1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,261 --> 00:00:15,931 Perheellä oli mukavaa Ganesha-juhlassa, mutta Nalini ei ollut antanut anteeksi, 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,436 että Devi oli ryypännyt ja tullut kojootin puremaksi. 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,359 Niinpä Devi teki kotiarestissa palvelijan töitä. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,360 Nyt on vuorossa silittäminen. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,323 Jukra, kuinka tylsää. 7 00:00:26,401 --> 00:00:29,241 Olen tennisselostaja, en golfselostaja. 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,320 Tiedättekö mitä? Nyt hyppäämme katsomaan Fabiolaa, 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,037 jolla on meneillään kiinnostavampia asioita. 10 00:00:35,118 --> 00:00:39,208 Fab oli pajastanut lesboutensa vain robotilleen Android Jacksonille. 11 00:00:39,289 --> 00:00:44,539 Hän tiesi, että seuraava askel oli kertoa se ihmisille, erityisesti perheelleen. 12 00:00:44,627 --> 00:00:48,207 Varmaan mietitte, miksi kutsuin koolle perhekokouksen. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,378 Minä ainakin. 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,296 Voimmeko tehdä tämän nopeasti? On kiire. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,925 Kyllä. Tarvitsen vain hetken aikaanne. 16 00:00:57,015 --> 00:01:02,095 Aion kertoa jotain aika henkilökohtaista. Toivottavasti ette katso minua eri lailla. 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,107 Olen yhä sama Fabiola. 18 00:01:04,189 --> 00:01:06,519 Saiko se Gomezin poika sinut raskaaksi? 19 00:01:06,649 --> 00:01:10,569 Lyhyisiin ei voi luottaa. -Mitä? Yök. Ei lähellekään. 20 00:01:11,738 --> 00:01:15,238 Haluan sanoa, että olen... 21 00:01:20,955 --> 00:01:22,075 Olen… 22 00:01:23,291 --> 00:01:27,001 Fabiola. Pystyt tähän. Yksi sana enää. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,674 Olen - 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,931 aikonut vaihtaa ranskan latinaksi. 25 00:01:37,013 --> 00:01:37,933 Selvä. 26 00:01:39,432 --> 00:01:40,812 Olen vähän järkyttynyt. 27 00:01:41,059 --> 00:01:43,439 Täytyy sanoa, että tämä tuli puun takaa. 28 00:01:43,978 --> 00:01:47,438 Jos olen rehellinen, en kuvitellut elämääsi tällaiseksi. 29 00:01:47,774 --> 00:01:51,114 Meidän piti mennä Marseilleen ensi kesänä. -Kulta. 30 00:01:52,320 --> 00:01:55,870 Olemme iloisia, että pystyit kertomaan asiasta meille. 31 00:01:58,785 --> 00:02:02,825 Onnistut ensi kerralla, Fabiola. Tartut hetkeen toisena hetkenä. 32 00:02:10,338 --> 00:02:13,338 En kestä. Olen kuin kotiorja. 33 00:02:13,424 --> 00:02:16,264 {\an8}Äiti ei anna poistua kotoa kuin kouluun. 34 00:02:16,344 --> 00:02:19,724 {\an8}Tänään minun pitäisi poistaa mustalesket savupiipusta. 35 00:02:20,682 --> 00:02:25,272 {\an8}Toivottavasti aresti on pian ohi, ja voimme juhlia kuin olisi kevätloma. 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,324 Siitä tuli mieleen, että äitini lähetti tämän minulle. 37 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 Laiva on saapunut Cancúniin. 38 00:02:31,526 --> 00:02:36,486 Eleanorin äiti lähti teatteriunelmansa perään tytön ollessa seitsemän.  39 00:02:36,573 --> 00:02:40,953 Millainen äiti ei opeta lastaan seuraamaan unelmaansa? Näytän esimerkkiä. 40 00:02:41,035 --> 00:02:45,575 Nyt hän esiintyy Painonvartijoiden risteilyllä musikaalissa  Moderni Millie. 41 00:02:45,665 --> 00:02:49,035 Vau. Onpa kolkko kortti. Äitisi on siisti tyyppi. 42 00:02:49,127 --> 00:02:54,917 {\an8}Olisipa hän auttamassa Lasisen eläintarhan koe-esiintymisessä. Hän on ammattilainen. 43 00:02:55,008 --> 00:02:58,298 {\an8}Hän on koelukenut lähes jokaiseen tv-rooliin. 44 00:03:00,513 --> 00:03:02,023 {\an8}Fab, mikä hätänä? 45 00:03:02,640 --> 00:03:05,480 {\an8}Doritos-pussi kestää sinulla yleensä 20 sekuntia. 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 {\an8}Minä vain... luin ruokarukousta. 47 00:03:09,230 --> 00:03:10,060 Aamen. 48 00:03:10,815 --> 00:03:13,315 {\an8}Nyt mentiin makukaupunkiin. 49 00:03:16,112 --> 00:03:18,282 Hei, kojoottityttö. Täällä. 50 00:03:19,991 --> 00:03:24,951 Vaikka Devi oli persona non grata kotona, koulussa hän oli helkkarin grata. 51 00:03:32,587 --> 00:03:36,467 {\an8}Voi luoja. Paxton antoi sinulle julkisen hyväksyntänsä. 52 00:03:37,091 --> 00:03:39,721 {\an8}Haluavatko he minut sinne? Tulkaa mukaani. 53 00:03:39,802 --> 00:03:40,932 {\an8}Ei. -Ei. 54 00:03:41,095 --> 00:03:44,595 {\an8}Olemme vain painolastia. Tämä matka sinun pitää tehdä yksin. 55 00:03:45,266 --> 00:03:48,476 {\an8}Devi ei ollut kertonut ystävilleen totuutta Paxtonista. 56 00:03:49,145 --> 00:03:53,065 {\an8}Paxton oli tosin sanonut, että hän näytti hyvältä Ganesha-juhlassa. 57 00:03:53,149 --> 00:03:56,949 Joten tuntui siltä, että romanttinen suhde oli vielä mahdollinen. 58 00:03:58,238 --> 00:04:00,108 Pikku D! -Hei. 59 00:04:00,198 --> 00:04:02,658 Pikku D vai Kojoottityttö? Kumpi? 60 00:04:09,249 --> 00:04:13,839 Muista tulla kotiin heti koulun jälkeen. Kun olet hoitanut savupiipun, 61 00:04:13,920 --> 00:04:17,470 menet leikkaamaan naapurin vanhan rva Finchin varpaankynnet. 62 00:04:17,548 --> 00:04:21,338 {\an8}Miten niin Eric on sairas? Hänen piti olla Päiväntasaajan Guinea. 63 00:04:21,427 --> 00:04:25,767 {\an8}Ei se haittaa. Malli-YK on ollut ennenkin puutteellisesti miehitetty. 64 00:04:26,057 --> 00:04:29,387 {\an8}Tarkoitan puutteellisesti miehitetty... tai naisitettu.  65 00:04:29,477 --> 00:04:33,767 {\an8}Tarkoitan mies- ja naisoletettuja. -Ei minun turvallisuusneuvostoaikanani. 66 00:04:33,940 --> 00:04:37,280 {\an8}Tarvitsen joka luuserin, jotta näytän fiksummalta. 67 00:04:37,402 --> 00:04:41,452 Miksi olisin yön Davisissa, ellen voita parhaan delegaatin nuijaa? 68 00:04:41,531 --> 00:04:45,871 Tavalliselle teinille Malli-YK Davisin yliopistossa kuulostaa tylsältä. 69 00:04:45,952 --> 00:04:50,712 Mutta kotiarestissa olevalle teinille se kuulosti matkalipulta vapauteen.  70 00:04:51,666 --> 00:04:55,586 Rouva Finch on ihana, mutta voisiko joku muu hoitaa hänen jalkansa? 71 00:04:55,712 --> 00:05:00,012 Eräs yön yli kestävä koulutapahtuma näyttäisi hyvältä ansioluettelossani. 72 00:05:02,218 --> 00:05:05,968 Näitkö Devin tekstarin? Hän on menossa Malli-YK:hon. 73 00:05:07,015 --> 00:05:11,845 Vau. Hän haluaa epätoivoisesti pois kotoa. Ne nuoret ovat todellisia luusereita. 74 00:05:12,979 --> 00:05:15,979 Kerroinko? Teen nykyään kaikki läksyt sulkakynällä. 75 00:05:16,607 --> 00:05:17,567 Eleanor, eikö? 76 00:05:18,526 --> 00:05:19,396 Luulen niin. 77 00:05:19,736 --> 00:05:22,446 ÄItisi oli tarjoilijamme eilen Casa Mexicossa. 78 00:05:22,530 --> 00:05:26,620 Hän oli siisti. Saimme tuplaranskikset. -Mitä? Se on mahdotonta. 79 00:05:27,160 --> 00:05:28,120 Oikeasti. 80 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 Ei. Äitini on näyttelijä risteilyllä, 81 00:05:30,872 --> 00:05:33,832 joka on juuri saapunut elämää sykkivään Cancúniin. 82 00:05:34,709 --> 00:05:38,919 Selvä. Äiti tunsi hänet ja jutteli hänelle, 83 00:05:39,005 --> 00:05:43,425 mutta ehkä hän on sekoittanut asiat. -Et tiedä, mistä helvetistä puhut. 84 00:05:44,302 --> 00:05:48,312 Et voi tuolla tavoin levittää huhua jonkun äidistä. 85 00:05:48,639 --> 00:05:51,639 Sinusta kaikki aasialaiset näyttävät samalta. 86 00:05:51,726 --> 00:05:54,646 Olet rasisti, Paxton Hall-Yoshida! 87 00:05:55,021 --> 00:05:58,071 Olen osittain japanilainen. -Vau. Oletko? 88 00:05:58,358 --> 00:06:00,148 Mitä luulit Yoshidan olevan? 89 00:06:02,445 --> 00:06:06,195 Tämä on selvästi arka aihe syystä, josta en välitä.  90 00:06:06,282 --> 00:06:10,752 En tiennyt, että minun pitää puhua teille näin pitkään. Mennään. 91 00:06:10,828 --> 00:06:13,618 Anteeksi. En tajunnut sinun olevan aasialainen. 92 00:06:13,706 --> 00:06:17,706 Yritän olla tarkkaavaisempi. -Olet tavannut isän varmaan 40 kertaa. 93 00:06:17,794 --> 00:06:19,714 Luulin, että se oli naapurisi. 94 00:06:21,130 --> 00:06:24,010 M-YK -perhe, hoidamme homman niin hyvin, 95 00:06:24,092 --> 00:06:28,392 että saamme nimen Mr. Worldwide, aivan kuin isäni asiakas, Pitbull. 96 00:06:28,471 --> 00:06:30,521 Keitä olemme? -Sherman Oaks -lukio! 97 00:06:30,598 --> 00:06:32,728 Mikä on homman nimi? -Malli-YK! 98 00:06:32,809 --> 00:06:34,139 Mitä sinä täällä teet? 99 00:06:34,227 --> 00:06:35,347 Malli-YK! 100 00:06:35,436 --> 00:06:37,766 Pelkäsit, ettemme saa tiimiä kasaan, 101 00:06:37,855 --> 00:06:42,185 mutta Jumala,  kuka se nainen sitten onkaan, hymyili meille tänään.  102 00:06:42,985 --> 00:06:43,815 Mitä hittoa? 103 00:06:44,278 --> 00:06:46,358 Tämä rikkoo räikeästi sopimustamme. 104 00:06:46,447 --> 00:06:50,697 Vuosia sitten Ben ja Devi jakoivat kouluajan ulkopuoliset aktiviteetit. 105 00:06:50,785 --> 00:06:55,245 Paitsi urheilun, jossa oli molemmille liikaa alastomuutta pukuhuoneessa. 106 00:06:55,832 --> 00:06:58,922 Vitsailet. Se oli ala-asteella. -Tämä alue on minun. 107 00:06:59,001 --> 00:07:04,091 En minäkään soita fagottia orkesterissasi. -Et ole tarpeeksi näppärä soittamaan sitä. 108 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 Rauhoitu. Vain kaksi päivää. 109 00:07:05,967 --> 00:07:09,967 Mutta jos olen luonnonlahjakkuus, otan tämän. Sinä saat Kiina-kerhon. 110 00:07:10,388 --> 00:07:12,308 Vain kuolleen ruumiini yli. 111 00:07:16,644 --> 00:07:18,904 MALLI-YK 112 00:07:27,029 --> 00:07:30,619 Huonoa huomenta, vihollinen. Epäystävällinen muistutus siitä, 113 00:07:30,700 --> 00:07:34,700 että vaikka kuulut YK:hon, et välttämättä osaa tätä. Pysy hiljaa - 114 00:07:34,829 --> 00:07:39,329 ja tue päätöslauselmaehdotuksiani. -Ei. Voitan parhaan delegaatin vasaran. 115 00:07:39,417 --> 00:07:42,837 Se on nuija. -Ihan sama. Se on minun. 116 00:07:42,920 --> 00:07:46,470 Valmistaudu Päiväntasaajan Guinean tekemään sen, mitä osaa: - 117 00:07:46,841 --> 00:07:50,641 "Maan ihmisoikeusloukkaukset ovat maailman suurimpia." Hitto. 118 00:07:52,221 --> 00:07:53,221 Istukaa. 119 00:07:54,474 --> 00:07:57,984 Turvallisuusneuvoston kokous on virallisesti avattu.  120 00:07:59,395 --> 00:08:01,765 Ensimmäinen aiheemme on ilmastonmuutos. 121 00:08:03,733 --> 00:08:05,533 Puheenvuoro on Yhdysvalloilla. 122 00:08:07,904 --> 00:08:10,454 Arvoisat delegaatit, arvoisa puheenjohtaja, 123 00:08:10,907 --> 00:08:14,487 Yhdysvallat on tyrmistynyt. Maailmamme tila on kuvottava. 124 00:08:14,577 --> 00:08:18,287 Voimme pyörittää peukaloita, kunnes Atlantasta tulee Atlantis - 125 00:08:18,414 --> 00:08:20,584 tai hyväksyä heti päätöslauselman. 126 00:08:20,917 --> 00:08:23,747 Pyydän sponsoreita tukemaan ehdotustani, 127 00:08:23,836 --> 00:08:28,006 että rakennamme rannikoille meriseiniä suojaksi merenpinnan nousulta. 128 00:08:30,426 --> 00:08:31,836 Päiväntasaajan Guinea. 129 00:08:33,846 --> 00:08:37,056 Päiväntasaajan Guinean mielestä Yhdysvaltojen ehdotus - 130 00:08:37,141 --> 00:08:40,021 on huonosti harkittu ja toimimaton. 131 00:08:40,811 --> 00:08:43,611 Yhä korkeampien meriseinien rakentaminen - 132 00:08:43,689 --> 00:08:47,989 auttaa ainoastaan meriseinäyhtiöiden omaisuuden kasvua. 133 00:08:48,444 --> 00:08:50,244 Ei sellaisia ole. -Sanon vain.  134 00:08:50,321 --> 00:08:53,821 Meidän on pureuduttava ongelman ytimeen. Hiilipäästöihin. 135 00:08:53,908 --> 00:08:58,408 {\an8}Turvallisuusneuvoston viiden pysyvän jäsenen mielipide pitää ottaa huomioon, 136 00:08:58,538 --> 00:09:01,748 ennen kuin kuuntelemme säkällä mukaan päässeitä maita. 137 00:09:02,667 --> 00:09:04,997 Yhdysvallat, puheenvuoro ei ole teillä. 138 00:09:05,086 --> 00:09:07,916 Luovuttaako Päiväntasaajan Guinea puheenvuoron? 139 00:09:08,005 --> 00:09:09,755 Kyllä, puheenjohtajalle. 140 00:09:10,883 --> 00:09:12,133 {\an8}Voi paska. 141 00:09:12,218 --> 00:09:16,808 Puheenvuoron luovuttaminen puheenjohtajalle ei kuulosta jännältä, 142 00:09:17,056 --> 00:09:21,136 {\an8}mutta Malli-YK:ssa se vastaa sitä, kun paiskasin mailan päin tuomaria. 143 00:09:22,562 --> 00:09:23,402 Venäjä. 144 00:09:25,022 --> 00:09:29,322 {\an8}Haluaisin kuulla Päiväntasaajan Guinean suunnitelmasta lisää.  145 00:09:29,402 --> 00:09:31,902 Haluan hänestä ystävän. Siis liittolaisen. 146 00:09:42,456 --> 00:09:43,956 Sinä märehdit, Eleanor. 147 00:09:45,543 --> 00:09:48,883 Vieläkö mietit Paxtonin puheita? -Mitä jos se oli äitini? 148 00:09:49,422 --> 00:09:52,262 Jos hän on lähistöllä tarjoilemassa enchiladoja? 149 00:09:52,341 --> 00:09:55,391 Ei. Hän on risteilyaluksella Jukatanin rannikolla. 150 00:09:55,469 --> 00:09:56,429 Onko? 151 00:09:56,929 --> 00:09:57,889 Selvä. 152 00:09:59,098 --> 00:10:00,888 Haluatko mennä katsomaan? 153 00:10:02,518 --> 00:10:04,148 Sí, por favor. 154 00:10:04,228 --> 00:10:05,188 Mennään. 155 00:10:13,029 --> 00:10:14,529 No niin, kaikki. 156 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 Ennen kuin palaamme hotelliin, 157 00:10:17,450 --> 00:10:19,040 haluan muistuttaa, 158 00:10:19,118 --> 00:10:25,458 että odotan teidän käyttäytyvän kunniaksi koulullenne ja kehollenne. 159 00:10:25,541 --> 00:10:30,301 Eli ei juhlia, ei huonepalvelua ja minua ei saa häiritä 19,30 - 19,45 välillä. 160 00:10:30,379 --> 00:10:35,339 Minulla on Skype-puhelu Debran kanssa. Aloimme seurustella eksklusiivisesti. 161 00:10:45,770 --> 00:10:46,600 Vau. 162 00:10:47,104 --> 00:10:50,784 Hullua. Näytin sinulle närhen munat Malli-YK:ssa ihan lonkalta. 163 00:10:51,233 --> 00:10:55,783 Taidat ajatella itsestäsi melkoisia nyt, kun harrastat seksiä Paxtonin kanssa? 164 00:10:56,781 --> 00:10:57,821 Mitä hittoa? 165 00:10:58,699 --> 00:11:00,159 Mitä? -Devi panikoi. 166 00:11:00,242 --> 00:11:04,122 Miten Ben sai tietää valheesta? Yksinkertaista. Hänen ystäviltään. 167 00:11:04,205 --> 00:11:07,165 Panisiko ääliö Paxton Hall-Yoshidaa? -Niin varmaan. 168 00:11:07,291 --> 00:11:11,421 Se on totta. Devi V. ja Paxton H-Y ovat jatkuvasti toistensa kimpussa. 169 00:11:11,712 --> 00:11:13,212 Tehdään asia selväksi: - 170 00:11:13,297 --> 00:11:17,177 Se, että olet Paxtonin salapano, ei tee sinusta vähemmän luuseria. 171 00:11:23,599 --> 00:11:26,849 OMG. Devi hässii Paxton H-Y:tä! 172 00:11:30,439 --> 00:11:32,019 Voi luoja. Hän on täällä. 173 00:11:32,858 --> 00:11:34,188 Miksi katsotte minua? 174 00:11:34,610 --> 00:11:38,450 Kuntokeskuksen omenia saa ottaa. -Kuulin, kun puhuit Benin kanssa. 175 00:11:38,531 --> 00:11:42,741 Ajatus, että Malli-YK:n tyttö sekstaa Paxtonin tapaisen miehen kanssa... 176 00:11:43,285 --> 00:11:44,825 Sinä inspiroit meitä! 177 00:11:44,912 --> 00:11:49,502 Devi oli otettu, mutta mietti, pitäisikö tyttöjen käsitykset oikaista. 178 00:11:49,583 --> 00:11:52,383 Meistä sänky kuuluu kokonaan sinulle. 179 00:11:52,503 --> 00:11:57,133 Kehojemme läheisyys on liian suuri pudotus verrattuna siihen marmoripatsaaseen. 180 00:11:57,216 --> 00:11:59,176 Ehkä oikaisu voi odottaa. 181 00:11:59,260 --> 00:12:02,930 He eivät puhu kuumataskuille, ja Devihän antoi heille toivoa.  182 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Olisi julmaa riistää se heiltä. 183 00:12:07,017 --> 00:12:10,147 Luoja. Hänen elämänsä on kuin elokuvaa. -Voi luoja. 184 00:12:10,896 --> 00:12:14,726 Tavataan jäähuoneessa. Da svidania, Venäjä. 185 00:12:32,501 --> 00:12:36,711 Häntäkö me odotimme? Unohda. Minä lähden. -Minä lähden ensin. 186 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 Odottakaa, toverit. Kuunnelkaa ehdotukseni. 187 00:12:40,718 --> 00:12:43,548 Haluaisin johtaa yhteishanketta. Vedetään kännit. 188 00:12:46,557 --> 00:12:48,177 Haluan juopua kanssanne. 189 00:12:48,684 --> 00:12:50,144 Enpä usko, Venäjä. 190 00:12:50,227 --> 00:12:53,307 Vaikkemme ole kampuksella, olemme koulumme edustajia. 191 00:12:53,689 --> 00:12:57,069 Niin. Hän sanoi sen tylsästi, mutta minäkin olen ulkona. 192 00:12:57,193 --> 00:13:01,913 Olkaa kilttejä, kaverit. Tarvitsen tätä. Äiti ei ikinä anna minun tehdä mitään. 193 00:13:01,989 --> 00:13:05,789 Kaikki koulussa vihaavat minua. Mutta sinusta pitävät kaikki. 194 00:13:05,868 --> 00:13:09,788 Olet cool. Sinä harrastat seksiä Paxton Hall-Yoshidan kanssa! 195 00:13:09,872 --> 00:13:13,382 Mistä sinä Paxtonin tiedät? -Kaikki nuoret hänet tietävät. 196 00:13:13,459 --> 00:13:16,549 Hänellä on kolme fanisivua Tumblrissä. Yksi koreaksi. 197 00:13:16,629 --> 00:13:18,419 Vau. Hullua. 198 00:13:18,506 --> 00:13:20,666 Minulle hän on sama vanha Paxton.  199 00:13:20,758 --> 00:13:24,008 Vaikea nähdä hänet fanien silmin, olemme niin läheisiä. 200 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 Selvä, Venäjä. Miten muka saisimme alkoholia? 201 00:13:27,097 --> 00:13:31,387 Täällä on kiinteistönvälittäjien kokous tänään, ja viini virtaa vapaasti.  202 00:13:31,477 --> 00:13:34,557 Kukaan ei huomaa, jos viemme pari pulloa. -En tiedä.  203 00:13:34,647 --> 00:13:38,977 Olen kotiarestissa juomisen takia. Jos jään taas kiinni, olen kusessa. 204 00:13:39,068 --> 00:13:44,158 Mutta eikö se ole sinulle tyypillistä? Kotiarestit, viinan nyysiminen, seksi? 205 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 Sinähän olet suosittu. 206 00:13:49,286 --> 00:13:51,406 Niin. Kyllä olen.  207 00:13:51,997 --> 00:13:53,497 Olen mukana. -Jes! 208 00:13:53,582 --> 00:13:55,042 Sitten olen minäkin. 209 00:13:55,125 --> 00:13:59,205 Jonkun täytyy napata hyvä alkoholi. -Mistä tiedät, mikä on hyvää? 210 00:13:59,630 --> 00:14:02,090 Sain siemauksen Cristalia uutenavuotena.  211 00:14:08,889 --> 00:14:10,889 Voi luoja. 212 00:14:10,975 --> 00:14:12,555 Hän on täällä. 213 00:14:13,269 --> 00:14:14,189 Eleanor. 214 00:14:14,979 --> 00:14:19,319 En voi uskoa, että oma äitini on noin kaksinaamainen! 215 00:14:20,484 --> 00:14:24,454 Luoja. Et ole äitini. Olen pahoillani. Taisin olla vähän rasistinen. 216 00:14:24,530 --> 00:14:26,320 Näetkö? Se ei ole hän. 217 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 Hän on risteilyllä. -Tiedän. 218 00:14:28,993 --> 00:14:33,003 Uskomatonta, että luotin Paxtonin kauniiseen, valehtelevaan suuhun.  219 00:14:38,335 --> 00:14:39,165 Äiti? 220 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 Eleanor. 221 00:14:42,214 --> 00:14:43,594 Olet täällä. 222 00:14:44,800 --> 00:14:46,180 Onko tämä työsi? 223 00:14:47,428 --> 00:14:48,468 Mitä tapahtuu? 224 00:14:49,013 --> 00:14:50,313 Voin selittää. 225 00:14:52,308 --> 00:14:53,268 Hei, neiti Wong. 226 00:14:53,976 --> 00:14:55,186 Heippa, neiti Wong.  227 00:14:58,606 --> 00:15:02,106 Devillä ja Benillä oli vartti. Heidän piti olla nopeita - 228 00:15:02,192 --> 00:15:05,992 kuin Björn Borgin syöttö ja tarkkoja kuin McEnroen palautuspallo. 229 00:15:06,071 --> 00:15:09,701 Hei, Debra. Olen täällä. Otan terapeutin mukaan puheluun. 230 00:15:20,794 --> 00:15:23,674 KIINTEISTÖNVÄLITTÄJIEN KOKOUS 231 00:15:28,552 --> 00:15:29,392 Voinko auttaa? 232 00:15:29,720 --> 00:15:31,390 Hei. Kaksi martinia, kiitos. 233 00:15:32,139 --> 00:15:36,309 Näytätte nuorilta. Henkilötodistukset? -Minulla ei ole lompakkoani. 234 00:15:36,518 --> 00:15:40,688 Voisin kai mennä huoneeseeni viidenteen kerrokseen,  235 00:15:40,773 --> 00:15:42,403 etsiä avaimeni ja... -Tässä. 236 00:15:44,234 --> 00:15:45,194 Yksi dollari. 237 00:15:45,736 --> 00:15:47,656 Ja niitä on vielä yksi. 238 00:15:48,280 --> 00:15:49,950 Olen pahoillani. Ei onnistu. 239 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 Hyvä on. Menetit juuri dollarin. 240 00:16:02,878 --> 00:16:04,798 He pakottivat minut. Kiusasivat. 241 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 Tämän takia koko koulusi vihaa sinua! 242 00:16:09,259 --> 00:16:10,299 Mentiin! 243 00:16:14,306 --> 00:16:15,216 Tänne. 244 00:16:22,398 --> 00:16:24,188 Selvä. Taidamme olla turvassa. 245 00:16:24,566 --> 00:16:26,646 Odotetaan, että tilanne rauhoittuu. 246 00:16:35,828 --> 00:16:36,908 Jättipotti. 247 00:16:44,169 --> 00:16:45,169 Oletko kunnossa? 248 00:16:45,713 --> 00:16:48,673 Katsellaanko teen valmistusta YouTubesta? -Ei. 249 00:16:48,966 --> 00:16:53,046 Tämä on harvinainen tilanne, jolloin kamomilla ei rauhoita hermojani. 250 00:16:55,431 --> 00:16:59,771 Koska hän tuli? Miksei hän kertonut siitä? -Hänellä on varmasti selitys. 251 00:17:00,477 --> 00:17:03,767 Ehkä hän on vakooja tai kuuluu tosi hyvään kulttiin. 252 00:17:03,856 --> 00:17:06,276 Ei, hän olisi leuhkinut niistä. 253 00:17:06,650 --> 00:17:08,900 Olet onnekas. Perheesi on täydellinen. 254 00:17:10,362 --> 00:17:12,992 Emme ole täydellisiä. -Olette te. 255 00:17:13,073 --> 00:17:16,043 Teillä ei ole valhetta, joka voi repiä perheen.  256 00:17:19,163 --> 00:17:20,253 Itse asiassa on. 257 00:17:20,581 --> 00:17:21,751 Voi luoja. 258 00:17:21,832 --> 00:17:24,502 Eivätkö he tiedä, että vaihdoit latinaan? 259 00:17:27,796 --> 00:17:29,046 He eivät tiedä, 260 00:17:32,968 --> 00:17:34,008 että olen lesbo. 261 00:17:36,555 --> 00:17:37,385 Mitä? 262 00:17:38,515 --> 00:17:39,635 Olen lesbo. 263 00:17:39,975 --> 00:17:43,515 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. Ymmärsin sen vasta äsken... 264 00:17:43,604 --> 00:17:46,194 Uskallakin pyytää anteeksi. 265 00:17:48,150 --> 00:17:48,980 Todellako? 266 00:17:49,860 --> 00:17:51,900 Tämä on mahtavaa sinulle. 267 00:17:52,362 --> 00:17:56,832 Ja minulle. Vihdoin gay-ystävä. Se sopii imagooni teatterivamppina. 268 00:17:59,078 --> 00:17:59,998 Vau. 269 00:18:01,038 --> 00:18:02,958 Tuntui upealta sanoa tuo.  270 00:18:03,290 --> 00:18:07,460 Kuin olisin ratkaissut pakohuoneen, jossa olen ollut ikäni loukussa. 271 00:18:07,544 --> 00:18:12,014 Entä tyyppisi? Kristen Stewart Houkutuksessa  vai Charlien enkeleissä? 272 00:18:12,966 --> 00:18:14,796 En tiedä. Rehellisesti sanoen - 273 00:18:15,135 --> 00:18:18,305 tyypini on Eve, se tyttö historian kurssilla. 274 00:18:18,972 --> 00:18:21,522 Charlien enkelit siis. Vau! 275 00:18:21,600 --> 00:18:25,310 Kuinka sopivaa, että Eve, "Eeva", on ehkä ensimmäinen naisesi. 276 00:18:25,938 --> 00:18:28,228 Ensin minun pitää puhua vanhemmilleni. 277 00:18:28,315 --> 00:18:31,815 Niin. Meillä lienee molemmilla edessä vaikeita keskusteluja. 278 00:18:32,653 --> 00:18:35,823 Olisipa Devi täällä. -Voi ei! Hän sekoaa täysin.  279 00:18:36,824 --> 00:18:39,244 Kannustavalla tavalla. Soitetaan hänelle. 280 00:18:39,326 --> 00:18:40,326 Joo. 281 00:18:49,002 --> 00:18:54,382 Delegaatit. Ehdotan maljaa Yhdysvalloille ja Päiväntasaajan Guinealle. 282 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Onko muita allekirjoittajia? 283 00:19:01,682 --> 00:19:03,352 Tältäkö viini maistuu? 284 00:19:06,937 --> 00:19:08,017 No niin, 285 00:19:09,314 --> 00:19:12,404 olemmekin hyvä tiimi, vaikka vihaamme toisiamme. 286 00:19:12,484 --> 00:19:15,904 En vihaa sinua. Olet vain teennäinen ja epämiellyttävä. 287 00:19:15,988 --> 00:19:18,488 Epämiellyttävä? Isällä on Porsche Cayenne. 288 00:19:18,782 --> 00:19:20,782 Juuri tuon takia. Epämiellyttävää. 289 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 Hyvä on, mutta on sinullakin vaikea luonne. 290 00:19:24,788 --> 00:19:25,958 Minulla vai? 291 00:19:26,165 --> 00:19:29,875 Olen oikea ilopilleri. Pitäisi lyödä sinua aataminomenaan. 292 00:19:29,960 --> 00:19:33,760 Olen väärässä. Olet Amerikan kullannuppu. -Kiitos. 293 00:19:34,673 --> 00:19:38,143 Tykkään Malli-YK:sta. Vaihdatko sen Kiina-kerhoon? 294 00:19:38,218 --> 00:19:41,558 En tosiaan. Anna olla jo. -Puhut niin hyvää mandariinia. 295 00:19:42,347 --> 00:19:46,187 Vain siksi, että halusin ärsyttää sinua, joten kiitos. 296 00:19:47,060 --> 00:19:48,020 Ole hyvä. 297 00:19:51,190 --> 00:19:53,360 En voi uskoa, että sanon näin. 298 00:19:54,443 --> 00:19:58,363 Tekisimmekö yhteistyötä huomenna? Näyttäisi hyvältä pöytäkirjoissa. 299 00:19:58,572 --> 00:20:03,242 Ehdotatko liittoumaa? Kuin Pohjois- ja Etelä-Korea ystävystyisivät. 300 00:20:03,327 --> 00:20:04,287 Nimenomaan. 301 00:20:04,369 --> 00:20:09,749 Kuvittele sitä valtaa. Heillä olisi sekä ilmatorjuntaohjuksia että BTS-bändi. 302 00:20:10,209 --> 00:20:12,129 Ymmärrän. Maailmanvaltius. 303 00:20:15,047 --> 00:20:20,427 Kerroitko Paxtonille Malli-YK:sta? Häntä varmaan kiinnostaa kansainväliset asiat. 304 00:20:21,011 --> 00:20:22,971 "Tiedätkö, mikä maa on joustava?" 305 00:20:23,263 --> 00:20:24,183 "Norja." 306 00:20:24,264 --> 00:20:28,564 Selvä. Paxton ei ole tyhmä. Hän on vain poikkeuksetta huono koulussa. 307 00:20:29,853 --> 00:20:31,193 Hei! 308 00:20:31,605 --> 00:20:34,565 Juuri tätä kielsin teitä tekemästä. 309 00:20:34,650 --> 00:20:36,240 Menkää heti huoneisiinne. 310 00:20:38,153 --> 00:20:42,073 Tekstatkaa kotiin, että matka on opettavainen ja turvallinen. 311 00:20:44,910 --> 00:20:46,910 Devi meni nukkumaan onnellisena. 312 00:20:46,995 --> 00:20:51,535 Hän oli nörttien sankari ja alkoholi teki Ben Grossista mukavan. 313 00:20:51,625 --> 00:20:55,745 Matka Malli-YK:hon oli ehkä hänen paras päätöksensä koko vuonna. 314 00:20:58,966 --> 00:21:03,176 Devi, WTF? Miksi olet valehdellut, että harrastamme seksiä? 315 00:21:07,516 --> 00:21:10,766 Huomenta! Aamiainen vuoteeseen. 316 00:21:12,271 --> 00:21:14,651 Ei olisi tarvinnut. -Kyllä tarvitsi. 317 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 Join eilen Sauvignon Blancia ja poika kosketti olkapäätäni. 318 00:21:18,235 --> 00:21:20,815 Kiitos sinun, elämäni on kuin Sinkkuelämää. 319 00:21:20,904 --> 00:21:25,374 Eipä kestä. Teistä on tulossa kovaa vauhtia cooleja. Kuten minusta. 320 00:21:30,247 --> 00:21:31,617 Voi luoja. -Mitä nyt? 321 00:21:31,707 --> 00:21:33,747 Onko se häneltä? 322 00:21:35,127 --> 00:21:39,757 On, ja minun pitää soittaa hänelle. Jättäisittekö minut hetkeksi yksin? 323 00:21:39,881 --> 00:21:42,721 Puhelinseksiä varten? -Lähtekää. Voitte poistua. 324 00:21:42,801 --> 00:21:43,761 Okei. 325 00:21:45,721 --> 00:21:48,061 Tässä Paxton. En tarkista vastaajaani. 326 00:21:51,685 --> 00:21:53,935 Tässä Paxton. En tarkista vastaajaani. 327 00:21:54,104 --> 00:21:57,694 Ilmeisesti Davisin tapahtumat eivät jää Davisiin. 328 00:21:57,774 --> 00:22:02,614 Etenkään mehukkaat juorut seksistä Los Angelesin kuumimman teinin kanssa. 329 00:22:03,071 --> 00:22:06,661 Devi oli tolaltaan, muttei voinut syyttää kuin itseään. 330 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Tai ehkä sittenkin myös jotakuta toista. 331 00:22:11,872 --> 00:22:14,332 Jos Ben ei olisi avannut suurta suutaan, 332 00:22:14,416 --> 00:22:17,746 hänen harmiton satuilunsa ei olisi levinnyt koko kouluun. 333 00:22:17,836 --> 00:22:21,506 Oli Benin syy, että Paxton oli vihainen. Ben oli tarinan konna. 334 00:22:21,590 --> 00:22:24,050 Jos emme toimi, valtameret nousevat niin, 335 00:22:24,134 --> 00:22:26,764 että Everestin huipusta tulee rantalomakohde. 336 00:22:26,845 --> 00:22:30,265 Yhdysvallat ehdottaa äänestystä päätöslauselmaehdotuksesta. 337 00:22:30,557 --> 00:22:32,887 Kannattaako Päiväntasaajan Guinea sitä? 338 00:22:36,146 --> 00:22:40,066 Päiväntasaajan Guinea ei kannata Amerikan ehdotusta. Itse asiassa - 339 00:22:40,150 --> 00:22:42,440 päätöslauselmaehdotus on paska. 340 00:22:43,695 --> 00:22:47,025 Päiväntasaajan Guinea, muistakaa etiketti. 341 00:22:47,157 --> 00:22:50,407 Haluaisin esittää vaihtoehtoisen suunnitelman. 342 00:22:50,494 --> 00:22:54,754 Yhdysvaltojen hiilidioksidipäästöt ovat suurempia kuin minkään muun maan. 343 00:22:54,831 --> 00:22:57,961 Niinpä Päiväntasaajan Guinea pyytää virallista lupaa - 344 00:22:58,043 --> 00:23:00,053 hyökätä ydinasein Yhdysvaltoihin. 345 00:23:01,171 --> 00:23:04,221 Sopimatonta. Turvallisuusneuvosto ei tee sellaista. 346 00:23:04,341 --> 00:23:08,101 Eikä Päiväntasaajan Guinealla edes ole ydinaseita. 347 00:23:10,180 --> 00:23:14,680 Venäjä, olet vasikka, mutta jos annat ydinaseesi, saat sähköpostiosoitteeni. 348 00:23:15,018 --> 00:23:17,848 Annoit sen jo. -Oikean sähköpostiosoitteeni. 349 00:23:18,855 --> 00:23:20,355 Voi himpskatti. 350 00:23:21,691 --> 00:23:25,531 Venäjän federaatio luovuttaa ydinaseensa Päiväntasaajan Guinealle. 351 00:23:26,738 --> 00:23:29,238 Entä nyt, puheenjohtaja? Pommeissa löytyy. 352 00:23:29,324 --> 00:23:33,584 Puheenvuoro työjärjestykseen. Malli-YK ei toimi näin. Olet hullu, Devi. 353 00:23:33,662 --> 00:23:36,292 Emme voi tosissamme puhua ydinsodasta. 354 00:23:36,373 --> 00:23:37,623 Arvaa mitä, Belgia? 355 00:23:38,667 --> 00:23:42,747 Sinne putosi juuri ydinpommi. Ja muutkin, jotka tukevat Yhdysvaltoja,  356 00:23:42,838 --> 00:23:44,458 voivat odottaa pommituksia. 357 00:23:44,548 --> 00:23:48,968 Yhdysvallat on osoittanut, ettei heille voi uskoa arkaluontoisia tietoja. 358 00:23:49,052 --> 00:23:53,012 Jos Yhdysaltoja ei estetä, he tuhoavat kaikkien elämän. 359 00:23:53,098 --> 00:23:55,978 Kuka on mukana? Viva kolmas maailmansota! 360 00:23:57,894 --> 00:24:04,824 Kolmas maailmansota! 361 00:24:04,901 --> 00:24:07,701 Järjestystä saliin! Tuo on sopimatonta. 362 00:24:13,660 --> 00:24:17,870 Hei. Olen Eleanor Wong ja luen Laura Wingfieldin rooliin. 363 00:24:18,790 --> 00:24:20,170 Valmiina ollaan. 364 00:24:22,169 --> 00:24:25,209 Miksi teit sen, äiti? 365 00:24:29,885 --> 00:24:31,845 Miksi teit sen, äiti? 366 00:24:37,684 --> 00:24:38,944 Miksi olet... 367 00:24:39,519 --> 00:24:41,809 Kuinka vanha olet, Laura? -Äiti. 368 00:24:43,773 --> 00:24:45,823 Tiedät ikäni. 369 00:24:46,526 --> 00:24:49,526 Luulin, että olet aikuinen. Taisin erehtyä. 370 00:24:50,071 --> 00:24:52,911 Ole kiltti, äläkä tuijota minua, äiti. 371 00:24:55,327 --> 00:24:57,157 Kun olet pettynyt, 372 00:24:57,871 --> 00:25:02,291 kasvoillesi nousee sama kauhea, kärsivä ilme, 373 00:25:04,753 --> 00:25:08,473 kuin siinä museossa olevassa kuvassa Jeesuksen äidistä. 374 00:25:14,262 --> 00:25:17,352 Vau. Eleanor, aioin tehdä sinusta tarpeistonhoitajan, 375 00:25:17,432 --> 00:25:19,852 mutta tämä oli yllätys. 376 00:25:20,268 --> 00:25:24,358 En usko, että Lauran rooli on tarpeeksi iso sinulle. Sinä olet Amanda. 377 00:25:24,481 --> 00:25:26,231 Amandahan on pääosa. 378 00:25:26,816 --> 00:25:29,896 Niin onkin, Eleanor. Niin onkin. 379 00:25:34,449 --> 00:25:35,279 Kiitos! 380 00:25:55,887 --> 00:25:59,017 Missä olet? Mikset vastaa? Meidän pitää puhua. 381 00:26:12,320 --> 00:26:13,280 Hei. 382 00:26:14,072 --> 00:26:18,452 Haluan sanoa, että olen pahoillani. En kertonut tarkoituksella kenellekään, 383 00:26:18,535 --> 00:26:20,445 että harrastamme seksiä. -Niinkö? 384 00:26:20,704 --> 00:26:25,464 Miksi sain miljoona tekstaria, joissa kysyttiin harrastanko seksiä kanssasi? 385 00:26:25,542 --> 00:26:28,462 Ystäväni olettivat niin, enkä oikaissut heitä, 386 00:26:28,545 --> 00:26:31,335 ja se lähti käsistä. -Miksi et oikaissut heitä? 387 00:26:31,631 --> 00:26:35,841 Halusit heidän luulevan, että se on totta. -Ei, Paxton. Et ymmärrä... 388 00:26:36,136 --> 00:26:39,056 Luulin, että olemme ystäviä, mutta käytit minua. 389 00:26:40,015 --> 00:26:42,095 Ylireagoit. Se on vain hölmö juoru. 390 00:26:42,851 --> 00:26:43,981 Jonka sinä aloitit. 391 00:26:44,853 --> 00:26:46,233 Se on sairasta, Devi. 392 00:26:53,528 --> 00:26:56,318 Devi. Olemme yrittäneet saada yhteyttä. 393 00:26:56,406 --> 00:26:59,026 On tapahtunut hulluja. Meillä on kerrottavaa. 394 00:26:59,117 --> 00:27:01,367 On huono hetki! -Tämä on tosi tärkeää. 395 00:27:01,453 --> 00:27:04,623 Mitä teillä onkin tekeillä, minun paskani on isompi. 396 00:27:04,706 --> 00:27:06,246 Minulla on isompaa paskaa! 397 00:27:14,132 --> 00:27:16,592 Kanna, menikö matka hyvin? 398 00:27:17,469 --> 00:27:18,299 Toki. 399 00:27:19,262 --> 00:27:23,312 Olet tainnut oppia läksysi eikä sinulle ole enää työtehtäviä. 400 00:27:23,391 --> 00:27:26,141 Kotiarestisi on siis ohi. 401 00:27:26,895 --> 00:27:30,435 Jos haluat mennä Eleanorin tai Fabiolan luo pitämään hauskaa, 402 00:27:30,523 --> 00:27:33,863 kuten harjoittelemaan PSAT-kokeeseen, sinulla on lupani. 403 00:27:34,486 --> 00:27:37,526 Ei kiitos. Minua ei huvita lähteä minnekään. 404 00:27:39,449 --> 00:27:40,489 Selvä. 405 00:28:49,102 --> 00:28:50,902 Tekstitys: Merja Pohjola 406 00:28:51,062 --> 00:28:51,902 Nukkumaan!