1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,888 Hacía una semana del violento encuentro de Devi con el coyote, 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,604 pero las palabras de Paxton aún resonaban en su cabeza. 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,346 Por eso mola ser amigos. 5 00:00:21,438 --> 00:00:25,148 Normal que no quisiera más. Creyó que una bestia era su padre. 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,573 Aunque quisiera ser una tía guay con la que acostarse, 7 00:00:28,653 --> 00:00:32,413 sabía la verdad: era una pringada y miembro de las ONU, 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,780 y hoy eso no iba a cambiar. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,333 ¿Eres la princesa Jasmine? 10 00:01:16,701 --> 00:01:19,291 No, pero gracias. Es guapísima. 11 00:01:19,370 --> 00:01:21,870 Ariel es más guapa. ¿Dónde está Aladdín? 12 00:01:21,956 --> 00:01:25,086 No tengo Aladdín porque quiere que seamos solo amigos. 13 00:01:25,168 --> 00:01:26,588 Vale. 14 00:01:26,669 --> 00:01:29,839 Hola. Dos cafés solos y un chocolate grande. 15 00:01:29,923 --> 00:01:32,973 ¿Puedes escribir "latte"? Quiero que me tomen en serio. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,310 ¿Puede sacarse una foto mi hija contigo? Estás increíble. 17 00:01:37,388 --> 00:01:38,468 No, gracias. 18 00:01:38,556 --> 00:01:42,136 Le encantaría ponerla en Instagram. Es muy cultural. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,767 No me siento cómoda con esta ropa. 20 00:01:44,854 --> 00:01:47,234 Como casi siempre, pero hoy en especial. 21 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 Es una niña pequeña. 22 00:01:49,859 --> 00:01:53,199 Señor, no me lo diga así. No quiero hacerme una foto. 23 00:01:53,279 --> 00:01:57,659 ¿Por qué conmemorarlo todo en las redes? ¿Por qué no vivimos el momento? 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,744 Llevas todo este rato en Twitter. 25 00:01:59,828 --> 00:02:03,668 Has respondido a un anuncio que te deseaba feliz Día del Trabajo. 26 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 - Vale. Hagamos la foto. - Venga. 27 00:02:08,503 --> 00:02:09,383 Vale. 28 00:02:10,463 --> 00:02:11,763 ¿Quieres un dónut? 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,880 Sí, Ira, quiero, pero hoy ayuno. 30 00:02:16,136 --> 00:02:17,046 ¿Es el Ramadán? 31 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 No, qué va, Ira. 32 00:02:19,722 --> 00:02:21,722 Hoy es Ganesh Puja. 33 00:02:23,601 --> 00:02:26,731 {\an8}...ME HE SENTIDO MUY HINDÚ 34 00:02:28,231 --> 00:02:30,361 ¿A que parece un anuncio de India? 35 00:02:30,441 --> 00:02:33,241 O una película de Indiana Jones, pero no. 36 00:02:33,319 --> 00:02:35,279 Esto es Ganesh Puja. 37 00:02:35,363 --> 00:02:41,293 Es un festival hindú que celebra a Ganesh, y una ocasión para estar en familia. 38 00:02:41,369 --> 00:02:45,419 Hablando de estar en familia, veamos cómo están los Vishwakumar. 39 00:02:45,498 --> 00:02:47,498 Este sari es superincómodo. 40 00:02:47,584 --> 00:02:49,294 ¿Por qué pica tanto? 41 00:02:49,377 --> 00:02:52,127 {\an8}El picor es un rito de iniciación. 42 00:02:52,213 --> 00:02:53,053 {\an8}Aguántate. 43 00:02:53,131 --> 00:02:55,721 {\an8}¿Por qué no puedo llevar kurta y vaqueros? 44 00:02:55,800 --> 00:02:58,970 {\an8}Así no me quedaría medio desnuda cuando voy al baño. 45 00:02:59,053 --> 00:03:00,933 {\an8}Devi, tienes edad. 46 00:03:01,014 --> 00:03:02,684 {\an8}El sari es más apropiado. 47 00:03:03,349 --> 00:03:04,809 {\an8}No digas que tengo edad. 48 00:03:04,893 --> 00:03:06,943 {\an8}Suena a anuncio de duchas vaginales. 49 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 {\an8}- ¿Qué es eso? - Dejemos las duchas. 50 00:03:09,647 --> 00:03:11,317 {\an8}Ganesh no tiene por qué ver 51 00:03:11,399 --> 00:03:13,739 {\an8}una camiseta de "Antes Patatas que Tíos". 52 00:03:13,818 --> 00:03:15,568 {\an8}Nalini estaba de los nervios. 53 00:03:15,653 --> 00:03:17,493 {\an8}Era el primer puja 54 00:03:17,572 --> 00:03:20,582 {\an8}desde la muerte de Mohan y la parálisis de Devi. 55 00:03:20,658 --> 00:03:23,868 {\an8}La señora Iyengar me preguntó si iríamos al puja 56 00:03:23,953 --> 00:03:26,963 {\an8}o si teníamos, y cito, "bastante con lo nuestro". 57 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 {\an8}Se le notaba la pena en la voz. 58 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 {\an8}¿Bastante con lo nuestro para Ganesh Puja? Qué cerda. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,174 Nalini, tía, cálmate. 60 00:03:34,255 --> 00:03:37,045 {\an8}¿Por qué lo celebran en mi insti? 61 00:03:37,133 --> 00:03:40,683 {\an8}Qué cutre. El bar mitzvá de Ben Gross fue en el Teatro Dolby. 62 00:03:40,762 --> 00:03:42,262 Donde los Óscar. 63 00:03:42,347 --> 00:03:44,017 {\an8}Los judíos saben ahorrar. 64 00:03:44,098 --> 00:03:48,058 {\an8}Nosotros, en cuanto tenemos dinero, compramos una fuente de cemento. 65 00:03:48,144 --> 00:03:50,064 {\an8}Estamos obsesionados con ellas. 66 00:03:50,146 --> 00:03:51,476 {\an8}Cómo me gustan. 67 00:03:51,898 --> 00:03:56,238 {\an8}En fin, Devi, Sanchiti Bhattacharyya estará en el puja, ¿no? 68 00:03:56,319 --> 00:03:58,569 {\an8}¿Te acuerdas de su marido blanco Ron? 69 00:03:58,655 --> 00:04:01,155 {\an8}Resulta que no es tan inútil. 70 00:04:01,241 --> 00:04:05,501 Lleva la empresa más exclusiva de orientación universitaria. 71 00:04:05,578 --> 00:04:08,208 El 90 % entran en las mejores universidades. 72 00:04:08,289 --> 00:04:12,289 Son tan elitistas que no cuentan ni Cornell ni Pensilvania. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 Tiene tanto éxito que tiene un Tesla. 74 00:04:15,296 --> 00:04:18,506 Busqué su casa en internet. ¿Sabes qué valor tiene? 75 00:04:18,967 --> 00:04:20,717 Un millón ochocientos mil. 76 00:04:21,177 --> 00:04:24,057 - Vaya. Está forrado. - Sí. 77 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 No acepta a muchos jóvenes. 78 00:04:26,307 --> 00:04:29,267 Si quieres ir a Princeton, ya sabes lo que hacer. 79 00:04:29,769 --> 00:04:30,849 Claro, mamá. 80 00:04:30,937 --> 00:04:34,227 Ganarme a los profes viejunos es mi superpoder. 81 00:04:34,774 --> 00:04:35,784 Estupendo. 82 00:04:36,401 --> 00:04:38,491 INSTITUTO DE SHERMAN OAKS 83 00:04:39,862 --> 00:04:42,282 ASOCIACIÓN HINDÚ DE CALIFORNIA DEL SUR 84 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 Dios. Vienen las titas. 85 00:04:48,121 --> 00:04:49,211 No mires. 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,669 ¿Adónde no miro? 87 00:04:50,748 --> 00:04:52,248 Mierda, Kamala. 88 00:04:52,333 --> 00:04:56,303 Las titas son indias mayores que no son de la familia, 89 00:04:56,379 --> 00:04:59,589 pero tienen derecho a opinar de tu vida y tus defectos, 90 00:04:59,674 --> 00:05:01,684 y debes ser amable por ser india. 91 00:05:01,759 --> 00:05:06,099 Me alegro de verte, y, Devi, qué alivio que ya no estés tullida. 92 00:05:06,180 --> 00:05:07,390 Es un milagro. 93 00:05:07,473 --> 00:05:08,893 Yo recé por ella. 94 00:05:08,975 --> 00:05:11,845 Dije: "Da igual por qué las maldijiste, 95 00:05:11,936 --> 00:05:14,436 pero cúrala como recompensa por mi virtud". 96 00:05:14,522 --> 00:05:16,522 Gracias. Me curé por ti, seguro. 97 00:05:16,983 --> 00:05:19,823 Sí. Gracias por pensar en nosotras. ¿Y Arjun? 98 00:05:19,902 --> 00:05:22,322 Ya lo conoces. Ha instalado un cine en casa. 99 00:05:22,405 --> 00:05:27,365 Dos filas de asientos. Dolby Surround 5,1. Y pronto la máquina de palomitas. 100 00:05:27,452 --> 00:05:32,252 Sunu, les da igual lo de tu cine con todo lo que han pasado. 101 00:05:32,332 --> 00:05:34,832 Sé cómo os sentís. 102 00:05:34,917 --> 00:05:37,417 Mi marido, Pradeep, tuvo cáncer testicular. 103 00:05:37,837 --> 00:05:39,087 Siento tu pérdida. 104 00:05:39,172 --> 00:05:42,262 No. Está bien. Era fase I. Lo cogieron a tiempo. 105 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 Se lo extirparon y corre la maratón. 106 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 Cierto. Nuestra situación es parecida. 107 00:05:48,431 --> 00:05:51,391 Conocéis a mi sobrina, Kamala, ¿no? 108 00:05:51,476 --> 00:05:55,606 Estudia el doctorado y pronto se comprometerá con un ingeniero. 109 00:05:55,688 --> 00:05:57,398 Tienen dos Mercedes. 110 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 - ¿Dos? - Qué suerte. 111 00:05:59,275 --> 00:06:02,775 Mientras la alababan, a Kamala le dio un mal presentimiento. 112 00:06:02,862 --> 00:06:04,202 No quería casarse, 113 00:06:04,280 --> 00:06:07,370 pero puso buena cara como yo en la entrega del trofeo 114 00:06:07,450 --> 00:06:11,160 cuando perdí el Open de Francia contra Ivan Lendl en 1984. 115 00:06:11,245 --> 00:06:12,615 Voy a buscar a Ron. 116 00:06:12,705 --> 00:06:14,615 Vale. Yo me quedo a suicidarme. 117 00:06:33,059 --> 00:06:34,559 Aunque Devi era india, 118 00:06:34,644 --> 00:06:38,024 no se consideraba india india como estas chicas, 119 00:06:38,106 --> 00:06:39,686 que son otra historia. 120 00:06:39,774 --> 00:06:42,194 Y a veces se sentía un poco fuera de lugar. 121 00:06:42,276 --> 00:06:46,736 Aquí parecen guais, pero ¿te imaginas qué pardillas en cualquier otro sitio? 122 00:06:47,031 --> 00:06:48,831 Es mi hermana, Preethi. 123 00:06:48,908 --> 00:06:53,448 Desfilaron en Acción de Gracias en una carroza patrocinada por Ziploc. 124 00:06:53,579 --> 00:06:55,209 ¿Quién es pardilla? 125 00:06:55,581 --> 00:06:59,171 La hermana de Preethi te ha dado un buena lección. Entérate. 126 00:07:08,970 --> 00:07:11,470 - Harish. - Hola. 127 00:07:12,223 --> 00:07:14,143 Qué ganas de ver a alguien guay. 128 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 ¿Vendrá alguien así? 129 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 Pullita. Menudo rollo de festival. 130 00:07:19,647 --> 00:07:22,607 Deberías estar jugando al frisbee con un ordenador. 131 00:07:22,692 --> 00:07:23,992 Tenía ganas de venir. 132 00:07:24,068 --> 00:07:25,568 ¿Al Ganesh Puja? 133 00:07:25,653 --> 00:07:28,533 ¿En un instituto público del valle? ¿Estás loco? 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,034 Dime la verdad. ¿Estás en casa de baja? 135 00:07:31,701 --> 00:07:34,001 - ¿Tienes tendencias suicidas? - No. 136 00:07:34,078 --> 00:07:38,418 Ya sé que me burlaba siempre del puja, pero ahora lo echo de menos. 137 00:07:38,499 --> 00:07:39,579 Será coña. 138 00:07:39,709 --> 00:07:42,209 Cuando entre en Princeton, no vuelvo. 139 00:07:42,336 --> 00:07:46,166 Me haré atea que come hamburguesas cada día con mi novio blanco. 140 00:07:46,257 --> 00:07:49,587 Yo también lo pensaba, pero todo cambió en la uni. 141 00:07:49,677 --> 00:07:53,717 Mi compañero, Nick, es nativo americano, y se enorgullece de ello. 142 00:07:53,806 --> 00:07:55,886 Yo decía: "Estás lejos de casa. 143 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 No tienes que fingir que te importa tu origen". 144 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 Pero me llevó al powwow de su campus. 145 00:08:01,439 --> 00:08:03,859 No había nadie burlándose en una esquina. 146 00:08:03,941 --> 00:08:06,281 Estaban bailando, cantando y... 147 00:08:06,360 --> 00:08:08,740 ...pasándolo muy bien, y me hizo pensar: 148 00:08:08,821 --> 00:08:11,161 "¿Por qué me avergüenzo de ser indio?". 149 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 ¿Por dónde empiezo? 150 00:08:13,242 --> 00:08:16,002 ¿Las cosas que mi madre ha dicho y hecho? 151 00:08:16,078 --> 00:08:20,328 Pensé: "¿Seré un indio inseguro que odia hacer cosas indias?". 152 00:08:20,416 --> 00:08:22,786 Porque esa identidad es una mierda. 153 00:08:22,877 --> 00:08:25,457 Bueno, esa no es mi identidad. 154 00:08:25,546 --> 00:08:26,796 Me encanta ser india. 155 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 Muy convincente, Devi. 156 00:08:29,008 --> 00:08:31,178 Hasta yo parezco llevarlo mejor. 157 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Esparce las cenizas de Mohan. 158 00:08:40,102 --> 00:08:43,652 Las de mi madre están en el Bellagio. Era adicta al juego. 159 00:08:44,106 --> 00:08:45,186 Es muy conmovedor. 160 00:08:46,192 --> 00:08:50,112 - No he tenido tiempo. - No irá al cielo hasta que lo aceptes. 161 00:08:51,697 --> 00:08:53,447 Por cierto, luego más tarde, 162 00:08:53,533 --> 00:08:56,623 ¿me mirarás unos pólipos? Debajo del pecho. 163 00:08:57,745 --> 00:08:59,745 Lo haré encantada. Sí. 164 00:09:03,960 --> 00:09:05,340 Te busco luego. 165 00:09:14,262 --> 00:09:16,142 Este es Pandit Rajakrishnan, 166 00:09:16,222 --> 00:09:18,312 pero todos lo llaman Pandit Raj. 167 00:09:18,391 --> 00:09:22,691 Es el líder espiritual y se maneja bien en público. 168 00:09:22,770 --> 00:09:25,690 Ahora, repetid todos. 169 00:09:32,113 --> 00:09:34,573 Es coña. Haremos algo más fácil. 170 00:09:35,283 --> 00:09:37,793 Me cae bien. Transmite buen rollo. 171 00:09:37,868 --> 00:09:38,908 Acercaos. 172 00:09:39,412 --> 00:09:40,622 ¿Has hablado con Ron? 173 00:09:40,705 --> 00:09:44,745 Le he hecho la pelota a Sanchiti. Le pondré Botox en las axilas. 174 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Aún no. No lo encuentro. 175 00:09:46,377 --> 00:09:50,007 ¿Al único blanco maduro en un grupo de 500 indios? 176 00:09:50,089 --> 00:09:52,129 Acercaos. Puede pasar otro grupo. 177 00:09:52,216 --> 00:09:54,216 - Dásela a Pandit Raj. - Nalini. 178 00:09:54,302 --> 00:09:55,342 Gracias. 179 00:09:55,886 --> 00:09:59,926 Reza para entrar en Princeton. No para tonterías como la paz mundial. 180 00:10:01,183 --> 00:10:03,103 A Devi le costaba rezar. 181 00:10:03,185 --> 00:10:05,145 Se distraía fácilmente. 182 00:10:05,229 --> 00:10:08,149 Primero, pedía salud para su madre y su prima, 183 00:10:08,232 --> 00:10:10,742 pero se desviaba pensando en los deberes 184 00:10:10,818 --> 00:10:13,948 o en que en esta posición podía olerse el desodorante. 185 00:10:14,363 --> 00:10:16,783 Tenía que centrarse en lo que quería: 186 00:10:16,866 --> 00:10:19,696 la carta de aceptación de la uni de sus sueños... 187 00:10:25,041 --> 00:10:28,251 ...una madurez en ciertas partes de su cuerpo... 188 00:10:32,214 --> 00:10:33,054 Hola. 189 00:10:33,132 --> 00:10:35,642 ...comentarios inesperados de una persona... 190 00:10:35,718 --> 00:10:36,798 Creo que te quiero. 191 00:10:38,929 --> 00:10:41,969 ...y oír a su madre decir lo que más anhelaba. 192 00:10:42,058 --> 00:10:43,768 Estoy muy orgullosa de ti. 193 00:10:45,102 --> 00:10:46,732 Puedes hacerte un septum. 194 00:10:47,229 --> 00:10:50,569 Pero este año era distinto. No quería lo de siempre. 195 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 No falles. 196 00:10:55,655 --> 00:10:56,565 ¡Toma! 197 00:10:57,031 --> 00:10:58,411 Quería otra cosa. 198 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 Toma tika. 199 00:11:06,457 --> 00:11:09,377 Por otra parte, Kamala sabía por qué rezaba. 200 00:11:09,460 --> 00:11:13,710 Para que su prometido, Prashant, se enamorara de alguien en el doctorado 201 00:11:13,798 --> 00:11:15,508 de la Universidad de Chicago, 202 00:11:15,591 --> 00:11:17,551 y se anulara el compromiso. 203 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 ¿No deseas casarte? 204 00:11:21,639 --> 00:11:24,769 Joder, Pandit Raj. Menudo yuyu. Te sales. 205 00:11:28,979 --> 00:11:30,819 Tienes el pelo muy negro. 206 00:11:31,232 --> 00:11:34,362 Cuando murió mi cuñado, mi hermana dejó de teñirse. 207 00:11:34,443 --> 00:11:37,243 Bueno, no quería abandonarme del todo. 208 00:11:37,321 --> 00:11:38,951 Mohan no lo habría querido. 209 00:11:39,031 --> 00:11:41,161 Mejor no dar una idea equivocada. 210 00:11:41,242 --> 00:11:44,952 ¿Qué idea? ¿Que le quiero menos porque no se me ven las raíces? 211 00:11:45,538 --> 00:11:48,038 Vamos dentro. Dicen que Roopa ha engordado. 212 00:11:56,257 --> 00:11:59,337 ¡Premio! El blanco. El orientador Ron. 213 00:11:59,802 --> 00:12:01,222 Ve a por él, Devi. 214 00:12:02,888 --> 00:12:05,848 Hola. ¿Es usted Ron Hansen-Bhattacharyya? 215 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 Sí. 216 00:12:07,309 --> 00:12:09,899 Encantada. Me llamo Devi Vishwakumar. 217 00:12:09,979 --> 00:12:11,809 Estudio en este instituto. 218 00:12:11,897 --> 00:12:12,817 Guay. 219 00:12:13,315 --> 00:12:15,355 Sherman Oaks tiene buena cantera. 220 00:12:15,443 --> 00:12:18,073 Aunque la orientadora Susan es de chiste. 221 00:12:18,154 --> 00:12:20,204 Sí. También es la cocinera. 222 00:12:20,489 --> 00:12:22,029 Ya tiene bastante. 223 00:12:22,575 --> 00:12:26,245 Quería mostrarle mi interés por sus servicios. 224 00:12:26,537 --> 00:12:29,917 - Sus estadísticas son increíbles. - No sé yo. A ver... 225 00:12:30,499 --> 00:12:34,589 Hace un año entraron 28 chicos, pero yo quería 30. 226 00:12:34,670 --> 00:12:38,170 Los otros dos fueron al MIT. No se puede tener todo. 227 00:12:38,591 --> 00:12:41,391 Me cuesta identificarme porque yo lo tengo todo. 228 00:12:41,677 --> 00:12:44,757 Sigo las clases avanzadas y saco notas perfectas. 229 00:12:44,847 --> 00:12:47,017 Muy fluido, Devi. Muy natural. 230 00:12:47,099 --> 00:12:52,479 Y soy voluntaria en el centro de diálisis, y leo libros a Bill O'Rielly a veteranos. 231 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 Mira, puedo decir esto porque mi mujer es india 232 00:12:57,485 --> 00:12:59,565 y estoy orgulloso de esta comunidad. 233 00:12:59,653 --> 00:13:02,913 Pero las universidades no quieren a otra india aplicada 234 00:13:02,990 --> 00:13:05,160 con un currículum inflado. 235 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 ¿Cómo? Los fallos renales me quitan el sueño. 236 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 Buscan jóvenes con historias atípicas. 237 00:13:10,915 --> 00:13:14,625 Tuve un chico que sufrió un accidente. Estuvo muerto 30 segundos. 238 00:13:14,710 --> 00:13:17,920 Dijo que Dios le recomendó Yale. Y le salió bien. 239 00:13:18,923 --> 00:13:21,553 Yo superé una alergia. Eso ya es algo. 240 00:13:23,010 --> 00:13:25,640 - Ya sé quién eres. - ¿Sí? 241 00:13:25,721 --> 00:13:29,731 Tu padre murió delante de ti en un concierto y quedaste paralítica. 242 00:13:29,809 --> 00:13:32,439 Devi no podía creer que su mayor trauma 243 00:13:32,520 --> 00:13:35,650 se redujera a una sola frase, pero ahí estaba. 244 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 Sí. ¿Y qué pasa? 245 00:13:38,526 --> 00:13:41,646 Esa historia es una pasada. 246 00:13:41,737 --> 00:13:43,317 Lo tienes en el bote. 247 00:13:43,531 --> 00:13:46,661 Si hablas de ello, te meto en cualquier universidad. 248 00:13:46,742 --> 00:13:49,622 Pero Devi no quería usar la muerte de su padre 249 00:13:49,703 --> 00:13:53,543 para parecerles más interesante a los comités de admisión. 250 00:13:53,624 --> 00:13:55,214 No, no pienso hacerlo. 251 00:13:55,292 --> 00:13:57,842 Sin eso, no sé cuál sería tu singularidad. 252 00:13:58,295 --> 00:14:02,465 No te veo diferente a otra chica india que quiera ir a la universidad. 253 00:14:02,550 --> 00:14:06,930 No soy como otra india cualquiera ni soy interesante porque mi padre murió. 254 00:14:07,012 --> 00:14:08,512 ¿Qué te hace interesante? 255 00:14:08,597 --> 00:14:09,887 No lo sé, Ron. 256 00:14:09,974 --> 00:14:12,484 Quizá mis notas perfectas. 257 00:14:12,810 --> 00:14:16,770 O quizá mi mala uva o mis cualidades de Power Point. 258 00:14:16,856 --> 00:14:19,936 No necesito que un tío blanco que alquila un Tesla 259 00:14:20,025 --> 00:14:22,105 me diga qué me hace especial. 260 00:14:22,570 --> 00:14:24,950 El alquiler es un compromiso financiero. 261 00:14:25,447 --> 00:14:27,487 ¡Y cada mensualidad es una pasta! 262 00:14:28,951 --> 00:14:30,371 Mira, una mesa libre. 263 00:14:30,452 --> 00:14:31,542 No. Ven. 264 00:14:34,498 --> 00:14:38,958 Chicos, fuera. Llevaos el blandiblú. La gente está comiendo. 265 00:14:42,673 --> 00:14:44,173 ¿No nos sentamos ahí? 266 00:14:44,258 --> 00:14:45,628 Esa es Jaya Kuyavar. 267 00:14:45,718 --> 00:14:50,968 Vino de Chennai, hizo el doctorado y sus padres encontraron un buen marido. 268 00:14:51,056 --> 00:14:52,806 Se fugó con un americano. 269 00:14:52,892 --> 00:14:54,022 Musulmán. 270 00:14:54,268 --> 00:14:56,398 Sus padres dejaron de hablarle. 271 00:14:56,478 --> 00:14:57,648 ¿Vinieron a la boda? 272 00:14:57,730 --> 00:15:00,020 ¿Estás loca? Que era musulmán. 273 00:15:00,482 --> 00:15:01,402 Me da pena. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,032 Vamos con ella. 275 00:15:03,819 --> 00:15:06,779 No podemos arriesgarnos. Ya casi somos unas parias. 276 00:15:07,573 --> 00:15:09,123 Devi, ¿qué has hecho? 277 00:15:09,199 --> 00:15:13,699 Me han dicho que le has gritado a Ron y te has reído de su coche eléctrico. 278 00:15:13,787 --> 00:15:14,747 Se lo merecía. 279 00:15:14,830 --> 00:15:17,330 Ha dicho que soy como cualquier chica india. 280 00:15:17,416 --> 00:15:18,956 Ha sido muy ofensivo. 281 00:15:19,043 --> 00:15:20,753 Qué decepción. 282 00:15:24,548 --> 00:15:26,628 - Me voy a otro sitio. - Vete. 283 00:15:34,266 --> 00:15:35,266 ¿Es tuyo? 284 00:15:36,393 --> 00:15:37,853 - Muchas gracias. - Nada. 285 00:15:37,937 --> 00:15:39,227 Te lo has dejado ahí. 286 00:15:39,313 --> 00:15:42,863 Donde os habéis sentado tu tía y tú para evitarme. 287 00:15:42,942 --> 00:15:44,612 No, no queríamos evitarte. 288 00:15:44,860 --> 00:15:48,280 No queríamos quitarle el sitio a tus amigas. 289 00:15:51,659 --> 00:15:52,659 Claro. 290 00:15:53,577 --> 00:15:56,457 Necesito estar lejos de tanta tita. 291 00:15:57,331 --> 00:15:59,881 ¿Vamos donde las expendedoras? Invito. 292 00:16:00,292 --> 00:16:01,132 Vale. 293 00:16:04,463 --> 00:16:08,973 Básicamente, soy la Hester Prynne de la comunidad india de San Fernando. 294 00:16:09,051 --> 00:16:13,471 Ojalá tuviera otra analogía, pero es precisa. 295 00:16:13,555 --> 00:16:17,345 ¿Estás contenta con tu decisión aunque te hayas divorciado? 296 00:16:17,434 --> 00:16:19,524 Claro que no. No. 297 00:16:19,603 --> 00:16:23,733 Mírame. A mi mejor amiga india la he conocido hace siete minutos. 298 00:16:23,816 --> 00:16:28,606 No. Ojalá hubiera hecho caso a mi familia y me hubiese casado con quien eligieron. 299 00:16:29,196 --> 00:16:30,776 Igual no estaría divorciada. 300 00:16:30,864 --> 00:16:35,624 Mis hijos preguntan por sus abuelos, y no sé qué decirles. 301 00:16:35,703 --> 00:16:36,913 Ya lo superarán. 302 00:16:37,621 --> 00:16:41,751 ¿Tienes un hermano adicto o que estudie FP? Te serviría. 303 00:16:41,834 --> 00:16:44,634 No. Tengo dos, neurocirujanos, 304 00:16:44,712 --> 00:16:48,132 y se casaron con dos hermanas hindúes millonarias. 305 00:16:49,466 --> 00:16:51,796 Como diría mi prima, menudo marroncete. 306 00:16:51,885 --> 00:16:53,255 Sí, exacto. 307 00:16:54,722 --> 00:16:57,732 En fin, creo que me voy a ir. 308 00:16:58,308 --> 00:17:01,688 No tiene gracia cuando cuchichean de una. 309 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 Pero suerte con tu compromiso... 310 00:17:05,190 --> 00:17:08,150 ...y no la cagues, ¿vale? 311 00:17:21,457 --> 00:17:22,577 ¿Devi? 312 00:17:22,916 --> 00:17:25,586 ¿Paxton? ¿Qué haces aquí? 313 00:17:25,669 --> 00:17:28,169 Tengo natación. ¿Y tú? 314 00:17:28,255 --> 00:17:30,375 Es... Ganesh Puja. 315 00:17:30,716 --> 00:17:31,926 Una movida india. 316 00:17:33,052 --> 00:17:34,012 ¿Y de qué va? 317 00:17:34,094 --> 00:17:38,064 Comemos y rezamos a Ganesh. 318 00:17:39,183 --> 00:17:40,603 El dios elefante. 319 00:17:40,684 --> 00:17:42,484 Es importante para los indios. 320 00:17:42,853 --> 00:17:43,983 O sea, hindúes. 321 00:17:44,063 --> 00:17:47,613 Porque hay indios musulmanes, sijs, jainistas y... 322 00:17:47,691 --> 00:17:51,071 - En serio... - No me recites la Wikipedia sobre India. 323 00:17:51,153 --> 00:17:52,203 Perdona. 324 00:17:52,696 --> 00:17:55,696 ¿En el puja se les da patadas a las taquillas? 325 00:17:55,783 --> 00:17:58,203 Eso era otra cosa. No tenía que... 326 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Lo decías en broma. 327 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 No, me he cabreado, e intento superarlo. 328 00:18:07,127 --> 00:18:08,497 Tienes mal genio, ¿eh? 329 00:18:08,587 --> 00:18:09,837 No es culpa mía. 330 00:18:09,922 --> 00:18:14,762 Un viejo me decía que soy demasiado india y otros creen que no lo soy lo bastante. 331 00:18:14,843 --> 00:18:18,723 Lo único que quiero es comerme un dónut, pero no puedo irme. 332 00:18:19,515 --> 00:18:22,975 ¿Qué más da lo que opinen? Tú a lo tuyo, Vishwakumar. 333 00:18:25,229 --> 00:18:27,649 Por cierto, eso te queda muy guay. 334 00:18:28,273 --> 00:18:33,153 ¿Ha dicho que le queda guay? ¡Hostia! Quizá sí que quiera algo más. 335 00:18:38,283 --> 00:18:40,703 Me he hartado de socializar. 336 00:18:40,786 --> 00:18:42,406 - ¿Volvemos a casa? - Sí. 337 00:18:42,496 --> 00:18:44,666 - ¿Ves a Devi? - No. 338 00:18:44,748 --> 00:18:47,998 Se habrá pillado el brazo robando patatas de la máquina. 339 00:18:48,085 --> 00:18:49,035 No es nuevo. 340 00:18:49,128 --> 00:18:50,208 Iré a ver. 341 00:18:50,963 --> 00:18:51,923 - Nalini. - Sí. 342 00:18:52,005 --> 00:18:52,915 ¿Te vas? 343 00:18:53,715 --> 00:18:55,375 Sí. Ya va siendo hora. 344 00:18:55,843 --> 00:18:58,433 Me alegro de verte a ti y a Devi caminado. 345 00:18:58,512 --> 00:18:59,432 Gracias. 346 00:18:59,513 --> 00:19:01,473 Si le vuelve a pasar, avísame, 347 00:19:01,557 --> 00:19:05,057 un primo mío puede conseguirte una silla de ruedas barata. 348 00:19:05,477 --> 00:19:07,977 - Hola, señoras. - Hola, Panditji. 349 00:19:08,730 --> 00:19:10,860 ¿Puede acercarme alguna? 350 00:19:11,066 --> 00:19:12,986 Había sido un día largo 351 00:19:13,068 --> 00:19:16,108 y necesitaba una victoria aunque fuera pequeña. 352 00:19:16,446 --> 00:19:17,276 Yo puedo. 353 00:19:18,282 --> 00:19:21,292 Estupendo. ¿Me llevas a la tienda de bricolaje? 354 00:19:21,368 --> 00:19:22,658 Será un placer. 355 00:19:23,162 --> 00:19:26,422 Muy bien. Le eché el ojo a una fuente preciosa. 356 00:19:27,207 --> 00:19:28,787 Qué amable de tu parte. 357 00:19:28,876 --> 00:19:31,876 - Podría haber pedido un Uber. - ¿Pandit en un Uber? 358 00:19:31,962 --> 00:19:34,302 ¿Y el primer ministro de mensajero? 359 00:19:34,381 --> 00:19:35,881 Por encima de mi cadáver. 360 00:19:36,508 --> 00:19:37,888 Me lo he pasado genial. 361 00:19:37,968 --> 00:19:40,968 Me mola el incienso. Parecía una tienda de cannabis. 362 00:19:41,471 --> 00:19:43,721 Gracias. Puedes comprarlo en mi web... 363 00:19:43,807 --> 00:19:45,807 ...hindumolon.com. 364 00:19:46,894 --> 00:19:51,574 Espero que hayáis encontrado algo de claridad en las oraciones. 365 00:19:51,648 --> 00:19:52,818 Claro. Totalmente. 366 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Muchísima. 367 00:20:04,244 --> 00:20:05,584 Estupendo. 368 00:20:07,331 --> 00:20:08,421 Gracias. 369 00:20:08,916 --> 00:20:10,536 El coche es muy cómodo. 370 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 Un placer, Panditji. 371 00:20:12,294 --> 00:20:16,924 Aunque haya dolor, remitirá, porque sois una buena familia. 372 00:20:17,633 --> 00:20:19,803 Y Dios siempre lo verá. 373 00:20:25,599 --> 00:20:27,019 ¿Dónde quieres estudiar? 374 00:20:27,559 --> 00:20:29,939 - En Princeton. - Se lo comentaré a Dios. 375 00:20:31,897 --> 00:20:34,607 Gracias por traerme. ¡Vamos, Lakers! 376 00:21:29,705 --> 00:21:31,495 Subtítulos: Carlos Ibero