 --> 00:13:55,042 ‪那麼我也要加入 282 00:13:55,125 --> 00:13:57,835 ‪我要確定某人拿的是好酒 283 00:13:57,920 --> 00:13:59,210 ‪你又知道什麼是好酒了? 284 00:13:59,755 --> 00:14:02,085 ‪我爸讓我在新年喝了一小口水晶香檳 285 00:14:08,889 --> 00:14:10,889 ‪天啊 286 00:14:10,975 --> 00:14:12,555 ‪她真的在這裡 287 00:14:13,269 --> 00:14:14,189 ‪艾莉諾 288 00:14:14,979 --> 00:14:19,319 ‪我不敢相信我自己的媽媽 ‪竟然是這種雙面人! 289 00:14:20,693 --> 00:14:22,743 ‪天啊,妳不是我的媽媽,真抱歉 290 00:14:22,820 --> 00:14:24,410 ‪我這樣也算是種族歧視 291 00:14:24,488 --> 00:14:26,318 ‪看吧?不是她 292 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 ‪-她在遊輪上 ‪-我知道 293 00:14:28,993 --> 00:14:33,003 ‪我竟然會相信派克斯頓亂說 ‪卻不相信我媽 294 00:14:38,335 --> 00:14:39,165 ‪媽? 295 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 ‪艾莉諾 296 00:14:42,214 --> 00:14:43,594 ‪妳在這裡? 297 00:14:44,800 --> 00:14:46,180 ‪這是妳的工作? 298 00:14:47,428 --> 00:14:48,468 ‪這是怎麼回事? 299 00:14:49,013 --> 00:14:50,313 ‪我可以解釋 300 00:14:52,308 --> 00:14:53,228 ‪嗨,王小姐 301 00:14:53,976 --> 00:14:54,886 ‪再見,王小姐 302 00:14:58,606 --> 00:15:00,606 ‪迪薇和班只有15分鐘 303 00:15:00,691 --> 00:15:03,071 ‪他們必須和比約恩博格的發球一樣快 304 00:15:03,152 --> 00:15:05,992 ‪而且要像馬克安諾的回擊一樣精準 ‪才能成功 305 00:15:06,071 --> 00:15:09,701 ‪黛博拉,我上線了 ‪我讓我們的治療師加入 306 00:15:20,794 --> 00:15:23,674 ‪(房地產經紀人大會) 307 00:15:28,552 --> 00:15:29,392 ‪我能效勞嗎? 308 00:15:29,470 --> 00:15:31,390 ‪兩杯馬丁尼,麻煩你 309 00:15:32,097 --> 00:15:34,217 ‪你們看起來真的很年輕 ‪可以出示證件嗎? 310 00:15:35,100 --> 00:15:36,440 ‪我沒帶皮夾 311 00:15:36,518 --> 00:15:40,688 ‪我是可以回五樓的房間 312 00:15:40,773 --> 00:15:42,323 ‪-找我的鑰匙… ‪-冷靜點,老兄 313 00:15:44,234 --> 00:15:45,194 ‪這是1元 314 00:15:45,736 --> 00:15:47,656 ‪之後再給你1元 315 00:15:48,447 --> 00:15:49,947 ‪抱歉,我不能這樣做 316 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 ‪好吧,你剛剛損失了1元,老兄 317 00:16:03,003 --> 00:16:04,803 ‪他們逼我的,他們霸凌我 318 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 ‪這就是為什麼你的同學都討厭你! 319 00:16:09,259 --> 00:16:10,299 ‪我們走 320 00:16:14,306 --> 00:16:15,216 ‪這裡 321 00:16:22,398 --> 00:16:24,188 ‪好,我想我們安全了 322 00:16:24,692 --> 00:16:26,242 ‪我們就在這裡等等吧 323 00:16:35,828 --> 00:16:36,908 ‪中大獎了 324 00:16:44,169 --> 00:16:45,169 ‪妳還好嗎? 325 00:16:45,713 --> 00:16:47,883 ‪想上網看看如何煮茶的療癒視頻嗎? 326 00:16:47,965 --> 00:16:48,835 ‪不要 327 00:16:49,258 --> 00:16:52,928 ‪這是少數情況 ‪連甘菊茶也無法療癒我 328 00:16:55,472 --> 00:16:57,682 ‪她何時去那裡上班的? ‪她為什麼不告訴我? 329 00:16:57,766 --> 00:16:59,766 ‪我相信她有她的原因 330 00:17:00,602 --> 00:17:03,772 ‪也許她是間諜,或加入很棒的教派 331 00:17:03,856 --> 00:17:06,276 ‪不,那樣她早就大吹大擂了 332 00:17:06,692 --> 00:17:08,902 ‪妳好幸運,妳有完美的家庭 333 00:17:10,362 --> 00:17:11,612 ‪我們才不完美 334 00:17:11,697 --> 00:17:12,987 ‪妳就有 335 00:17:13,073 --> 00:17:16,043 ‪妳又沒有天大的謊言 ‪隨時會摧毀每個人 336 00:17:19,163 --> 00:17:20,253 ‪其實我有 337 00:17:20,706 --> 00:17:21,746 ‪天啊 338 00:17:21,832 --> 00:17:24,502 ‪他們不知道妳改修拉丁先修課程嗎? 339 00:17:27,796 --> 00:17:29,046 ‪他們不知道… 340 00:17:32,968 --> 00:17:34,008 ‪我是同性戀 341 00:17:36,555 --> 00:17:37,385 ‪什麼? 342 00:17:38,515 --> 00:17:39,425 ‪我是同性戀 343 00:17:40,059 --> 00:17:43,519 ‪很抱歉我沒有早點告訴妳 ‪老實說,我也是剛剛了解… 344 00:17:43,604 --> 00:17:46,194 ‪妳幹嘛向我道歉 345 00:17:48,150 --> 00:17:48,980 ‪真的嗎? 346 00:17:49,985 --> 00:17:51,315 ‪這樣很棒,為了妳 347 00:17:52,362 --> 00:17:54,702 ‪也為了我自己 ‪我總算有同性戀好友了 348 00:17:54,782 --> 00:17:56,832 ‪很符合我這個戲劇女王的形象 349 00:17:59,078 --> 00:17:59,998 ‪哇 350 00:18:01,038 --> 00:18:02,958 ‪說出來感覺真棒 351 00:18:03,373 --> 00:18:07,463 ‪我感覺剛剛破解了 ‪困住我一輩子的密室脫逃 352 00:18:07,544 --> 00:18:09,254 ‪所以妳喜歡哪一型的? 353 00:18:09,338 --> 00:18:12,008 ‪《暮光》的克莉絲汀史都華 ‪還是《霹靂嬌娃》裡的她? 354 00:18:13,133 --> 00:18:14,473 ‪老實說,我不知道 355 00:18:15,135 --> 00:18:18,305 ‪我好像喜歡歷史課那個夏娃 356 00:18:18,931 --> 00:18:19,931 ‪所以是《霹靂嬌娃》 357 00:18:20,516 --> 00:18:22,016 ‪哇 358 00:18:22,101 --> 00:18:25,311 ‪夏娃要是成為妳的第一個女人 ‪那真是太合適了 359 00:18:25,938 --> 00:18:28,228 ‪在我和爸媽談開之前,我根本不敢想 360 00:18:28,315 --> 00:18:32,065 ‪對,看來我們都要面對 ‪非常艱難的談話 361 00:18:32,653 --> 00:18:34,243 ‪真希望迪薇此刻在這裡 362 00:18:34,321 --> 00:18:35,821 ‪天啊,她一定會瘋掉 363 00:18:36,824 --> 00:18:38,084 ‪是支持的瘋掉 364 00:18:38,534 --> 00:18:39,744 ‪-我們來打給她 ‪-好 365 00:18:46,667 --> 00:18:48,917 ‪(法碧歐拉) 366 00:18:49,002 --> 00:18:50,092 ‪各國代表 367 00:18:50,546 --> 00:18:54,336 ‪我提臨時動議,舉杯祝福 ‪美國和赤道幾內亞代表 368 00:18:55,050 --> 00:18:56,510 ‪有人附議嗎? 369 00:19:01,807 --> 00:19:03,347 ‪酒是這種味道? 370 00:19:06,937 --> 00:19:08,017 ‪所以… 371 00:19:09,314 --> 00:19:12,404 ‪結果我們這兩個互相討厭的人 ‪其實是很好的搭檔 372 00:19:12,484 --> 00:19:13,744 ‪我不討厭你 373 00:19:13,819 --> 00:19:15,899 ‪我只是覺得你很臭屁、不討人喜歡 374 00:19:15,988 --> 00:19:18,488 ‪我怎麼不討人喜歡? ‪我爸開保時捷凱燕 375 00:19:18,907 --> 00:19:20,777 ‪就是這個,不討人喜歡 376 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 ‪好吧,但妳的個性也很難相處 377 00:19:24,788 --> 00:19:26,208 ‪誰,我嗎? 378 00:19:26,290 --> 00:19:27,710 ‪我超好相處的 379 00:19:27,791 --> 00:19:29,881 ‪我應該揍你的喉結一拳 ‪誰叫你講這種話 380 00:19:29,960 --> 00:19:32,750 ‪我更正,妳是美國甜心 381 00:19:32,838 --> 00:19:33,758 ‪謝謝 382 00:19:34,673 --> 00:19:38,143 ‪我挺喜歡模擬聯合國的 ‪你想和我交換中文社團嗎? 383 00:19:38,218 --> 00:19:40,008 ‪絕對不要,滾開,侵略者 384 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 ‪但你中文說得很好 385 00:19:42,472 --> 00:19:44,932 ‪老實說,我努力學好中文 ‪只是為了要嗆妳,所以… 386 00:19:45,350 --> 00:19:46,190 ‪謝謝 387 00:19:47,060 --> 00:19:48,020 ‪不客氣 388 00:19:51,190 --> 00:19:53,360 ‪我不敢相信我會這樣說,但是… 389 00:19:54,443 --> 00:19:55,863 ‪如果我們明天一起合作呢? 390 00:19:55,944 --> 00:19:57,954 ‪肯定是很棒的開會紀錄 391 00:19:58,572 --> 00:20:00,702 ‪你是建議我們雙方結盟? 392 00:20:00,782 --> 00:20:03,242 ‪那就像南北韓變成朋友 393 00:20:03,327 --> 00:20:04,287 ‪沒錯 394 00:20:04,369 --> 00:20:06,039 ‪想像他們能展現多大的力量 395 00:20:06,121 --> 00:20:09,751 ‪妳可以有地對空飛彈 ‪還有防彈少年團 396 00:20:10,209 --> 00:20:12,129 ‪我懂了,征服世界 397 00:20:15,005 --> 00:20:16,915 ‪妳告訴派克斯頓 ‪模擬聯合國的事了嗎? 398 00:20:17,424 --> 00:20:20,434 ‪我相信他對外交很感興趣 399 00:20:21,011 --> 00:20:22,601 ‪“知道哪個國家很酷嗎? 400 00:20:23,263 --> 00:20:24,183 ‪查德” 401 00:20:24,264 --> 00:20:26,274 ‪好,派克斯頓不是笨蛋 402 00:20:26,350 --> 00:20:28,560 ‪他只是持續在學校表現不好 403 00:20:29,853 --> 00:20:31,193 ‪拜託! 404 00:20:31,605 --> 00:20:34,565 ‪這正是我叫你們不要做的 405 00:20:34,650 --> 00:20:36,240 ‪快點回自己的房間 406 00:20:38,153 --> 00:20:42,073 ‪傳簡訊告知爸媽 ‪你們度過富有教育性、安全的時光 407 00:20:44,910 --> 00:20:46,910 ‪那晚迪薇愉快地入睡 408 00:20:46,995 --> 00:20:48,745 ‪她是這些宅宅的英雄 409 00:20:48,830 --> 00:20:51,540 ‪酒精也似乎讓班葛羅斯人變好了 410 00:20:51,625 --> 00:20:55,745 ‪這個模擬聯合國可能是 ‪她這一年做過最好的決定 411 00:20:58,966 --> 00:21:00,426 ‪迪薇,搞什麼? 412 00:21:00,884 --> 00:21:03,184 ‪妳為什麼騙每個人我們做愛了? 413 00:21:07,516 --> 00:21:09,016 ‪早安! 414 00:21:09,810 --> 00:21:10,980 ‪床上的早餐 415 00:21:12,271 --> 00:21:14,651 ‪-妳們不必那樣做 ‪-要的 416 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 ‪昨晚我喝了白葡萄酒 ‪有個男孩碰了我的肩膀 417 00:21:18,235 --> 00:21:20,815 ‪多虧了妳 ‪我基本上就是在《慾望城市》 418 00:21:20,904 --> 00:21:21,784 ‪我的榮幸 419 00:21:22,364 --> 00:21:24,454 ‪妳們正在慢慢變酷 420 00:21:24,533 --> 00:21:25,373 ‪就像我一樣 421 00:21:30,247 --> 00:21:31,617 ‪-天啊 ‪-什麼事? 422 00:21:31,707 --> 00:21:33,747 ‪是來自…他嗎? 423 00:21:35,127 --> 00:21:38,007 ‪對,我必須回電給他 424 00:21:38,088 --> 00:21:39,758 ‪可以給我一些隱私嗎? 425 00:21:39,840 --> 00:21:40,760 ‪電話性愛嗎? 426 00:21:40,841 --> 00:21:42,721 ‪拜託離開,妳們可以退下了 427 00:21:42,801 --> 00:21:43,761 ‪好 428 00:21:45,846 --> 00:21:47,966 ‪我是派克斯頓,我不聽留言的 429 00:21:51,685 --> 00:21:53,685 ‪我是派克斯頓,我不聽留言的 430 00:21:54,104 --> 00:21:57,694 ‪顯然在戴維斯發生的事 ‪不會就留在戴維斯 431 00:21:57,774 --> 00:22:00,444 ‪特別是關於性愛的勁爆八卦 432 00:22:00,527 --> 00:22:02,607 ‪對象又是洛杉磯郡最性感的青少年 433 00:22:03,071 --> 00:22:06,661 ‪迪薇憂心如焚 ‪但這件事只能怪她自己 434 00:22:07,200 --> 00:22:09,660 ‪也許她想到另一個人可以責怪 435 00:22:11,872 --> 00:22:14,332 ‪要不是班那麼大嘴巴 436 00:22:14,416 --> 00:22:17,996 ‪她的無害小謊言就不會傳遍整個學校 437 00:22:18,086 --> 00:22:20,046 ‪派克斯頓生她的氣,都是班的錯 438 00:22:20,130 --> 00:22:21,550 ‪大壞人就是他 439 00:22:21,631 --> 00:22:23,881 ‪如果我們現在不行動 ‪海洋會漲得非常高 440 00:22:23,967 --> 00:22:26,757 ‪我們會在聖母峰的頂端 ‪從事海灘度假 441 00:22:26,845 --> 00:22:30,385 ‪所以美國提議進行投票 ‪考慮我們修正的解決方案 442 00:22:30,474 --> 00:22:32,894 ‪我是否聽到盟友的附議 ‪赤道幾內亞? 443 00:22:36,271 --> 00:22:38,821 ‪赤道幾內亞不支持美國的方案 444 00:22:39,232 --> 00:22:42,492 ‪事實上,我們認為這個方案爛透了 445 00:22:43,820 --> 00:22:47,030 ‪注意禮儀,赤道幾內亞 ‪請使用有禮貌的言詞 446 00:22:47,115 --> 00:22:50,075 ‪但我想提出一個替代方案 447 00:22:50,535 --> 00:22:53,075 ‪美國的碳排放遠遠超過 448 00:22:53,163 --> 00:22:54,753 ‪其他任何一個國家 449 00:22:54,831 --> 00:22:57,831 ‪所以赤道幾內亞想正式要求 450 00:22:57,918 --> 00:23:00,048 ‪對美國使用核武 451 00:23:01,254 --> 00:23:04,054 ‪注意禮儀,我們在安理會 ‪不做這種事的 452 00:23:04,132 --> 00:23:05,302 ‪就算我們可以 453 00:23:05,384 --> 00:23:08,104 ‪赤道幾內亞也沒有核武 454 00:23:10,180 --> 00:23:13,180 ‪俄國,你最愛告密,如果你給我核武 455 00:23:13,266 --> 00:23:14,676 ‪我就給你我的電郵信箱 456 00:23:14,768 --> 00:23:16,058 ‪但是妳已經給我了 457 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 ‪我真正的電郵信箱 458 00:23:18,855 --> 00:23:20,355 ‪好樣的 459 00:23:21,858 --> 00:23:25,448 ‪俄羅斯聯邦正式把所有核武 ‪移交給赤道幾內亞 460 00:23:26,655 --> 00:23:29,235 ‪現在呢,主席?我有核武了 461 00:23:29,324 --> 00:23:31,664 ‪秩序問題 ‪模擬聯合國不是這樣運作的 462 00:23:32,160 --> 00:23:33,580 ‪妳簡直瘋了,迪薇 463 00:23:33,662 --> 00:23:36,292 ‪我們不可能真的在討論核戰 464 00:23:36,373 --> 00:23:37,623 ‪猜猜怎麼著,比利時 465 00:23:38,708 --> 00:23:39,838 ‪核彈剛剛打中妳了 466 00:23:39,918 --> 00:23:42,748 ‪任何支持美國的人 467 00:23:42,838 --> 00:23:44,458 ‪就準備接受核彈攻擊吧 468 00:23:44,548 --> 00:23:48,388 ‪事實證明不能信任美國 ‪經手敏感的資訊 469 00:23:48,468 --> 00:23:50,598 ‪如果讓他們自行其是 470 00:23:50,679 --> 00:23:53,009 ‪肯定會毀了我們的生活 471 00:23:53,098 --> 00:23:54,218 ‪誰站在我這邊? 472 00:23:54,307 --> 00:23:55,977 ‪第三次世界大戰萬歲! 473 00:23:57,894 --> 00:24:04,824 ‪第三次世界大戰… 474 00:24:04,901 --> 00:24:07,491 ‪注意禮儀! 475 00:24:13,660 --> 00:24:17,870 ‪大家好,我是艾莉諾王 ‪我要試鏡勞拉溫菲德 476 00:24:18,790 --> 00:24:20,170 ‪準備好就開始 477 00:24:22,169 --> 00:24:25,209 ‪母親,妳為什麼這樣做? 478 00:24:29,885 --> 00:24:31,845 ‪母親,妳為什麼這樣做? 479 00:24:37,684 --> 00:24:38,944 ‪為什麼? 480 00:24:39,519 --> 00:24:40,769 ‪勞拉,妳幾歲了? 481 00:24:41,271 --> 00:24:42,361 ‪母親… 482 00:24:43,773 --> 00:24:45,823 ‪妳知道我的年齡 483 00:24:46,526 --> 00:24:47,896 ‪我以為妳是成年人了 484 00:24:47,986 --> 00:24:49,526 ‪看來是我錯了 485 00:24:50,113 --> 00:24:52,913 ‪拜託,母親,別盯著我 486 00:24:55,327 --> 00:24:57,157 ‪妳失望時 487 00:24:57,871 --> 00:25:02,541 ‪臉上就出現萬般痛苦的表情 488 00:25:04,753 --> 00:25:08,473 ‪好像博物館中的聖母畫像 489 00:25:14,429 --> 00:25:17,269 ‪哇,艾莉諾 ‪我本來要讓妳擔任道具組的 490 00:25:17,349 --> 00:25:19,849 ‪但那真是…太出乎意料了 491 00:25:20,268 --> 00:25:22,188 ‪我認為勞拉這個角色 ‪對妳太大材小用了 492 00:25:22,812 --> 00:25:24,402 ‪我認為妳必須演我們的亞曼達 493 00:25:24,481 --> 00:25:26,231 ‪但亞曼達是女主角 494 00:25:26,816 --> 00:25:29,896 ‪沒錯,艾莉諾,她是的 495 00:25:34,449 --> 00:25:35,449 ‪謝謝你 496 00:25:55,929 --> 00:25:58,009 ‪妳在哪裡? ‪妳為什麼不回我們的電話? 497 00:25:58,098 --> 00:25:59,178 ‪我們必須和妳談談 498 00:26:03,562 --> 00:26:05,022 ‪(舍曼奧克斯高中) 499 00:26:12,320 --> 00:26:13,280 ‪嘿 500 00:26:14,197 --> 00:26:17,157 ‪我只想說我真的很抱歉發生這樣的事 501 00:26:17,242 --> 00:26:19,542 ‪我不是故意告訴別人我們上過床 502 00:26:19,619 --> 00:26:20,619 ‪真的嗎? 503 00:26:20,704 --> 00:26:22,714 ‪那麼為什麼我狂收簡訊,大家都問我 504 00:26:22,789 --> 00:26:25,459 ‪是否和迪薇威舍庫瑪上床了? 505 00:26:25,542 --> 00:26:28,462 ‪我朋友只是這樣假設,我沒有糾正 506 00:26:28,545 --> 00:26:29,625 ‪結果情況就失控了 507 00:26:29,713 --> 00:26:31,553 ‪為什麼妳沒有糾正他們? 508 00:26:31,631 --> 00:26:33,881 ‪因為妳要他們以為我們上床了 509 00:26:33,967 --> 00:26:36,047 ‪-派克斯頓,你不明白… ‪-不,妳知道嗎? 510 00:26:36,136 --> 00:26:39,056 ‪我以為我們是朋友 ‪但妳只是在利用我 511 00:26:40,056 --> 00:26:42,096 ‪你太大驚小怪了 ‪不過是個愚蠢的謠言 512 00:26:42,976 --> 00:26:43,976 ‪妳起頭的謠言 513 00:26:44,853 --> 00:26:46,233 ‪亂搞一通,迪薇 514 00:26:53,528 --> 00:26:56,318 ‪迪薇!我們一直想聯絡妳 515 00:26:56,406 --> 00:26:59,026 ‪發生大事了 ‪我們兩個都有話要告訴妳 516 00:26:59,117 --> 00:27:01,367 ‪-現在不是時候! ‪-但這真的很重要 517 00:27:01,453 --> 00:27:04,623 ‪相信我,不管妳們有什麼大事 ‪我的問題更大,行嗎? 518 00:27:04,706 --> 00:27:06,036 ‪我的問題更大! 519 00:27:14,132 --> 00:27:16,592 ‪孩子,妳的旅行還好嗎? 520 00:27:17,469 --> 00:27:18,299 ‪還好 521 00:27:19,262 --> 00:27:21,182 ‪我認為妳已經學到教訓 522 00:27:21,306 --> 00:27:23,306 ‪我也找不到事情給妳做了 523 00:27:23,391 --> 00:27:26,141 ‪所以…妳的禁足結束了 524 00:27:27,020 --> 00:27:29,190 ‪如果妳想去艾莉諾或法碧歐拉家 525 00:27:29,272 --> 00:27:32,732 ‪做些好玩的事,例如練習SAT預考 526 00:27:32,817 --> 00:27:33,857 ‪我允許妳去 527 00:27:34,486 --> 00:27:37,526 ‪不,謝了,我哪裡也不想去 528 00:27:39,449 --> 00:27:40,489 ‪好吧 529 00:28:49,602 --> 00:28:50,902 ‪字幕翻譯:陳彬彬