1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,009 ‪环球电视公司出品 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,892 ‪德维被郊狼袭击一周后 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,604 ‪帕克斯顿在医院说的话 ‪还在她脑海里回荡 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,346 ‪所以没关系 我们是好朋友 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,938 ‪他当然只会和她做朋友 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,153 ‪谁会认为野生动物会是自己爸爸 8 00:00:25,233 --> 00:00:28,573 ‪尽管德维想方设法 ‪成为可以有性事的酷女孩 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,993 ‪她知道真相 她是个不合群的失败者 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,412 ‪还是扫性学究团的一员 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,780 ‪而且今天一定不会有改变 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,333 ‪你是茉莉公主吗? 13 00:01:16,743 --> 00:01:19,293 ‪不是 不过谢谢 她很漂亮 14 00:01:19,370 --> 00:01:20,500 ‪爱丽儿更漂亮 15 00:01:20,955 --> 00:01:21,865 ‪阿拉丁在哪? 16 00:01:21,956 --> 00:01:23,036 ‪我没有阿拉丁 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,964 ‪因为他只想和我做朋友 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,593 ‪好吧… 19 00:01:26,669 --> 00:01:29,879 ‪你好 给我来两杯黑咖 ‪和一大杯热可可 20 00:01:29,964 --> 00:01:31,424 ‪但可不可以在杯子写拿铁 21 00:01:31,508 --> 00:01:32,968 ‪我不想让别人觉得我奇怪 22 00:01:34,010 --> 00:01:37,310 ‪我女儿能和你合个影吗? ‪你看着太美了 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,468 ‪不了 谢谢 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,556 ‪她很想发到她的照片墙 25 00:01:40,642 --> 00:01:42,142 ‪太有民族特色了 26 00:01:42,227 --> 00:01:44,767 ‪我很不喜欢我现在穿的衣服 27 00:01:44,854 --> 00:01:47,154 ‪通常都不喜欢 今天更不喜欢 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 ‪她只是个小女孩 29 00:01:49,859 --> 00:01:51,779 ‪先生 你不用这么说 30 00:01:51,861 --> 00:01:53,201 ‪我只是不想照相 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,739 ‪还有为什么我们纪念什么 ‪都要发社交媒体上? 32 00:01:56,199 --> 00:01:57,659 ‪为何不活在当下? 33 00:01:57,742 --> 00:01:59,742 ‪你24小时都在推特上 34 00:01:59,828 --> 00:02:03,668 ‪你还给祝劳动节快乐的广告 ‪回复了谢谢 35 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 ‪-好吧 那就照吧 ‪-快去 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,383 ‪好啦 37 00:02:10,463 --> 00:02:11,763 ‪要不要再来点甜甜圈? 38 00:02:11,840 --> 00:02:14,880 ‪我倒想 艾拉 但我今天斋戒 39 00:02:16,094 --> 00:02:17,054 ‪到斋月了? 40 00:02:17,679 --> 00:02:19,219 ‪不是的 艾拉 41 00:02:19,722 --> 00:02:21,722 ‪今天是甘尼许节 42 00:02:23,393 --> 00:02:26,733 {\an8}‪剧名:…感觉自己好像个印度人 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,364 ‪看着像印度广告吧? 44 00:02:30,441 --> 00:02:33,241 ‪或是《夺宝奇兵》里的情节 ‪其实不是 45 00:02:33,319 --> 00:02:35,279 ‪这是甘尼许节 46 00:02:35,363 --> 00:02:38,743 ‪甘尼许节是印度教 ‪庆祝甘尼许神的节日 47 00:02:39,242 --> 00:02:41,292 ‪也是和家人分享温馨时光的日子 48 00:02:41,369 --> 00:02:43,499 ‪说到和家人的温馨时光 49 00:02:43,580 --> 00:02:45,420 ‪我们来看看维什瓦库马尔一家 50 00:02:45,498 --> 00:02:47,498 ‪妈妈 这纱丽太不舒服了 51 00:02:47,584 --> 00:02:49,294 ‪怎么穿着这么痒? 52 00:02:49,377 --> 00:02:52,127 {\an8}‪穿纱丽的痒是印度女性的成人礼 53 00:02:52,213 --> 00:02:53,053 ‪忍忍吧 54 00:02:53,131 --> 00:02:55,721 {\an8}‪我为什么不能像平常一样 ‪穿库尔塔衫牛仔裤? 55 00:02:55,800 --> 00:02:58,970 {\an8}‪那样每次上厕所就不用光着半身了 56 00:02:59,053 --> 00:03:00,933 {\an8}‪德维你年龄到了 57 00:03:01,014 --> 00:03:02,684 {\an8}‪半纱丽更合适 58 00:03:03,349 --> 00:03:04,809 {\an8}‪妈妈 别说“到年龄”这种话 59 00:03:04,893 --> 00:03:06,943 {\an8}‪弄得我像妇科洗液广告里的女孩儿 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 {\an8}‪-什么洗液? ‪-好了 都别提洗液这个词了 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,361 {\an8}‪甘尼许神不能看到我女儿 62 00:03:11,441 --> 00:03:13,741 {\an8}‪穿着破牛仔裤 ‪和写着“见色不忘友”的短袖 63 00:03:13,818 --> 00:03:15,568 {\an8}‪娜里妮有些心烦 64 00:03:15,653 --> 00:03:17,493 {\an8}‪这是莫汉去世 65 00:03:17,572 --> 00:03:20,582 {\an8}‪德维瘫痪后他们去的第一个庆典 66 00:03:20,658 --> 00:03:23,868 {\an8}‪上周艾杨格问我们庆典还去不去 67 00:03:23,953 --> 00:03:26,963 {\an8}‪是不是我们“最近太不如意了” 68 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 {\an8}‪我都能听出来她可怜我们的语气 69 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 {\an8}‪生活不如意就不去参加甘尼许节了? ‪那个贱人 70 00:03:32,754 --> 00:03:34,174 ‪娜里妮姑姑 冷静点 71 00:03:34,255 --> 00:03:37,045 {\an8}‪印度教协会为什么 ‪要在我的学校办庆典? 72 00:03:37,133 --> 00:03:38,593 {\an8}‪太低档了 73 00:03:38,676 --> 00:03:40,676 {\an8}‪本格罗斯的受戒礼 ‪都是在杜比剧院办的 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,262 ‪那可是颁奥斯卡的地方 75 00:03:42,347 --> 00:03:44,017 {\an8}‪犹太人会省钱 76 00:03:44,098 --> 00:03:45,728 {\an8}‪我们印度人稍微有点钱 77 00:03:45,808 --> 00:03:48,058 {\an8}‪就直接跑到家得宝去买水泥喷泉了 78 00:03:48,144 --> 00:03:50,064 {\an8}‪我们就是挚爱喷泉 79 00:03:50,146 --> 00:03:51,476 {\an8}‪我爱死喷泉了 80 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 ‪德维 81 00:03:53,566 --> 00:03:56,236 {\an8}‪你知道萨吉蒂巴特查里亚 ‪会去庆典吧? 82 00:03:56,319 --> 00:03:58,569 {\an8}‪你记得她那个没用的 ‪白人丈夫罗恩吗? 83 00:03:58,655 --> 00:04:01,155 {\an8}‪事实上他并不是那么没用 84 00:04:01,241 --> 00:04:05,501 ‪他在洛杉矶开了个高级大学顾问中心 85 00:04:05,578 --> 00:04:08,208 ‪那九成的学生都进了常春藤名校 86 00:04:08,289 --> 00:04:09,579 ‪而且他们都是精英 87 00:04:09,666 --> 00:04:12,286 ‪连康奈尔和宾夕法尼亚大学都看不上 88 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 ‪他特别成功 还有自己的特斯拉 89 00:04:15,296 --> 00:04:16,626 ‪我查了他房子的价格 90 00:04:16,714 --> 00:04:18,514 ‪你们知道那房子多少钱吗? 91 00:04:18,967 --> 00:04:20,717 ‪180万美元! 92 00:04:21,177 --> 00:04:24,057 ‪-哇 他真有钱 ‪-是的 93 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 ‪罗恩现在不想收太多学生 94 00:04:26,307 --> 00:04:29,267 ‪所以要是想上普林斯顿的话 ‪知道该怎么做吧? 95 00:04:29,769 --> 00:04:30,849 ‪交给我吧 妈妈 96 00:04:30,937 --> 00:04:34,227 ‪我最擅长赢取老教师的芳心 97 00:04:34,774 --> 00:04:35,614 ‪好孩子 98 00:04:36,401 --> 00:04:38,491 ‪(谢尔曼奧克斯高中) 99 00:04:40,196 --> 00:04:42,276 ‪(南加州印度教协会) 100 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 ‪天啊 阿姨们过来了 101 00:04:48,121 --> 00:04:49,211 ‪别看 102 00:04:49,289 --> 00:04:50,669 ‪哪里?别看哪里? 103 00:04:50,748 --> 00:04:52,248 ‪该死 卡玛拉 104 00:04:52,333 --> 00:04:56,173 ‪阿姨就是和你没有血缘关系的人 105 00:04:56,254 --> 00:04:59,594 ‪但却能过问你任何私事 还会批评你 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,684 ‪而且你还得笑脸相迎 ‪因为你是印度人 107 00:05:01,759 --> 00:05:04,179 ‪很高兴见到你 还有德维 108 00:05:04,262 --> 00:05:06,102 ‪你能走动了真是太好了 109 00:05:06,180 --> 00:05:07,390 ‪真是个奇迹 110 00:05:07,473 --> 00:05:08,893 ‪我每天都为她祈祷 111 00:05:08,975 --> 00:05:11,975 ‪我说“无论您为何要让她们受难 112 00:05:12,061 --> 00:05:14,441 ‪请用我的功德宽恕她” 113 00:05:14,522 --> 00:05:16,522 ‪谢谢 一定是您的祈祷带来了奇迹 114 00:05:16,983 --> 00:05:19,823 ‪对 感激你一直挂念我们 ‪阿尔琼怎么样? 115 00:05:19,902 --> 00:05:22,322 ‪阿尔琼刚装了一套家庭影院 116 00:05:22,405 --> 00:05:25,695 ‪两排座椅 杜比5,1版环绕音箱 117 00:05:25,783 --> 00:05:27,373 ‪马上就要装爆米花机了 118 00:05:27,452 --> 00:05:30,462 ‪萨努 她们不在乎你那套 ‪无关紧要的家庭影院 119 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 ‪她们都这么不如意了 120 00:05:32,332 --> 00:05:34,962 ‪我完全知道你们的感受 121 00:05:35,043 --> 00:05:37,423 ‪我丈夫普瑞迪普得了睾丸癌 122 00:05:37,920 --> 00:05:39,090 ‪望你节哀顺变 123 00:05:39,172 --> 00:05:40,342 ‪哦不 他没事 124 00:05:40,423 --> 00:05:42,263 ‪刚到一级病变 他们发现的早 125 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 ‪摘除掉了他的睾丸 ‪现在他开始跑长跑了 126 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 ‪你说的对 我们的境遇太相似了 127 00:05:48,473 --> 00:05:51,393 ‪你们认识我侄女卡玛拉吧? 128 00:05:51,476 --> 00:05:53,976 ‪在加州理工读博士 马上就订婚了 129 00:05:54,062 --> 00:05:55,612 ‪跟一位工程师 130 00:05:55,688 --> 00:05:57,398 ‪那男孩的父母有两辆奔驰 131 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 ‪-两辆奔驰? ‪-太幸运了 132 00:05:59,275 --> 00:06:02,775 ‪听着阿姨们的称赞 ‪卡玛拉心情很沉重 133 00:06:02,862 --> 00:06:04,202 ‪她不想结婚 134 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 ‪但还是强颜欢笑 135 00:06:05,823 --> 00:06:07,373 ‪我在1984年法网比赛 136 00:06:07,450 --> 00:06:11,160 ‪输给伦德尔后颁奖时也这样 137 00:06:11,245 --> 00:06:12,615 ‪我去找罗恩 138 00:06:12,705 --> 00:06:14,615 ‪好 我继续在这煎熬 139 00:06:33,059 --> 00:06:34,559 ‪即便德维是印度人 140 00:06:34,644 --> 00:06:38,024 ‪她从不觉得自己像这些女孩 ‪这么印度风 141 00:06:38,106 --> 00:06:39,606 ‪完全另一种风格 142 00:06:39,690 --> 00:06:42,110 ‪所以有时她会觉得自己格格不入 143 00:06:42,193 --> 00:06:43,283 ‪她们在这看着很酷 144 00:06:43,361 --> 00:06:46,741 ‪但你能想象到其他地方 ‪这看起来多蠢吗? 145 00:06:46,823 --> 00:06:48,833 ‪那是我姐姐普丽缇 146 00:06:48,908 --> 00:06:51,238 ‪她的宝莱坞舞蹈团 ‪在梅西感恩节大游行时表演过 147 00:06:51,327 --> 00:06:53,497 ‪还是在密保诺赞助的彩车上 148 00:06:53,579 --> 00:06:55,209 ‪到底是谁蠢? 149 00:06:55,623 --> 00:06:59,173 ‪见鬼 德维 普丽缇妹妹教育了你 ‪说话注意点吧 150 00:07:08,970 --> 00:07:11,470 ‪-赫里斯 ‪-德维 151 00:07:12,223 --> 00:07:14,023 ‪我就想在这见到有个性的人呢 152 00:07:14,725 --> 00:07:16,765 ‪你知道有这样的人会来吗? 153 00:07:16,853 --> 00:07:18,153 ‪太损了你 154 00:07:18,229 --> 00:07:19,649 ‪你来这无聊的地方干什么? 155 00:07:19,730 --> 00:07:22,610 ‪你不该在斯坦福用电脑玩飞盘的吗? 156 00:07:22,692 --> 00:07:23,992 ‪我其实挺想来的 157 00:07:24,068 --> 00:07:25,568 ‪来过甘尼许节? 158 00:07:25,653 --> 00:07:28,533 ‪在山谷里的高中?你疯了吗? 159 00:07:28,614 --> 00:07:31,034 ‪实话告诉我 ‪你是不是请了病假回家? 160 00:07:31,742 --> 00:07:33,042 ‪你是不是吃治痘药自杀? 161 00:07:33,119 --> 00:07:34,159 ‪不是啦 162 00:07:34,245 --> 00:07:36,325 ‪我知道我每年都会拿这个节日打趣 163 00:07:36,414 --> 00:07:38,504 ‪但其实我挺想念过节的 164 00:07:38,583 --> 00:07:39,753 ‪开玩笑吧? 165 00:07:39,834 --> 00:07:42,304 ‪我要是去了普林斯顿 绝不回来 166 00:07:42,378 --> 00:07:44,758 ‪我会做个无神主义者 ‪每天和白人男友 167 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 ‪一起吃起司汉堡 168 00:07:46,215 --> 00:07:47,625 ‪我也曾这么想 169 00:07:47,717 --> 00:07:49,587 ‪但上了大学就不一样了 170 00:07:49,677 --> 00:07:51,717 ‪我室友尼克是印第安人 171 00:07:51,804 --> 00:07:53,724 ‪他太喜欢自己的文化了 172 00:07:53,806 --> 00:07:55,886 ‪一开始我还想“你离父母这么远了 173 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 ‪没必要再假装在乎什么传统了” 174 00:07:59,228 --> 00:08:01,358 ‪可之后他带我去了他们的帕瓦仪式 175 00:08:01,439 --> 00:08:03,859 ‪没人会在一旁嘲笑自己的节日 176 00:08:03,941 --> 00:08:06,361 ‪他们就是唱歌跳舞 177 00:08:06,444 --> 00:08:08,744 ‪非常开心 这让我不禁思考 178 00:08:08,821 --> 00:08:11,161 ‪“为什么我会觉得作为印度人 ‪这么奇怪尴尬呢?” 179 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 ‪我该从哪说起呢? 180 00:08:13,242 --> 00:08:16,002 ‪因为我妈说的每句话和做的每件事? 181 00:08:16,078 --> 00:08:18,828 ‪我就想”我要这样继续做一个不喜欢 182 00:08:18,915 --> 00:08:20,325 ‪自己文化的印度人吗?” 183 00:08:20,416 --> 00:08:22,786 ‪这就是我们的态度 很糟糕 184 00:08:22,877 --> 00:08:25,457 ‪好吧 我肯定不是这样的 185 00:08:25,546 --> 00:08:26,756 ‪我热爱做印度人 186 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 ‪真是令人信服啊 德维 187 00:08:29,008 --> 00:08:31,048 ‪我做印度人都比你看着自然 188 00:08:38,434 --> 00:08:39,984 ‪你撒一撒莫汉的骨灰吧 189 00:08:40,061 --> 00:08:42,231 ‪我把我妈的骨灰 ‪撒到百乐宫的喷泉里了 190 00:08:42,313 --> 00:08:43,653 ‪她曾经有赌瘾 191 00:08:44,148 --> 00:08:45,188 ‪这很感人 192 00:08:46,192 --> 00:08:47,282 ‪我只是没时间 193 00:08:47,360 --> 00:08:50,110 ‪你要是不接受他的死亡 ‪他去不了天堂的 194 00:08:51,697 --> 00:08:53,447 ‪我是想问你 今天晚点儿时候 195 00:08:53,533 --> 00:08:56,623 ‪能不能帮我看看我左胸下边的皮赘? 196 00:08:57,745 --> 00:08:59,745 ‪我很乐意帮忙 好的 197 00:09:03,960 --> 00:09:05,340 ‪我一会儿找你 198 00:09:14,262 --> 00:09:16,142 ‪这是罗杰克斯南祭司 199 00:09:16,222 --> 00:09:18,312 ‪但大家都叫他罗祭司 200 00:09:18,391 --> 00:09:22,691 ‪他是协会的精神领袖 ‪也很会活跃气氛 201 00:09:22,770 --> 00:09:25,690 ‪现在大家跟我念 202 00:09:32,113 --> 00:09:34,573 ‪开个玩笑 我们来点简单的 203 00:09:35,283 --> 00:09:37,793 ‪我很喜欢罗祭司 他很有意思 204 00:09:37,868 --> 00:09:38,908 ‪上前来 205 00:09:39,537 --> 00:09:40,707 ‪你和罗恩说上话了吗? 206 00:09:40,788 --> 00:09:42,668 ‪我一上午都在讨好萨吉蒂 207 00:09:42,748 --> 00:09:44,748 ‪我甚至还答应给她的腋窝免费祛皱 208 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 ‪还没 我没找到他 209 00:09:46,377 --> 00:09:48,087 ‪你在500个印度人里 210 00:09:48,170 --> 00:09:49,960 ‪找不到一个中年白人吗? 211 00:09:50,047 --> 00:09:52,127 ‪上前来 我们准备好迎接下一组了 212 00:09:52,216 --> 00:09:54,216 ‪-把这个给罗祭司 ‪-娜里妮 213 00:09:54,302 --> 00:09:55,342 ‪谢谢 214 00:09:55,886 --> 00:09:57,596 ‪祈祷考上普林斯顿 215 00:09:57,680 --> 00:09:59,930 ‪别浪费了你的愿望 求什么世界和平 216 00:10:01,183 --> 00:10:03,143 ‪祈祷对德维来说一直是个难题 217 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 ‪很容易分心 218 00:10:05,271 --> 00:10:08,231 ‪起初她祈祷保佑母亲和表姐身体健康 219 00:10:08,316 --> 00:10:10,686 ‪然后就走神了 开始想作业 220 00:10:10,776 --> 00:10:13,856 ‪想这个跪着的姿势 ‪可以闻到除臭剂的味道 221 00:10:14,363 --> 00:10:16,873 ‪所以她必须要专注于她的愿望 222 00:10:16,949 --> 00:10:19,699 ‪梦想大学的录取通知书… 223 00:10:25,041 --> 00:10:28,251 ‪身体某个部位突然成熟… 224 00:10:32,214 --> 00:10:33,054 ‪嘿 225 00:10:33,132 --> 00:10:35,682 ‪来自学校里某个人突然的示好 226 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 ‪我想我爱上你了 227 00:10:38,971 --> 00:10:41,971 ‪听到妈妈说她最想听到的话 228 00:10:42,058 --> 00:10:43,768 ‪真为你感到骄傲 229 00:10:45,144 --> 00:10:46,734 ‪你可以去做鼻环了 230 00:10:47,229 --> 00:10:48,729 ‪可今年不同 231 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 ‪她不想要这些了 232 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 ‪别丢球 233 00:10:55,655 --> 00:10:56,565 ‪厉害吧 234 00:10:57,031 --> 00:10:58,411 ‪她想要些别的 235 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 ‪点上吉祥痣 236 00:11:06,457 --> 00:11:09,377 ‪此时卡玛拉也知道自己想要什么 237 00:11:09,460 --> 00:11:13,670 ‪希望她的未婚夫普拉桑特 ‪在芝加哥大学读博时 238 00:11:13,756 --> 00:11:15,506 ‪爱上别人 239 00:11:15,591 --> 00:11:17,511 ‪那样就可以取消婚约 240 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 ‪你不想结婚? 241 00:11:21,639 --> 00:11:25,099 ‪天啊 罗祭司 这也太吓人了 ‪你太厉害了 242 00:11:28,979 --> 00:11:30,819 ‪你头发真黑啊 243 00:11:31,232 --> 00:11:34,362 ‪我姐姐丈夫去世后 她就不再染发了 244 00:11:34,443 --> 00:11:37,283 ‪我不想这么不在乎自己形象 245 00:11:37,363 --> 00:11:38,953 ‪莫汉也不会想让我那样的 246 00:11:39,031 --> 00:11:41,161 ‪还是不要引人误解比较好 247 00:11:41,242 --> 00:11:44,952 ‪误解什么?因为我没有白头发 ‪我就不够爱我丈夫? 248 00:11:45,579 --> 00:11:46,709 ‪我们进去吧 249 00:11:46,789 --> 00:11:48,039 ‪我听说鲁帕胖了 250 00:11:56,257 --> 00:11:59,337 ‪找到了!白人大学咨询顾问罗恩 251 00:11:59,802 --> 00:12:01,222 ‪去搞定他 德维 252 00:12:02,930 --> 00:12:05,980 ‪你好 你是罗恩汉森巴特查里亚吗? 253 00:12:06,350 --> 00:12:07,230 ‪是的 254 00:12:07,309 --> 00:12:09,899 ‪很高兴认识你 ‪我叫德维维什瓦库马尔 255 00:12:09,979 --> 00:12:11,809 ‪我是这个高中的学生 256 00:12:11,897 --> 00:12:12,817 ‪哦 好的 257 00:12:13,315 --> 00:12:15,355 ‪谢尔曼奧克斯高中是 ‪常春藤很好的生源校 258 00:12:15,443 --> 00:12:18,073 ‪就是大学顾问苏珊太差劲了 259 00:12:18,154 --> 00:12:20,204 ‪对 她还是食堂阿姨 260 00:12:20,573 --> 00:12:22,033 ‪她手头事情很多 261 00:12:22,616 --> 00:12:26,446 ‪我是想说我希望能得到你的服务 262 00:12:26,537 --> 00:12:27,907 ‪你的成就太惊人了 263 00:12:27,997 --> 00:12:29,917 ‪过奖了 我是说 264 00:12:30,499 --> 00:12:34,589 ‪我去年只送了28个学生到常春藤 ‪我本来想送30个的 265 00:12:34,670 --> 00:12:36,300 ‪另外两个去麻省理工了 266 00:12:36,380 --> 00:12:38,090 ‪人生总不能事事如意 267 00:12:38,591 --> 00:12:41,591 ‪我想我不是这样 ‪因为我任何方面都很优秀 268 00:12:41,677 --> 00:12:44,757 ‪我参加了所有先修课程 ‪并在学术评估测试预考中取得了高分 269 00:12:44,847 --> 00:12:47,097 ‪接的好 德维 毫不费力 270 00:12:47,183 --> 00:12:49,443 ‪我还在肾透析中心做义工 271 00:12:49,518 --> 00:12:50,478 ‪不做义工的时候 272 00:12:50,561 --> 00:12:52,481 ‪我会为越南老兵读比尔奥雷利的书 273 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 ‪听我说…我娶了印度人 ‪所以我可以这么说 274 00:12:57,485 --> 00:12:59,565 ‪作为这个充满活力团体的一员 ‪我很骄傲 275 00:12:59,653 --> 00:13:02,913 ‪但大学不会想录取一个 276 00:13:02,990 --> 00:13:05,160 ‪简历过于精彩的印度优等生 277 00:13:05,242 --> 00:13:07,752 ‪什么?我是热衷于肾衰竭这门学问的 278 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 ‪大学希望招经历不寻常的学生 279 00:13:10,956 --> 00:13:11,826 ‪我有个学生 280 00:13:11,916 --> 00:13:14,626 ‪他出了场车祸 死了30秒 281 00:13:14,710 --> 00:13:17,920 ‪他说上帝让他去耶鲁大学 成功了 282 00:13:18,839 --> 00:13:21,549 ‪我对坚果过敏 这不算寻常吧 283 00:13:23,052 --> 00:13:25,642 ‪-我其实知道你是谁 ‪-是吗? 284 00:13:25,721 --> 00:13:28,271 ‪你是那个在音乐会上 ‪亲眼目睹父亲去世后 285 00:13:28,349 --> 00:13:29,729 ‪瘫痪了的女孩儿 286 00:13:29,809 --> 00:13:32,389 ‪德维不相信自己这么大的人生悲剧 287 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 ‪一句话就说完了 但事实就是这样 288 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 ‪对 怎么? 289 00:13:38,567 --> 00:13:41,647 ‪这个故事太精彩了 290 00:13:41,737 --> 00:13:43,317 ‪这是你的王牌啊 291 00:13:43,405 --> 00:13:44,775 ‪如果你愿意聊聊 292 00:13:44,865 --> 00:13:46,655 ‪你可以进最棒的大学 293 00:13:46,742 --> 00:13:49,622 ‪但德维不想用父亲去世的故事 294 00:13:49,703 --> 00:13:53,543 ‪去博得大学面试官的兴趣 295 00:13:53,624 --> 00:13:55,214 ‪我不会这么做的 296 00:13:55,292 --> 00:13:57,842 ‪好吧 除了这个 ‪我没看到你有什么闪光点 297 00:13:58,295 --> 00:14:00,585 ‪实话讲 我看不到你和其他那些 298 00:14:00,673 --> 00:14:02,473 ‪申请大学的印度学生有什么区别 299 00:14:02,550 --> 00:14:04,720 ‪我跟其他印度学生不一样 300 00:14:04,802 --> 00:14:06,932 ‪我也不是因为父亲去世了才有闪光点 301 00:14:07,012 --> 00:14:08,512 ‪那你有什么特别之处? 302 00:14:08,597 --> 00:14:09,887 ‪我不知道 罗恩 303 00:14:09,974 --> 00:14:12,484 ‪或许是我优秀的成绩和考试分数 304 00:14:12,852 --> 00:14:14,942 ‪或是我特别的个性 305 00:14:15,020 --> 00:14:16,770 ‪演示文稿做得好 306 00:14:16,856 --> 00:14:19,936 ‪我不需要一个租特斯拉开的 ‪白种老男人 307 00:14:20,025 --> 00:14:22,105 ‪来告诉我我的特别之处 308 00:14:22,653 --> 00:14:24,953 ‪租赁也是一种财力证明! 309 00:14:25,447 --> 00:14:27,487 ‪而且我的月薪非常高! 310 00:14:28,951 --> 00:14:30,371 ‪看 有空座 311 00:14:30,452 --> 00:14:31,542 ‪不行 过来 312 00:14:34,498 --> 00:14:36,328 ‪孩子们 走开 313 00:14:36,417 --> 00:14:37,537 ‪那边说笑去 314 00:14:37,626 --> 00:14:38,956 ‪给吃饭的人腾地方 315 00:14:42,673 --> 00:14:44,173 ‪我们为什么不坐那? 316 00:14:44,258 --> 00:14:45,628 ‪那是加雅库亚瓦尔 317 00:14:45,718 --> 00:14:48,888 ‪钦奈人 在加州大学洛杉矶分校读博 318 00:14:48,971 --> 00:14:50,971 ‪父母给她在家找了个好男人 319 00:14:51,056 --> 00:14:52,806 ‪她却和一个美国人私奔了 320 00:14:52,892 --> 00:14:54,232 ‪是个穆斯林 321 00:14:54,310 --> 00:14:56,400 ‪父母再也没跟她说话 322 00:14:56,478 --> 00:14:57,648 ‪他们来参加婚礼了吗? 323 00:14:57,730 --> 00:15:00,020 ‪你疯了吗? ‪没听见我说他是个穆斯林吗? 324 00:15:00,482 --> 00:15:01,402 ‪为她感到惋惜 325 00:15:01,942 --> 00:15:03,032 ‪我们该和她坐一起 326 00:15:03,861 --> 00:15:05,071 ‪不能冒这个风险 327 00:15:05,154 --> 00:15:06,744 ‪我们已经徘徊在边缘地带了 328 00:15:07,573 --> 00:15:09,073 ‪德维 你干了什么? 329 00:15:09,158 --> 00:15:12,238 ‪我听七八个阿姨说 ‪你跟大学顾问罗恩吵起来了 330 00:15:12,328 --> 00:15:13,698 ‪还嘲笑他的车 331 00:15:13,787 --> 00:15:14,747 ‪他活该 332 00:15:14,830 --> 00:15:17,330 ‪他说我和其他申请大学的 ‪印度学生没区别 333 00:15:17,416 --> 00:15:18,956 ‪太没礼貌了 334 00:15:19,043 --> 00:15:20,753 ‪对你太失望了 335 00:15:24,548 --> 00:15:26,628 ‪-我去别的地方吃 ‪-快走 336 00:15:34,266 --> 00:15:35,306 ‪这是你的吗? 337 00:15:36,435 --> 00:15:37,845 ‪-非常感谢 ‪-没关系 338 00:15:37,937 --> 00:15:39,227 ‪你忘在桌子上了 339 00:15:39,313 --> 00:15:41,363 ‪在你和你姑姑躲开我后 340 00:15:41,440 --> 00:15:42,860 ‪坐下来的那张桌子上 341 00:15:42,942 --> 00:15:44,822 ‪不是 我们没想躲着你 342 00:15:44,902 --> 00:15:48,282 ‪你看起来很受欢迎 ‪我们不想占了你朋友们的座 343 00:15:51,742 --> 00:15:52,622 ‪好吧 344 00:15:53,619 --> 00:15:56,459 ‪我想避开这些阿姨一会儿 345 00:15:57,331 --> 00:15:59,881 ‪去看看贩卖机那儿有什么 我请客 346 00:16:00,292 --> 00:16:01,132 ‪好呀 347 00:16:04,588 --> 00:16:07,628 ‪对 我算是圣费尔南多谷 348 00:16:07,716 --> 00:16:08,966 ‪印度社区中的海丝特白兰 349 00:16:09,051 --> 00:16:11,301 ‪我希望能简单比喻我的处境 350 00:16:11,387 --> 00:16:13,467 ‪但这个更准确 351 00:16:13,555 --> 00:16:15,805 ‪那你最后对自己的决定开心吗? 352 00:16:15,891 --> 00:16:17,351 ‪即便你离婚了 353 00:16:17,434 --> 00:16:19,524 ‪当然不开心 354 00:16:19,603 --> 00:16:20,523 ‪看看我 355 00:16:20,604 --> 00:16:23,734 ‪我最亲密的印度朋友 ‪是我刚认识七分钟的人 356 00:16:23,816 --> 00:16:27,066 ‪不开心 我希望当初听我家人的话 357 00:16:27,152 --> 00:16:28,612 ‪嫁给他们为我选的男人 358 00:16:29,279 --> 00:16:30,779 ‪那样我没准就不会离婚 359 00:16:30,864 --> 00:16:32,954 ‪孩子们问到外婆外公的时候 360 00:16:33,033 --> 00:16:35,623 ‪我都不知道怎么答复他们 361 00:16:35,703 --> 00:16:36,913 ‪他们或许会不再计较的 362 00:16:37,621 --> 00:16:39,671 ‪你有吸毒的兄妹吗? 363 00:16:39,748 --> 00:16:41,748 ‪或是上社区大学的?那会好一些 364 00:16:41,834 --> 00:16:44,634 ‪没有 我的两个兄弟 ‪都是神经外科医生 365 00:16:44,712 --> 00:16:48,132 ‪跟一对身家百万的 ‪印度教姐妹一天结的婚 366 00:16:49,508 --> 00:16:51,838 ‪要是我表妹 她会说 这太倒霉了 367 00:16:51,927 --> 00:16:53,257 ‪是的 是这样的 368 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 ‪好了 我该走了 369 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 ‪当别人都对你议论纷纷时 ‪有些事就没那么美好了 370 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 ‪不过 祝你订婚成功 371 00:17:05,190 --> 00:17:08,150 ‪别搞砸了 记住了? 372 00:17:21,457 --> 00:17:22,577 ‪德维? 373 00:17:22,916 --> 00:17:25,586 ‪帕克斯顿?你在这儿干什么? 374 00:17:25,669 --> 00:17:28,169 ‪练游泳 你呢? 375 00:17:28,255 --> 00:17:30,625 ‪就是…甘尼许节 376 00:17:30,716 --> 00:17:31,926 ‪奇怪的印度风俗 377 00:17:33,052 --> 00:17:34,012 ‪怎么庆祝呢? 378 00:17:34,094 --> 00:17:38,064 ‪吃东西然后向甘尼许祈祷 379 00:17:39,183 --> 00:17:40,603 ‪他是象头神 380 00:17:40,684 --> 00:17:42,484 ‪是印度人挺重要的神 381 00:17:42,853 --> 00:17:43,983 ‪我是说印度教徒 382 00:17:44,063 --> 00:17:47,613 ‪因为还有穆斯林教徒 ‪锡克教徒、耆那教徒… 383 00:17:47,691 --> 00:17:49,281 ‪-其实… ‪-好了 你不用 384 00:17:49,359 --> 00:17:51,069 ‪给我普及印度百科知识 385 00:17:51,153 --> 00:17:52,203 ‪抱歉 386 00:17:52,696 --> 00:17:55,696 ‪所以是甘尼许节搞得你生气踢柜子? 387 00:17:55,783 --> 00:17:58,203 ‪不 跟那个没关系 那没… 388 00:18:00,704 --> 00:18:02,544 ‪你是在开玩笑啊 389 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 ‪我只是脾气火爆 我在努力改啦 390 00:18:07,127 --> 00:18:08,497 ‪你确实脾气不小 391 00:18:08,587 --> 00:18:09,837 ‪不是我的错 392 00:18:09,922 --> 00:18:12,512 ‪一个老混蛋刚说我太印度了 393 00:18:12,591 --> 00:18:14,761 ‪其他人却认为我不够像印度人 394 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 ‪说实话 我就想吃个甜甜圈 395 00:18:17,054 --> 00:18:18,724 ‪可我现在却困在这里 396 00:18:19,515 --> 00:18:20,715 ‪管别人怎么想呢? 397 00:18:21,809 --> 00:18:22,979 ‪你就是你 维什瓦库马尔 398 00:18:25,229 --> 00:18:27,649 ‪对了 你穿这衣服很漂亮 399 00:18:28,273 --> 00:18:29,863 ‪他刚刚在说她漂亮吗? 400 00:18:29,942 --> 00:18:33,152 ‪天啊!或许她并不是只能做朋友 401 00:18:38,283 --> 00:18:40,703 ‪好了 我受够了这些社交活动了 402 00:18:40,786 --> 00:18:42,406 ‪-你准备好回家了吗? ‪-好了 403 00:18:42,496 --> 00:18:44,666 ‪-你看到德维了吗? ‪-没有 404 00:18:44,748 --> 00:18:46,168 ‪她可能偷薯片时候 405 00:18:46,250 --> 00:18:47,960 ‪胳膊卡在自动售货机里了 406 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 ‪以前就这样过 407 00:18:49,128 --> 00:18:50,208 ‪我去看看 408 00:18:50,963 --> 00:18:51,923 ‪-娜里妮 ‪-嗯 409 00:18:52,005 --> 00:18:52,915 ‪你要走了? 410 00:18:53,715 --> 00:18:55,375 ‪对 时间差不多了 411 00:18:55,843 --> 00:18:57,473 ‪真高兴看到你走出家门 412 00:18:57,553 --> 00:18:59,473 ‪-德维也恢复了 ‪-谢谢 413 00:18:59,555 --> 00:19:01,515 ‪她要是又不能走了就找我 414 00:19:01,598 --> 00:19:03,348 ‪我有个表弟是卖医药产品的 415 00:19:03,433 --> 00:19:05,063 ‪一定给你找一台便宜又好的轮椅 416 00:19:05,561 --> 00:19:07,981 ‪-女士们你们好 ‪-您好 祭司先生 417 00:19:08,730 --> 00:19:10,860 ‪你们谁能搭我一程吗? 418 00:19:11,316 --> 00:19:12,986 ‪娜里妮今天过得太憋屈了 419 00:19:13,068 --> 00:19:16,108 ‪她需要出口气 即便是在小事上 420 00:19:16,446 --> 00:19:17,276 ‪我可以 421 00:19:18,282 --> 00:19:21,292 ‪太好了 你能带我去家得宝公司吗? 422 00:19:21,368 --> 00:19:22,658 ‪我的荣幸 423 00:19:23,203 --> 00:19:26,423 ‪太好了 我一直想买个漂亮的喷泉 424 00:19:27,207 --> 00:19:28,787 ‪你太善良了 425 00:19:28,876 --> 00:19:30,496 ‪我可以叫个快车的 426 00:19:30,586 --> 00:19:32,046 ‪我们的祭司去打车? 427 00:19:32,129 --> 00:19:34,259 ‪接下来呢 ‪莫迪总理去搭外卖的车吗? 428 00:19:34,339 --> 00:19:35,879 ‪我死也不会同意的 429 00:19:36,508 --> 00:19:38,008 ‪今天的庆典很有趣 430 00:19:38,093 --> 00:19:39,343 ‪我喜欢你用的香薰 431 00:19:39,428 --> 00:19:40,968 ‪好像我们在大麻商店一样 432 00:19:41,471 --> 00:19:43,721 ‪谢谢 你可以在我网站上买… 433 00:19:43,807 --> 00:19:45,807 ‪coolhindude.com 434 00:19:46,894 --> 00:19:51,574 ‪我希望你们 ‪都从今天的祈祷中明确了思想 435 00:19:51,648 --> 00:19:52,818 ‪当然 完全明确了 436 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 ‪非常明确 祭司先生 437 00:20:04,244 --> 00:20:05,584 ‪太好了 438 00:20:07,331 --> 00:20:08,421 ‪谢谢你载我过来 439 00:20:08,916 --> 00:20:10,536 ‪这车坐着很舒服 440 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 ‪我们的荣幸 祭司先生 441 00:20:12,294 --> 00:20:13,464 ‪即便有痛苦 442 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 ‪也会因你们一家人的善良而消退 443 00:20:17,633 --> 00:20:19,803 ‪神明永远都看的到 444 00:20:25,599 --> 00:20:27,019 ‪你想上哪所大学? 445 00:20:27,559 --> 00:20:29,939 ‪-普林斯顿 ‪-我会私下去和神明说的 446 00:20:31,897 --> 00:20:34,607 ‪谢谢你们送我 湖人加油! 447 00:21:30,205 --> 00:21:31,495 ‪字幕翻译:王晓宇