1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,142 ‪一家でガネーシュ祭りを ‪楽しんだが 3 00:00:14,222 --> 00:00:16,182 ‪ナリーニは娘が飲酒し 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,386 ‪コヨーテに噛まれたことを ‪許さなかった 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,437 ‪罰として ‪家事を課された彼女は 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,822 ‪アイロンがけをしてる 7 00:00:24,941 --> 00:00:26,281 ‪退屈だな 8 00:00:26,359 --> 00:00:29,239 ‪私はテニスの ‪コメンテーターだぞ 9 00:00:29,320 --> 00:00:35,040 ‪彼女より ずっと面白そうな ‪ファビオラを見てみよう 10 00:00:35,118 --> 00:00:39,208 ‪自分が同性愛者だと ‪ロボットに話した彼女は 11 00:00:39,289 --> 00:00:42,829 ‪次は人間に話すのが ‪筋だと考えた 12 00:00:42,917 --> 00:00:44,587 ‪まずは家族だ 13 00:00:44,669 --> 00:00:48,209 ‪突然 何の話かと ‪思ってるよね 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,378 ‪気になるね 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,296 ‪用があるから早く話して 16 00:00:52,385 --> 00:00:55,505 ‪すぐに終わるから大丈夫 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,555 ‪個人的な話だけど 18 00:01:00,018 --> 00:01:04,108 ‪今までと変わらずに ‪いてほしい 19 00:01:04,189 --> 00:01:06,479 ‪アレックスの子を妊娠? 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,026 ‪背が低い子よ 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,569 ‪彼は全く関係ないわ 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,528 ‪私がみんなに言いたいのは… 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,325 ‪私が… 24 00:01:23,291 --> 00:01:27,381 ‪ファビオラ 頑張れ ‪君なら やれる 25 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 ‪実は… 26 00:01:31,591 --> 00:01:34,931 ‪飛び級フランス語を ‪ラテン語に変える 27 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 ‪分かったわ 28 00:01:39,432 --> 00:01:43,442 ‪意表を突かれて ‪少し驚いたけどね 29 00:01:43,978 --> 00:01:47,648 ‪この展開は ‪正直 想像してなかった 30 00:01:47,774 --> 00:01:49,784 ‪来年はマルセイユに旅… 31 00:01:49,859 --> 00:01:50,989 ‪もういい 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,870 ‪家族に話してくれて ‪うれしいよ 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 ‪また次がある‪さ 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,159 ‪次の機会を捉えよ 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,843 {\an8}…宣戦布告 36 00:02:10,338 --> 00:02:13,338 {\an8}年季奉公人になった気分 37 00:02:13,424 --> 00:02:16,264 {\an8}学校行事以外 外出できないの 38 00:02:16,344 --> 00:02:19,724 {\an8}今夜は煙突にいる クモを退治しろと 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,806 {\an8}早く出られるといいね 40 00:02:22,892 --> 00:02:25,812 {\an8}春休みのように パーティーしたい 41 00:02:25,895 --> 00:02:29,355 {\an8}そういえば ママから葉書が 42 00:02:29,440 --> 00:02:31,110 {\an8}今 カンクンだって 43 00:02:31,192 --> 00:02:31,442 {\an8}〝観光客を送って〞 44 00:02:31,442 --> 00:02:33,652 {\an8}〝観光客を送って〞 エレノアの演劇好きは 45 00:02:33,736 --> 00:02:36,486 {\an8}彼女を捨てた 母からの影響だ 46 00:02:36,573 --> 00:02:39,413 {\an8}あなたに夢を持てと 言えるように 47 00:02:39,492 --> 00:02:41,372 {\an8}夢を追ってくる 48 00:02:41,452 --> 00:02:45,002 {\an8}現在 客船で ミュージカルに出演中 49 00:02:45,540 --> 00:02:49,040 {\an8}ユニークなカード 面白いママね 50 00:02:49,127 --> 00:02:50,037 {\an8}でしょ 51 00:02:50,128 --> 00:02:52,168 {\an8}「ガラスの動物園」の 審査で 52 00:02:52,255 --> 00:02:54,875 {\an8}力を貸してほしかった 53 00:02:54,966 --> 00:02:58,296 {\an8}ママは あらゆる役に 応募してる 54 00:03:00,513 --> 00:03:02,523 {\an8}どうしたの? 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,480 {\an8}いつもなら20秒で 食べてる 56 00:03:05,560 --> 00:03:09,110 {\an8}感謝の祈りをしてただけ 57 00:03:09,230 --> 00:03:10,060 {\an8}アーメン 58 00:03:10,815 --> 00:03:13,935 {\an8}お楽しみの時間よ 59 00:03:16,112 --> 00:03:18,452 {\an8}コヨーテ・ガール 来いよ 60 00:03:19,991 --> 00:03:22,791 {\an8}家では厄介者の デービーが 61 00:03:22,869 --> 00:03:25,329 {\an8}学校では人気者に 62 00:03:32,587 --> 00:03:36,467 {\an8}信じられない パクストンが呼んでる 63 00:03:37,091 --> 00:03:39,721 {\an8}行くべき? 一緒に来て 64 00:03:39,802 --> 00:03:40,762 {\an8}無理よ 65 00:03:41,137 --> 00:03:42,717 {\an8}邪魔になる 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 {\an8}一人で行って 67 00:03:45,308 --> 00:03:49,188 {\an8}二人には 真実を話してなかった 68 00:03:49,270 --> 00:03:53,070 {\an8}でも 祭りで 彼は彼女を褒めてくれた 69 00:03:53,149 --> 00:03:57,399 {\an8}だから恋人になれる 可能性はある 70 00:03:58,238 --> 00:04:00,108 {\an8}リトルDが来た 71 00:04:00,198 --> 00:04:03,158 {\an8}コヨーテ・ガール じゃなくて? 72 00:04:09,374 --> 00:04:12,384 {\an8}〝学校が終わったら すぐ帰って〞 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,840 {\an8}〝クモ退治のあとは―〞 74 00:04:13,962 --> 00:04:17,512 {\an8}〝フィンチさんの 足指の爪を切って〞 75 00:04:17,590 --> 00:04:21,180 {\an8}エリックが病気? 彼は赤道ギニアだ 76 00:04:21,261 --> 00:04:22,851 {\an8}心配ないよ 77 00:04:22,929 --> 00:04:25,769 {\an8}模擬国連で 一人(マン)少ない時もあった 78 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 {\an8}男性(マン)だけでなく 女性もね 79 00:04:29,435 --> 00:04:31,935 {\an8}どちらも 抜けたことがある 80 00:04:32,021 --> 00:04:33,981 {\an8}僕が出た時にはない 81 00:04:34,065 --> 00:04:37,605 {\an8}僕の賢さを証明する 負け犬が必要だ 82 00:04:37,694 --> 00:04:41,454 {\an8}最優秀賞を取れないなら 行きたくない 83 00:04:41,531 --> 00:04:45,871 ‪平均的な生徒にとって ‪模擬国連は退屈だが 84 00:04:45,952 --> 00:04:50,872 ‪外出禁止の彼女には ‪自由への切符のように見えた 85 00:04:51,666 --> 00:04:55,746 ‪“フィンチさんの爪は ‪他の人に頼める?” 86 00:04:55,878 --> 00:04:59,968 ‪“大学進学に有利な ‪学校行事があるの” 87 00:05:02,010 --> 00:05:05,970 ‪デービーのメールを見た? ‪模擬国連に行くって 88 00:05:06,973 --> 00:05:09,813 ‪本当に外出したいのね 89 00:05:09,934 --> 00:05:12,274 ‪彼らは負け犬よ 90 00:05:12,437 --> 00:05:15,977 ‪私が宿題を羽根ペンで ‪書いてるって話した? 91 00:05:16,607 --> 00:05:17,567 ‪エレノア? 92 00:05:18,526 --> 00:05:19,396 ‪まあね 93 00:05:19,819 --> 00:05:22,449 ‪昨晩 君のママが ‪メキシコ料理店にいて 94 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 ‪チップを多めにくれた 95 00:05:24,741 --> 00:05:26,621 ‪そんなのウソよ 96 00:05:27,160 --> 00:05:28,120 ‪本当さ 97 00:05:28,202 --> 00:05:30,872 ‪ママは客船で演劇に出てて‪― 98 00:05:30,955 --> 00:05:33,825 ‪今はカンクンにいるの 99 00:05:34,709 --> 00:05:38,919 ‪俺のママは知り合いだから ‪話してたけど 100 00:05:39,005 --> 00:05:41,665 ‪誰かと間違えたのかも 101 00:05:41,758 --> 00:05:43,428 ‪何てことを言うの 102 00:05:44,177 --> 00:05:48,307 ‪勝手に人のママの ‪ウワサを流さないで 103 00:05:48,806 --> 00:05:51,476 ‪アジアの女性は ‪同じに見えるのね 104 00:05:51,559 --> 00:05:54,939 ‪人種差別よ ‪パクストン・ホール・ヨシダ 105 00:05:55,021 --> 00:05:56,361 ‪俺は日系人だ 106 00:05:56,439 --> 00:05:58,069 ‪マジかよ? 107 00:05:58,483 --> 00:06:00,153 ‪ヨシダで分かるだろ? 108 00:06:02,445 --> 00:06:06,195 ‪君には大事な話みたいだけど 109 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 ‪こんなに長く話すと ‪思わなかった 110 00:06:10,036 --> 00:06:10,866 ‪行こう 111 00:06:10,953 --> 00:06:15,213 ‪お前がアジア人だと ‪気付かなくて悪かった 112 00:06:15,625 --> 00:06:17,915 ‪親父に40回も会ったろ 113 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 ‪近所の人かと 114 00:06:21,130 --> 00:06:22,090 ‪みんな 115 00:06:22,173 --> 00:06:26,513 ‪見事な外交を行い ‪“ミスター世界”を目指そう 116 00:06:26,594 --> 00:06:28,394 ‪ピットブルだけじゃない 117 00:06:28,471 --> 00:06:29,311 ‪僕らは… 118 00:06:29,389 --> 00:06:30,519 ‪シャーマンオークス 119 00:06:30,598 --> 00:06:31,388 ‪何をする? 120 00:06:31,474 --> 00:06:32,734 ‪模擬国連! 121 00:06:32,809 --> 00:06:34,139 ‪何しにきた? 122 00:06:34,227 --> 00:06:35,347 ‪模擬国連! 123 00:06:35,436 --> 00:06:37,766 ‪欠員を心配してたろ 124 00:06:37,855 --> 00:06:41,815 ‪女神が僕らに ‪微笑んでくれてるぞ 125 00:06:42,985 --> 00:06:43,815 ‪何してる? 126 00:06:44,320 --> 00:06:46,360 ‪協定違反だぞ 127 00:06:46,447 --> 00:06:49,407 ‪かつて2人は ‪課外活動を半分に分けた 128 00:06:49,409 --> 00:06:50,659 ‪かつて2人は ‪課外活動を半分に分けた 129 00:06:49,409 --> 00:06:50,659 {\an8}〝課外活動の契約書〞 130 00:06:50,660 --> 00:06:50,790 {\an8}〝課外活動の契約書〞 131 00:06:50,785 --> 00:06:51,405 {\an8}〝課外活動の契約書〞 132 00:06:50,785 --> 00:06:51,405 ‪スポーツ以外‪は 133 00:06:51,411 --> 00:06:52,251 ‪スポーツ以外‪は 134 00:06:52,328 --> 00:06:55,748 ‪ロッカーで ‪裸になれなかったからだ 135 00:06:55,832 --> 00:06:57,882 ‪小学校の話でしょ 136 00:06:57,959 --> 00:07:01,249 ‪僕はオーケストラで ‪バスーンを吹かない 137 00:07:01,337 --> 00:07:04,087 ‪2枚リードを吹けないでしょ 138 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 ‪たったの2日よ 139 00:07:05,967 --> 00:07:09,967 ‪私がうまく話せたら ‪中国語クラブと替わって 140 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 ‪〈絶対イヤだ〉 141 00:07:16,644 --> 00:07:18,904 ‪“模擬国連” 142 00:07:26,737 --> 00:07:28,237 ‪おはよう 宿敵 143 00:07:28,322 --> 00:07:32,912 ‪君がオタクだからって ‪国連で優秀とは限らない 144 00:07:33,536 --> 00:07:36,746 ‪だから黙って ‪僕の決議を支援して 145 00:07:36,831 --> 00:07:39,331 ‪私が最優秀賞の ‪ハンマーを取る 146 00:07:39,417 --> 00:07:40,327 ‪小槌だ 147 00:07:40,418 --> 00:07:42,838 ‪何でもいいわ 148 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 ‪赤道ギニアの得意なことで ‪勝ってみせる 149 00:07:46,841 --> 00:07:50,011 ‪人権侵害が世界最悪だって 150 00:07:50,094 --> 00:07:50,724 ‪マジ? 151 00:07:52,221 --> 00:07:53,351 ‪席に着いて 152 00:07:54,474 --> 00:07:57,984 ‪これより安全保障理事会を ‪始めます 153 00:07:59,395 --> 00:08:01,765 ‪最初のお題は“気候変動” 154 00:08:03,566 --> 00:08:04,936 ‪アメリカ 発言を 155 00:08:07,904 --> 00:08:10,454 ‪大使と議長の皆さま 156 00:08:10,907 --> 00:08:14,487 ‪わが国は世界の現状に ‪辟易(へきえき)‪しています 157 00:08:14,577 --> 00:08:18,077 ‪手をこまねいては ‪いられません 158 00:08:18,372 --> 00:08:20,632 ‪早急に決議の採択を 159 00:08:20,833 --> 00:08:25,093 ‪私は海面上昇から ‪沿岸地域を守るため‪に 160 00:08:25,171 --> 00:08:28,011 ‪防波堤の建設を提案します 161 00:08:28,090 --> 00:08:30,050 {\an8}〝赤道ギニア〞 〝クウェート〞 162 00:08:30,426 --> 00:08:31,256 ‪赤道ギニア 163 00:08:33,846 --> 00:08:37,056 ‪赤道ギニアは ‪アメリカの決議を 164 00:08:37,141 --> 00:08:40,021 ‪不適切な妥協案だと考えます 165 00:08:40,811 --> 00:08:43,611 ‪高い防波堤を建てても ‪無駄です 166 00:08:43,689 --> 00:08:47,989 ‪防波堤の会社に ‪利益を提供するだけ 167 00:08:48,528 --> 00:08:49,488 ‪違う 168 00:08:49,570 --> 00:08:52,620 ‪問題の本質に ‪取り組むべきです 169 00:08:52,740 --> 00:08:53,820 ‪炭素排出です 170 00:08:53,908 --> 00:08:56,158 ‪小国の話を聞く前に 171 00:08:56,244 --> 00:08:59,504 ‪安全保障理事会の ‪常任理事国に 172 00:08:59,580 --> 00:09:01,750 ‪同意を得るべきかも 173 00:09:02,750 --> 00:09:05,090 ‪アメリカに発言権はない 174 00:09:05,211 --> 00:09:07,921 ‪赤道ギニアの後に発言を 175 00:09:08,005 --> 00:09:09,755 ‪私は発言放棄します 176 00:09:09,840 --> 00:09:10,930 {\an8}〝ベルギー〞 〝ペルー〞 177 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 {\an8}〝ベルギー〞 〝ペルー〞 178 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 ‪ウソでしょ 179 00:09:12,718 --> 00:09:16,968 ‪発言放棄は 一見 ‪退屈そうに聞こえるが 180 00:09:17,056 --> 00:09:21,516 ‪ラケットを審判に投げるのと ‪同じ衝撃を持つ 181 00:09:22,478 --> 00:09:23,438 ‪ロシア 182 00:09:24,897 --> 00:09:27,777 ‪赤道ギニアの話を ‪もっと聞きたい 183 00:09:27,858 --> 00:09:29,398 ‪いい案がありそう 184 00:09:29,485 --> 00:09:31,895 ‪友達… ‪いや同盟国になりたい 185 00:09:42,415 --> 00:09:43,955 ‪固まってるわよ 186 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 ‪ママのこと? 187 00:09:47,712 --> 00:09:52,262 ‪ここから20分離れた店に ‪ママが働いてるかも 188 00:09:52,341 --> 00:09:55,391 ‪今頃ユカタンを出発してる 189 00:09:55,469 --> 00:09:56,429 ‪本当? 190 00:09:56,929 --> 00:09:58,099 ‪分かった 191 00:09:58,931 --> 00:10:00,891 ‪行って確かめる? 192 00:10:02,518 --> 00:10:04,148 ‪〈うん お願い〉 193 00:10:04,228 --> 00:10:05,188 ‪行こう 194 00:10:13,029 --> 00:10:14,529 ‪聞いてくれ 195 00:10:14,614 --> 00:10:19,044 ‪ホテルに戻る前に ‪注意事項を伝えたい 196 00:10:19,118 --> 00:10:23,458 ‪みんなには学校に ‪恥じない行動を取ってほしい 197 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 ‪自分の体にもね 198 00:10:25,541 --> 00:10:27,671 ‪ルームサービスは禁止 199 00:10:27,752 --> 00:10:30,302 ‪7時半から15分間は ‪僕への連絡禁止 200 00:10:30,379 --> 00:10:32,719 ‪デブラとスカイプする 201 00:10:33,132 --> 00:10:35,762 ‪やっと恋人になれた 202 00:10:45,770 --> 00:10:46,850 ‪面白かった 203 00:10:47,146 --> 00:10:50,776 ‪何も準備せずに ‪模擬国連に出ちゃった 204 00:10:51,442 --> 00:10:53,902 ‪自分に感心してる? 205 00:10:53,986 --> 00:10:56,606 ‪次はパクストンとセックス? 206 00:10:56,781 --> 00:10:57,821 ‪(マジ?) 207 00:10:58,199 --> 00:10:58,949 ‪何て? 208 00:10:59,033 --> 00:11:02,083 ‪彼女は焦った ‪なぜ彼がそれを? 209 00:11:02,411 --> 00:11:04,121 ‪友達が話したからだ 210 00:11:04,205 --> 00:11:06,615 ‪オタクがパクストンと ‪セックスを? 211 00:11:06,707 --> 00:11:07,377 ‪そうかい 212 00:11:07,458 --> 00:11:11,418 ‪デービーとパクストンは ‪肉体関係が 213 00:11:11,837 --> 00:11:14,837 ‪言っておくが ‪彼の愛人になっても 214 00:11:14,924 --> 00:11:17,304 ‪君が負け犬なのは同じだ 215 00:11:23,599 --> 00:11:27,099 ‪“デービーがパクストンと ‪セックスを” 216 00:11:30,439 --> 00:11:31,979 ‪彼女が来たわ 217 00:11:32,817 --> 00:11:34,527 ‪なぜ私を見るの? 218 00:11:34,694 --> 00:11:36,534 ‪リンゴは盗んでない 219 00:11:36,612 --> 00:11:38,452 ‪バスで聞いたの 220 00:11:38,531 --> 00:11:40,531 ‪模擬国連に出る女子が 221 00:11:40,616 --> 00:11:42,736 ‪パクストンと ‪付き合えるなんて 222 00:11:43,285 --> 00:11:44,825 ‪希望の星よ 223 00:11:44,912 --> 00:11:49,502 ‪彼女はうれしかったが ‪真実を話すべきか迷った 224 00:11:49,583 --> 00:11:52,503 ‪決めたの ‪ベッドは一人で使って 225 00:11:52,586 --> 00:11:57,126 ‪彼じゃなく私たちが ‪横に寝るのはつらいでしょ 226 00:11:57,216 --> 00:12:01,546 ‪あとで話そう ‪本人には伝わらないだろう 227 00:12:01,637 --> 00:12:05,637 ‪せっかく抱いた希望を ‪奪うのも残酷だ 228 00:12:07,017 --> 00:12:09,017 ‪ウソ 映画みたい 229 00:12:09,103 --> 00:12:10,273 ‪すごいわ 230 00:12:10,896 --> 00:12:15,066 ‪“製氷室に来てくれ ‪ロシアより” 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,341 ‪彼女を待ってた? 232 00:12:34,462 --> 00:12:35,302 ‪僕は帰る 233 00:12:35,755 --> 00:12:36,705 ‪私が先よ 234 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 ‪僕の提案を ‪聞いてないだろ? 235 00:12:40,676 --> 00:12:43,676 ‪僕は君たちと組んで ‪酔っ払いたい 236 00:12:46,557 --> 00:12:48,177 ‪一緒に飲みたい 237 00:12:48,684 --> 00:12:50,144 ‪それは無理だ 238 00:12:50,227 --> 00:12:53,517 ‪僕らは学校の代表なんだ 239 00:12:53,606 --> 00:12:57,066 ‪彼の言い方はダサいけど ‪私もやめとく 240 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 ‪2人とも協力して 241 00:12:59,445 --> 00:13:01,905 ‪母が厳しくて何もできない 242 00:13:01,989 --> 00:13:03,739 ‪学校では嫌われ者 243 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 ‪でも君は人気者 244 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 ‪君は最高だ 245 00:13:07,411 --> 00:13:09,581 ‪パクストンとも寝てる 246 00:13:09,663 --> 00:13:11,083 ‪彼を知ってる? 247 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 ‪10代なら みんな知ってる 248 00:13:13,459 --> 00:13:15,039 ‪ファンサイトも3つ 249 00:13:15,127 --> 00:13:16,547 ‪1つは韓国人専用 250 00:13:16,629 --> 00:13:18,419 ‪すごいわね 251 00:13:18,506 --> 00:13:20,666 ‪私には普通の人よ 252 00:13:20,758 --> 00:13:24,008 ‪ファンの感覚が分からない 253 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 ‪どうやって酒の入手を? 254 00:13:27,097 --> 00:13:31,267 ‪不動産協会の会議で ‪ワインが無料で提供される 255 00:13:31,352 --> 00:13:33,602 ‪そこから盗んでくる 256 00:13:33,687 --> 00:13:36,607 ‪私は既に外出禁止なの 257 00:13:36,690 --> 00:13:38,980 ‪バレたら最悪な事態に 258 00:13:39,068 --> 00:13:41,028 ‪でもこれが日常だろ? 259 00:13:41,111 --> 00:13:44,161 ‪外出禁止や飲酒や ‪セックスが 260 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 ‪人気者なんだから 261 00:13:49,286 --> 00:13:51,406 ‪そうよ そのとおり 262 00:13:51,956 --> 00:13:52,456 ‪やる 263 00:13:52,790 --> 00:13:53,500 ‪よし! 264 00:13:53,582 --> 00:13:55,042 ‪僕もやるよ 265 00:13:55,125 --> 00:13:57,835 ‪いいお酒を入手しないと 266 00:13:57,920 --> 00:13:59,210 ‪見分け方を? 267 00:13:59,713 --> 00:14:02,093 ‪パパが新年にクリスタルを 268 00:14:08,889 --> 00:14:10,889 ‪ウソでしょ 269 00:14:10,975 --> 00:14:12,555 ‪本当にいた 270 00:14:13,269 --> 00:14:14,189 ‪エレノア 271 00:14:14,979 --> 00:14:19,319 ‪ママが2つの顔を持つなんて ‪信じられない 272 00:14:20,693 --> 00:14:22,743 ‪間違えた すみません 273 00:14:22,820 --> 00:14:24,410 ‪人のこと言えない 274 00:14:24,488 --> 00:14:26,528 ‪ほら違ったでしょ 275 00:14:26,657 --> 00:14:27,577 ‪船にいる 276 00:14:27,658 --> 00:14:28,368 ‪そうね 277 00:14:28,993 --> 00:14:33,003 ‪パクストンの美しい口に ‪だまされた 278 00:14:38,335 --> 00:14:39,165 ‪ママ? 279 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 ‪エレノア 280 00:14:42,214 --> 00:14:43,594 ‪なぜここに? 281 00:14:44,717 --> 00:14:46,217 ‪これが仕事? 282 00:14:47,303 --> 00:14:48,473 ‪どういうこと? 283 00:14:49,013 --> 00:14:50,313 ‪説明できる 284 00:14:52,308 --> 00:14:53,428 ‪こんばんは 285 00:14:54,018 --> 00:14:55,228 ‪さよなら 286 00:14:58,606 --> 00:15:00,606 ‪制限時間は15分 287 00:15:00,691 --> 00:15:05,991 ‪ボルグと私の試合のような ‪速さと正確さで酒を入手する 288 00:15:06,071 --> 00:15:10,081 ‪デブラ 今から ‪セラピストにつなぐよ 289 00:15:20,794 --> 00:15:23,674 ‪“不動産協会 会議” 290 00:15:28,510 --> 00:15:29,390 ‪何を? 291 00:15:29,470 --> 00:15:31,390 ‪マティーニを2つ 292 00:15:32,097 --> 00:15:34,217 ‪身分証明書を見ても? 293 00:15:35,100 --> 00:15:36,440 ‪財布がない 294 00:15:36,518 --> 00:15:40,688 ‪5階まで取りに行けるけど… 295 00:15:41,106 --> 00:15:42,396 ‪これで頼む 296 00:15:44,234 --> 00:15:45,194 ‪1ドルだ 297 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 ‪他は財布の中だ 298 00:15:48,405 --> 00:15:49,945 ‪悪いが出せない 299 00:15:52,326 --> 00:15:54,996 ‪了解 1ドル逃したわね 300 00:16:03,003 --> 00:16:04,803 ‪彼らに頼まれた 301 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 ‪だから嫌われ者なのよ! 302 00:16:09,259 --> 00:16:10,299 ‪行こう 303 00:16:14,306 --> 00:16:15,216 ‪ここだ 304 00:16:22,398 --> 00:16:24,358 ‪大丈夫そうね 305 00:16:24,608 --> 00:16:26,528 ‪ここで様子を見よう 306 00:16:35,828 --> 00:16:37,288 ‪大当たり 307 00:16:44,169 --> 00:16:45,589 ‪大丈夫? 308 00:16:45,713 --> 00:16:47,883 ‪お茶の動画を見る? 309 00:16:47,965 --> 00:16:48,835 ‪見ない 310 00:16:49,049 --> 00:16:53,139 ‪カモミールでも ‪このイライラは抑えられない 311 00:16:55,472 --> 00:16:57,682 ‪なぜママは黙ってたと? 312 00:16:57,766 --> 00:16:59,976 ‪理由があるはずよ 313 00:17:00,602 --> 00:17:03,772 ‪スパイか ‪カルト信者なのかも 314 00:17:03,856 --> 00:17:06,566 ‪そうなら自慢してる 315 00:17:06,692 --> 00:17:08,902 ‪あなたの家は完璧よね 316 00:17:10,362 --> 00:17:11,612 ‪そうでもない 317 00:17:11,697 --> 00:17:12,947 ‪完璧よ 318 00:17:13,032 --> 00:17:16,042 ‪家族を壊すような ‪ウソはつかない 319 00:17:19,163 --> 00:17:20,583 ‪実はついてる 320 00:17:20,706 --> 00:17:21,746 ‪ウソでしょ 321 00:17:21,832 --> 00:17:24,502 ‪ラテン語に変えたこと? 322 00:17:27,796 --> 00:17:29,506 ‪家族は知らないの 323 00:17:32,926 --> 00:17:34,006 ‪同性愛者だと 324 00:17:36,555 --> 00:17:37,385 ‪何て? 325 00:17:38,515 --> 00:17:39,975 ‪私 同性愛者なの 326 00:17:40,059 --> 00:17:43,519 ‪黙っててごめん ‪私も正直… 327 00:17:43,604 --> 00:17:46,194 ‪謝ることなんてないわ 328 00:17:48,150 --> 00:17:48,980 ‪本当? 329 00:17:49,985 --> 00:17:51,315 ‪うれしいわ 330 00:17:52,362 --> 00:17:54,702 ‪同性愛者の友達ができた 331 00:17:54,782 --> 00:17:56,832 ‪女優の私にぴったり 332 00:17:59,078 --> 00:18:00,368 ‪すごい 333 00:18:00,996 --> 00:18:02,366 ‪最高の気分 334 00:18:03,373 --> 00:18:07,463 ‪とらわれの身から ‪解放されたみたい 335 00:18:07,544 --> 00:18:12,014 ‪どっちのクリステンが好き? ‪控えめかワイルド 336 00:18:12,091 --> 00:18:14,511 ‪どうだろ 分からないな 337 00:18:15,135 --> 00:18:18,305 ‪歴史のクラスのイブがいい 338 00:18:18,388 --> 00:18:19,928 ‪じゃ ワイルドね 339 00:18:20,349 --> 00:18:22,019 ‪興奮するわ 340 00:18:22,101 --> 00:18:25,311 ‪イブが最初の女性になるかも 341 00:18:25,938 --> 00:18:28,228 ‪その前に親に話さなきゃ 342 00:18:28,315 --> 00:18:32,065 ‪お互い ‪親と向き合わなきゃね 343 00:18:32,569 --> 00:18:34,239 ‪デービーがいたらな 344 00:18:34,321 --> 00:18:35,821 ‪きっとビビる 345 00:18:36,824 --> 00:18:38,084 ‪いい意味で 346 00:18:38,534 --> 00:18:39,744 ‪電話しよう 347 00:18:46,667 --> 00:18:48,917 ‪“ファビオラ” 348 00:18:49,002 --> 00:18:50,092 ‪みんな 349 00:18:50,546 --> 00:18:54,586 ‪アメリカと赤道ギニアに ‪乾杯したい 350 00:18:55,050 --> 00:18:56,510 ‪同意者は? 351 00:19:01,682 --> 00:19:03,352 ‪これがワインの味? 352 00:19:06,937 --> 00:19:08,017 ‪僕らは… 353 00:19:09,189 --> 00:19:12,399 ‪嫌い合う割に ‪いいチームになった 354 00:19:12,484 --> 00:19:13,744 ‪嫌ってない 355 00:19:13,819 --> 00:19:15,899 ‪気に入らないだけ 356 00:19:15,988 --> 00:19:18,488 ‪なぜ? ‪パパの車はポルシェだ 357 00:19:18,907 --> 00:19:20,777 ‪そういうところ 358 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 ‪でも君も厄介な性格だろ 359 00:19:24,788 --> 00:19:26,208 ‪誰? 私が? 360 00:19:26,290 --> 00:19:27,710 ‪楽しい子よ 361 00:19:27,791 --> 00:19:29,881 ‪喉仏を殴ってやりたい 362 00:19:29,960 --> 00:19:32,750 ‪君はみんなの人気者だからな 363 00:19:32,838 --> 00:19:33,758 ‪どうも 364 00:19:34,673 --> 00:19:38,143 ‪模擬国連と中国語クラブを ‪替えない? 365 00:19:38,218 --> 00:19:40,008 ‪冗談じゃない 366 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 ‪得意でしょ 367 00:19:42,347 --> 00:19:45,267 ‪君を いじめるために覚えた 368 00:19:45,350 --> 00:19:46,190 ‪〈感謝する〉 369 00:19:47,060 --> 00:19:48,020 ‪いいのよ 370 00:19:51,190 --> 00:19:53,940 ‪自分でも驚く提案だけど… 371 00:19:54,484 --> 00:19:55,864 ‪明日は協力を 372 00:19:56,278 --> 00:19:58,318 ‪成績にも有利だ 373 00:19:58,572 --> 00:20:00,702 ‪同盟を結べと? 374 00:20:00,782 --> 00:20:03,242 ‪北朝鮮と韓国が友達に? 375 00:20:03,327 --> 00:20:04,287 ‪そうだ 376 00:20:04,369 --> 00:20:06,039 ‪強力になれる 377 00:20:06,121 --> 00:20:09,751 ‪地対空ミサイルに ‪BTSだよ 378 00:20:10,209 --> 00:20:12,289 ‪世界征服ってことね 379 00:20:14,963 --> 00:20:16,923 ‪彼に模擬国連の話は? 380 00:20:17,424 --> 00:20:20,434 ‪彼も国際政策に ‪興味があるはず 381 00:20:21,011 --> 00:20:23,181 ‪どの国がクールだと? 382 00:20:23,263 --> 00:20:24,183 ‪チャドだ 383 00:20:24,264 --> 00:20:28,564 ‪パクストンはバカじゃない ‪成績が悪いだけ 384 00:20:29,853 --> 00:20:31,193 ‪何してる? 385 00:20:31,438 --> 00:20:34,518 ‪禁止と言ったはずだ 386 00:20:34,608 --> 00:20:36,238 ‪部屋に戻るんだ 387 00:20:38,153 --> 00:20:42,073 ‪有意義な時間を過ごしてると ‪親にメールを送れ 388 00:20:44,910 --> 00:20:46,910 ‪デービーは幸せだった 389 00:20:46,995 --> 00:20:51,535 ‪オタクのヒーローになり ‪ベンとも和やかに過ごせた 390 00:20:51,625 --> 00:20:56,045 ‪模擬国連への参加は ‪今年最高の決断だっ‪た 391 00:20:58,966 --> 00:21:03,386 ‪“なぜ俺とセックスしたと ‪ウソをついた?” 392 00:21:07,516 --> 00:21:09,346 ‪おはよう! 393 00:21:09,810 --> 00:21:10,980 ‪朝食よ 394 00:21:12,187 --> 00:21:13,307 ‪いいのに 395 00:21:13,397 --> 00:21:14,647 ‪こうしたいの 396 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 ‪昨夜ワインを飲んだら ‪男子に肩を触られた 397 00:21:18,235 --> 00:21:20,815 ‪「セックス・アンド・ ‪ザ・シティ」みたい 398 00:21:20,904 --> 00:21:22,244 ‪よかった 399 00:21:22,364 --> 00:21:24,454 ‪みんな 順調ね 400 00:21:24,533 --> 00:21:25,373 ‪私みたい 401 00:21:30,247 --> 00:21:31,117 ‪ウソ 402 00:21:31,206 --> 00:21:33,826 ‪もしかして ‪カレ‪から? 403 00:21:35,127 --> 00:21:38,007 ‪そう 彼に電話しなきゃ 404 00:21:38,088 --> 00:21:39,758 ‪外してくれる? 405 00:21:39,840 --> 00:21:40,760 ‪電話エッチ? 406 00:21:40,841 --> 00:21:42,721 ‪出て お願い 407 00:21:42,801 --> 00:21:43,761 ‪了解 408 00:21:45,721 --> 00:21:48,391 ‪パクストンだ ‪留守電は聞かない 409 00:21:51,727 --> 00:21:54,017 ‪パクストンだ ‪留守電は聞かない 410 00:21:54,104 --> 00:21:57,694 ‪ここでのことは ‪すぐに拡散するようだ 411 00:21:57,774 --> 00:22:02,954 ‪イケメンとのセックスの ‪ウワサは特にそうだ 412 00:22:03,071 --> 00:22:07,121 ‪デービーは動揺したが ‪自業自得だった 413 00:22:07,200 --> 00:22:10,160 ‪いや 一人 ‪責められる人がいた 414 00:22:11,872 --> 00:22:14,332 ‪ベンが話さなければ‪― 415 00:22:14,416 --> 00:22:17,996 ‪彼女の妄想は ‪拡散せずに済んだ 416 00:22:18,086 --> 00:22:21,546 ‪パクストンが怒ったのは ‪ベンのせいだ 417 00:22:21,631 --> 00:22:23,881 ‪このままでは海面上昇で 418 00:22:23,967 --> 00:22:26,757 ‪エベレストで ‪休暇を過ごすことに 419 00:22:26,845 --> 00:22:30,385 ‪アメリカは修正決議案の ‪投票を求めます 420 00:22:30,474 --> 00:22:32,894 ‪赤道ギニアは支援を? 421 00:22:36,271 --> 00:22:38,821 ‪赤道ギニアは支援しません 422 00:22:39,232 --> 00:22:42,492 ‪修正案はクズだと考えます 423 00:22:43,820 --> 00:22:47,030 ‪静粛に 言葉をわきまえて 424 00:22:47,115 --> 00:22:50,365 ‪私は代替案を提案します 425 00:22:50,535 --> 00:22:54,745 ‪アメリカの ‪二酸化炭素排出量は世界一 426 00:22:54,831 --> 00:22:56,631 ‪故に赤道ギニアは 427 00:22:56,708 --> 00:23:00,048 ‪アメリカへの ‪核攻撃の許可を求めます 428 00:23:01,254 --> 00:23:04,054 ‪この会で ‪そういう議論はしない 429 00:23:04,132 --> 00:23:08,102 ‪それに赤道ギニアに ‪核兵器はない 430 00:23:10,180 --> 00:23:14,680 ‪ロシア 核兵器をくれたら ‪私のアドレスをあげる 431 00:23:14,768 --> 00:23:16,058 ‪もう持ってる 432 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 ‪本物のアドレスよ 433 00:23:18,855 --> 00:23:20,685 ‪それは いいね 434 00:23:21,775 --> 00:23:25,485 ‪ロシアは核兵器を ‪赤道ギニアに譲ります 435 00:23:26,655 --> 00:23:29,235 ‪核兵器を確保しました 436 00:23:29,324 --> 00:23:31,664 ‪模擬国連から逸脱してる 437 00:23:32,160 --> 00:23:33,580 ‪イカれてる 438 00:23:33,662 --> 00:23:36,292 ‪核戦争の話はすべきじゃない 439 00:23:36,373 --> 00:23:37,623 ‪ベルギー いい? 440 00:23:38,583 --> 00:23:39,843 ‪攻撃された 441 00:23:39,918 --> 00:23:44,458 ‪アメリカを支援する国は ‪すべて攻撃対象よ 442 00:23:44,548 --> 00:23:48,388 ‪アメリカは‪機密情報‪を ‪厳守できず 443 00:23:48,468 --> 00:23:53,008 ‪私たちの生活を ‪破壊させようとしています 444 00:23:53,098 --> 00:23:55,978 ‪賛成の人? ‪第三次世界大戦よ! 445 00:23:57,894 --> 00:24:04,824 ‪第三次世界大戦! 446 00:24:04,901 --> 00:24:07,491 ‪みんな 静粛に! 447 00:24:13,660 --> 00:24:17,870 ‪エレノア・ウォン ‪ローラ役 候補です 448 00:24:17,956 --> 00:24:20,246 ‪準備ができたら始めて 449 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 ‪なぜ そんなことをしたの? ‪お母さん 450 00:24:29,885 --> 00:24:32,595 ‪なぜ そんなことをしたの? ‪お母さん 451 00:24:37,684 --> 00:24:38,944 ‪なぜなの? 452 00:24:39,394 --> 00:24:40,774 ‪お前は何歳だ? 453 00:24:41,271 --> 00:24:42,811 ‪お母さん 454 00:24:43,773 --> 00:24:45,823 ‪年齢は知ってるでしょ 455 00:24:46,401 --> 00:24:49,531 ‪大人かと思ったが ‪違ったようね 456 00:24:50,030 --> 00:24:53,240 ‪お願い そんな顔で見ないで 457 00:24:55,327 --> 00:24:58,747 ‪お母さんはがっかりした時‪― 458 00:24:58,830 --> 00:25:02,670 ‪すごく苦しそうな顔になる 459 00:25:04,753 --> 00:25:09,173 ‪美術館に飾られた ‪聖母マリアの絵みたい 460 00:25:14,429 --> 00:25:17,269 ‪君を小道具係に ‪する気だったが 461 00:25:17,349 --> 00:25:19,849 ‪今のは素晴らしかった 462 00:25:20,227 --> 00:25:22,187 ‪君にはローラ役より 463 00:25:22,812 --> 00:25:24,402 ‪アマンダ役がいい 464 00:25:24,481 --> 00:25:26,231 ‪アマンダは主役よ 465 00:25:26,816 --> 00:25:29,896 ‪エレノア そのとおりだ 466 00:25:34,449 --> 00:25:35,619 ‪ありがとう 467 00:25:55,845 --> 00:25:59,385 ‪“なぜ電話をくれないの? ‪話があるの” 468 00:26:03,562 --> 00:26:05,442 ‪“シャーマンオークス高校” 469 00:26:12,237 --> 00:26:12,857 ‪ねえ 470 00:26:14,197 --> 00:26:17,157 ‪ウソが拡散したことを ‪謝りたい 471 00:26:17,242 --> 00:26:19,542 ‪私が言ったわけじゃない 472 00:26:19,619 --> 00:26:20,619 ‪本当? 473 00:26:20,704 --> 00:26:25,464 ‪それじゃなぜ みんなが ‪君と寝たのかと聞いてくる? 474 00:26:25,542 --> 00:26:29,632 ‪友達の思い込みを ‪正さなかったら広がった 475 00:26:29,713 --> 00:26:33,433 ‪なぜ正さなかった? ‪そう思わせたかったんだろ 476 00:26:33,883 --> 00:26:34,883 ‪違うわ 477 00:26:34,968 --> 00:26:39,058 ‪友達だと思ったのに ‪君は俺を利用した 478 00:26:39,848 --> 00:26:42,098 ‪ただのウワサよ 479 00:26:42,892 --> 00:26:43,982 ‪君が流した 480 00:26:44,853 --> 00:26:46,063 ‪最低だな 481 00:26:53,528 --> 00:26:56,318 ‪連絡を待ってたのよ 482 00:26:56,448 --> 00:26:59,028 ‪話したいことがあるの 483 00:26:59,117 --> 00:27:00,037 ‪今はダメ 484 00:27:00,118 --> 00:27:01,368 ‪大事な話なの 485 00:27:01,453 --> 00:27:04,623 ‪私の問題のほうが大きい 486 00:27:04,706 --> 00:27:06,496 ‪私のほうが深刻なの 487 00:27:14,132 --> 00:27:16,592 ‪旅行は楽しかった? 488 00:27:17,594 --> 00:27:18,304 ‪うん 489 00:27:19,220 --> 00:27:23,310 ‪反省したと思うし ‪頼む家事もなくなったから 490 00:27:23,391 --> 00:27:26,141 ‪外出禁止を解くわ 491 00:27:27,020 --> 00:27:29,190 ‪友達の家にも行っていい 492 00:27:29,272 --> 00:27:33,862 ‪楽しいことをしてきなさい ‪試験勉強とか 493 00:27:34,486 --> 00:27:37,526 ‪今はどこにも行きたくない 494 00:27:39,449 --> 00:27:40,449 ‪分かった 495 00:28:49,602 --> 00:28:50,902 ‪日本語字幕 長島 咲織