1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,892 ‪La o săptămână după ce Devi ‪fusese atacată violent de coiot, 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,604 ‪cuvintele lui Paxton din spital ‪încă îi răsunau în minte. 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,346 ‪De-asta e tare că suntem prieteni. 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,938 ‪Normal că o ținea pe amiciție! 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,153 ‪Crezuse că taică-său ‪era un animal sălbatic. 7 00:00:25,233 --> 00:00:28,573 ‪Oricât și-ar fi dorit Devi să fie ‪fata interesantă cu care poți face sex, 8 00:00:28,653 --> 00:00:32,413 ‪știa adevărul: ‪era o ratată ciudată, membră a TN. 9 00:00:32,490 --> 00:00:35,040 ‪Iar ziua de azi ‪n-avea cum să schimbe situația. 10 00:01:14,783 --> 00:01:16,333 ‪Ești prințesa Jasmine? 11 00:01:16,743 --> 00:01:19,293 ‪Nu, dar îți mulțumesc. E foarte frumoasă. 12 00:01:19,370 --> 00:01:21,870 ‪Ariel e mai drăguță. Unde e Aladin? 13 00:01:21,956 --> 00:01:23,036 ‪N-am un Aladin, 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,964 ‪fiindcă vrea să fim doar amici. 15 00:01:25,043 --> 00:01:26,593 ‪Bine... 16 00:01:26,669 --> 00:01:29,879 ‪Îmi dai două cafele negre ‪și o ciocolată caldă mare? 17 00:01:29,964 --> 00:01:32,974 ‪Dar poți scrie „latte” pe cană? ‪Vreau să fiu luată în serios. 18 00:01:34,010 --> 00:01:37,310 ‪Poate fiica mea să facă o poză cu tine? ‪Arăți minunat! 19 00:01:37,388 --> 00:01:38,468 ‪Nu, mulțumesc. 20 00:01:38,556 --> 00:01:42,136 ‪I-ar plăcea s-o pună pe Instagram. ‪E tare culturală faza! 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,767 ‪Nu mă simt în largul meu îmbrăcată așa. 22 00:01:44,854 --> 00:01:47,364 ‪Așa e de obicei, dar cu atât mai mult azi. 23 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 ‪E doar o fetiță! 24 00:01:49,859 --> 00:01:53,199 ‪Bine, dle, dar nu-i cazul să vorbiți așa. ‪Nu vreau să fac fotografii. 25 00:01:53,279 --> 00:01:55,739 ‪Și de ce trebuie comemorat totul ‪pe rețelele sociale? 26 00:01:56,199 --> 00:01:57,659 ‪Să trăim clipa. 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,742 ‪La coada asta ai stat doar pe Twitter. 28 00:01:59,828 --> 00:02:03,668 ‪I-ai mulțumit unei reclame ‪care-ți ura o Zi a Muncii fericită. 29 00:02:04,249 --> 00:02:06,169 ‪- Bine. Facem poza. ‪- Du-te! 30 00:02:08,503 --> 00:02:09,383 ‪Bun. 31 00:02:10,463 --> 00:02:11,763 ‪Vrei și gogoși? 32 00:02:11,840 --> 00:02:14,880 ‪Aș vrea, Ira, dar azi țin post. 33 00:02:16,094 --> 00:02:17,054 ‪E Ramadanul? 34 00:02:17,679 --> 00:02:19,219 ‪Nu, Ira, nu e! 35 00:02:19,722 --> 00:02:21,722 ‪Azi e Ganesh Puja. 36 00:02:23,393 --> 00:02:26,733 {\an8}‪...SIMȚIT CĂ SUNT CU ADEVĂRAT INDIAN 37 00:02:28,231 --> 00:02:30,361 ‪Pare o reclamă la India, nu? 38 00:02:30,441 --> 00:02:33,241 ‪Sau o scenă dintr-un film ‪cu Indiana Jones, dar nu e. 39 00:02:33,319 --> 00:02:35,279 ‪Asta e Ganesh Puja! 40 00:02:35,363 --> 00:02:38,743 ‪Este o sărbătoare indiană ‪în cinstea zeului Ganesh 41 00:02:39,242 --> 00:02:41,292 ‪și ocazia ‪de-a împărtăși momente în familie. 42 00:02:41,369 --> 00:02:45,419 ‪Apropo de momente frumoase în familie, ‪să vedem familia Vishwakumar. 43 00:02:45,498 --> 00:02:47,498 ‪Mamă, e incomod ‪sari-ul! 44 00:02:47,584 --> 00:02:49,294 ‪De ce mă mănâncă așa? 45 00:02:49,377 --> 00:02:52,127 {\an8}‪Mâncărimea de ‪sari ‪e un ritual al femeilor indiene. 46 00:02:52,213 --> 00:02:53,053 {\an8}‪Descurcă-te! 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,721 {\an8}‪Nu pot purta ‪kurta ‪și blugi, ca de obicei? 48 00:02:55,800 --> 00:02:58,970 {\an8}‪Ca să nu mă mai dezbrac ‪de fiecare dată la toaletă. 49 00:02:59,053 --> 00:03:02,683 {\an8}‪Devi, ai vârsta adecvată. ‪E mai potrivit un ‪sari. 50 00:03:03,349 --> 00:03:06,939 {\an8}‪Nu spune „vârsta adecvată”! ‪Zici că-i reclamă la spălături. 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 {\an8}‪- Ce fel de spălături? ‪- Să încheiem subiectul! 52 00:03:09,814 --> 00:03:13,744 {\an8}‪Zeul Ganesh nu-mi va vedea fiica ‪în blugi rupți și tricou cu slogan! 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,568 {\an8}‪Nalini era cam încordată. 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,493 {\an8}‪Mergeau la prima ‪puja 55 00:03:17,572 --> 00:03:20,582 {\an8}‪de după moartea lui Mohan ‪și paralizia lui Devi. 56 00:03:20,658 --> 00:03:23,868 {\an8}‪Săptămâna trecută, dna Iyengar ‪m-a întrebat dacă venim la ‪puja 57 00:03:23,953 --> 00:03:26,963 {\an8}‪sau dacă, citez, „avem prea multe pe cap”. 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 {\an8}‪Îi auzeam mila din voce. 59 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 {\an8}‪Prea multe pentru Ganesh Puja? ‪Boarfa aia! 60 00:03:32,754 --> 00:03:34,174 ‪Mătușă Nalini, calmează-te! 61 00:03:34,255 --> 00:03:37,045 {\an8}‪De ce face asociația hindusă ‪puja ‪la liceul meu? 62 00:03:37,133 --> 00:03:40,683 {\an8}‪E sărăcie! Ben Gross ‪și-a făcut bar mitzvah la Dolby Theatre. 63 00:03:40,762 --> 00:03:42,262 {\an8}‪Acolo se țin Oscarurile! 64 00:03:42,347 --> 00:03:44,057 {\an8}‪Evreii știu să economisească. 65 00:03:44,140 --> 00:03:45,730 {\an8}‪Când dăm de bani noi, indienii, 66 00:03:45,808 --> 00:03:48,058 {\an8}‪fuguța la Home Depot, ‪să luăm o fântână de ciment! 67 00:03:48,144 --> 00:03:50,064 {\an8}‪Suntem obsedați de fântâni! 68 00:03:50,146 --> 00:03:51,476 {\an8}‪Ador fântânile! 69 00:03:52,065 --> 00:03:53,475 {\an8}‪În fine, Devi, 70 00:03:53,566 --> 00:03:56,236 {\an8}‪știi că vine la ‪puja ‪Sanchiti Bhattacharyya? 71 00:03:56,319 --> 00:03:58,569 {\an8}‪Îți amintești de soțul ei inutil, Ron? 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,155 {\an8}‪Se pare că nu e chiar așa de inutil. 73 00:04:01,241 --> 00:04:05,501 ‪Are o companie superioară ‪de consultanță pentru colegii în L.A. 74 00:04:05,578 --> 00:04:08,208 ‪90% dintre copiii lor ‪intră la universitățile de top. 75 00:04:08,289 --> 00:04:09,579 ‪La nivelul lor de elită, 76 00:04:09,666 --> 00:04:12,286 ‪universitățile Cornell și Penn ‪nici nu se consideră de top. 77 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 ‪Are succes de și-a luat propria Tesla. 78 00:04:15,296 --> 00:04:18,506 ‪I-am căutat casa pe Zillow. ‪Știi ce valoare are? 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,722 ‪1,800.000 de dolari! 80 00:04:21,177 --> 00:04:24,057 ‪- E plin de bani! ‪- Da, este. 81 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 ‪Ron nu preia mulți copii, deci... 82 00:04:26,307 --> 00:04:29,267 ‪dacă vrei să mergi la Princeton, ‪știi ce trebuie să faci. 83 00:04:29,852 --> 00:04:30,852 ‪Mă ocup, mamă. 84 00:04:30,937 --> 00:04:34,227 ‪Superputerea mea ‪e să vrăjesc profesorii bătrâni. 85 00:04:34,774 --> 00:04:35,614 ‪Bravo! 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,491 ‪LICEUL SHERMAN OAKS 87 00:04:39,779 --> 00:04:42,279 ‪ASOCIAȚIA HINDUSĂ DIN SUDUL CALIFORNIEI 88 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 ‪Doamne! Se apropie mătușicile! 89 00:04:48,246 --> 00:04:50,666 ‪- Nu te uita! ‪- Unde să nu mă uit? 90 00:04:50,748 --> 00:04:52,248 ‪La naiba, Kamala! 91 00:04:52,333 --> 00:04:56,173 ‪Mătușicile sunt femei indiene în vârstă ‪care nu-ți sunt rude de sânge, 92 00:04:56,254 --> 00:04:59,594 ‪dar au voie ‪să-ți critice viața și lipsurile. 93 00:04:59,674 --> 00:05:01,684 ‪Trebuie să fii amabilă, fiind indiancă. 94 00:05:01,759 --> 00:05:06,099 ‪Mă bucur să vă văd! ‪Devi, ce bine că nu mai ești schiloadă! 95 00:05:06,180 --> 00:05:07,390 ‪Ce miracol! 96 00:05:07,473 --> 00:05:08,893 ‪M-am rugat zilnic pentru ea. 97 00:05:08,975 --> 00:05:11,975 ‪Am zis: ‪„Indiferent de ce le-ați blestemat, 98 00:05:12,061 --> 00:05:14,441 ‪vă rog s-o vindecați, ‪ca răsplată a virtuții mele.” 99 00:05:14,522 --> 00:05:16,902 ‪Mulțumesc. ‪Totul se datorează rugăciunilor. 100 00:05:16,983 --> 00:05:19,823 ‪Mulțumesc că te-ai gândit la noi. ‪Ce face Arjun? 101 00:05:19,902 --> 00:05:22,322 ‪Îl știi pe Arjun! ‪A făcut un cinematograf acasă. 102 00:05:22,405 --> 00:05:25,695 ‪Două rânduri de scaune, ‪sunet Dolby Surround 5,1. 103 00:05:25,783 --> 00:05:27,493 ‪Urmează mașina de floricele. 104 00:05:27,577 --> 00:05:30,457 ‪Sunu, nu le pasă ‪de sala ta stupidă de cinema, 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 ‪după tot ce-au îndurat! 106 00:05:32,332 --> 00:05:34,962 ‪Știu exact cum vă simțiți. 107 00:05:35,043 --> 00:05:37,423 ‪Soțul meu a avut cancer testicular. 108 00:05:38,004 --> 00:05:39,094 ‪Condoleanțe! 109 00:05:39,172 --> 00:05:42,262 ‪Nu, n-are nimic! ‪I l-au găsit în stadiu incipient. 110 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 ‪I-au scos testiculul ‪și acum merge la maraton. 111 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 ‪Ai dreptate, ‪poveștile noastre se aseamănă. 112 00:05:48,473 --> 00:05:51,393 ‪O știți pe nepoata mea Kamala? 113 00:05:51,476 --> 00:05:53,976 ‪Își face doctoratul la CalTech, ‪se logodește... 114 00:05:54,062 --> 00:05:57,402 ‪cu un inginer. ‪Părinții lui au două Mercedesuri. 115 00:05:57,482 --> 00:05:59,282 ‪- Două Mercedesuri? ‪- Ce noroc! 116 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 ‪Mătușicile o lăudau, ‪dar Kamalei îi venea rău. 117 00:06:02,862 --> 00:06:05,742 ‪Nu voia să se mărite, dar mima fericirea. 118 00:06:05,823 --> 00:06:07,373 ‪Ca mine, la acordarea trofeului, 119 00:06:07,450 --> 00:06:11,160 ‪când m-a învins Ivan Lendl ‪în finala French Open din 1984. 120 00:06:11,245 --> 00:06:14,615 ‪- Mă duc după Ron. ‪- Bine. Eu rămân să mă sinucid. 121 00:06:33,059 --> 00:06:34,559 ‪Deși Devi era indiancă, 122 00:06:34,644 --> 00:06:38,024 ‪nu se considera una autentică, ‪precum aceste fete. 123 00:06:38,106 --> 00:06:39,686 ‪O adevărată poveste și asta. 124 00:06:39,774 --> 00:06:42,114 ‪Uneori, simțea că nu se putea integra. 125 00:06:42,193 --> 00:06:43,283 ‪Arată bine aici, 126 00:06:43,361 --> 00:06:46,741 ‪dar îți dai seama ce aiurea ar arăta ‪în orice altă parte? 127 00:06:46,823 --> 00:06:48,703 ‪E sora mea, Preethi! 128 00:06:48,783 --> 00:06:51,243 ‪Grupul ei de dans bollywoodian ‪a fost la parada Macy's, 129 00:06:51,327 --> 00:06:53,497 ‪cu sponsorizare de la Ziploc. 130 00:06:53,579 --> 00:06:55,209 ‪Acum cine e aiurea? 131 00:06:55,289 --> 00:06:59,169 ‪La naiba, Devi! Te-a distrus ‪sora lui Preethi. Uită-te și tu în jur! 132 00:07:08,970 --> 00:07:11,470 ‪- Harish! ‪- Bună! 133 00:07:12,223 --> 00:07:16,773 ‪Speram să văd pe cineva mișto aici. ‪Ai idee dacă vine o asemenea persoană? 134 00:07:16,853 --> 00:07:19,653 ‪Mi-ai zis-o! Ce cauți la prostia asta? 135 00:07:19,730 --> 00:07:22,610 ‪De ce nu ești la Stanford, ‪să joci ‪frisbee‪ cu un computer? 136 00:07:22,692 --> 00:07:23,992 ‪Chiar voiam să vin. 137 00:07:24,068 --> 00:07:25,568 ‪La Ganesh Puja? 138 00:07:25,653 --> 00:07:28,533 ‪La un liceu public din vale? Ești nebun? 139 00:07:28,614 --> 00:07:31,034 ‪Fii sincer! ‪Te-au trimis în concediu medical? 140 00:07:31,576 --> 00:07:33,036 ‪Te sinucizi de la acnee? 141 00:07:33,119 --> 00:07:34,159 ‪Nu. 142 00:07:34,245 --> 00:07:38,455 ‪Știu că făceam mereu mișto de ea, ‪dar, sincer, mi-e dor de ‪puja. 143 00:07:38,541 --> 00:07:42,301 ‪Glumești? Când intru la Princeton, ‪nu mă mai întorc. 144 00:07:42,378 --> 00:07:46,128 ‪Voi fi atee și voi mânca cheeseburgeri ‪zilnic, alături de iubitul meu alb. 145 00:07:46,215 --> 00:07:47,625 ‪Așa mă imaginam și eu, 146 00:07:47,717 --> 00:07:49,587 ‪dar la colegiu a fost altfel. 147 00:07:49,677 --> 00:07:53,717 ‪Colegul meu de cameră e băștinaș american ‪și e foarte preocupat de asta. 148 00:07:53,806 --> 00:07:55,886 ‪Inițial, i-am zis: „Ai scăpat de părinți. 149 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 ‪Nu mai trebuie să te prefaci ‪că-ți pasă de strămoși.” 150 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 ‪Dar m-a dus la un ‪pow-wow ‪în campus. 151 00:08:01,439 --> 00:08:03,859 ‪Nimeni nu făcea mișto de pe margine. 152 00:08:03,941 --> 00:08:06,361 ‪Toți cântau și dansau 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,744 ‪și se distrau de minune. M-am întrebat: 154 00:08:08,821 --> 00:08:11,161 ‪„Ce-i așa ciudat ‪și rușinos să fii indian?” 155 00:08:11,949 --> 00:08:15,999 ‪Cu ce să încep? De exemplu, ‪tot ce-a zis și a făcut vreodată mama? 156 00:08:16,078 --> 00:08:18,828 ‪M-am întrebat ‪dacă voi fi un indian nesigur, 157 00:08:18,915 --> 00:08:20,325 ‪care urăște chestiile indiene. 158 00:08:20,416 --> 00:08:22,786 ‪Asta e o identitate în sine. ‪Și e de rahat. 159 00:08:22,877 --> 00:08:25,457 ‪Sigur nu e identitatea mea. 160 00:08:25,546 --> 00:08:27,126 ‪Îmi place să fiu indiancă! 161 00:08:27,215 --> 00:08:31,215 ‪Foarte convingătoare, Devi! ‪Și eu par mai în largul meu ca indian. 162 00:08:38,434 --> 00:08:39,984 ‪Împrăștie cenușa lui Mohan! 163 00:08:40,061 --> 00:08:42,231 ‪Pe-a mamei am dus-o ‪în fântâna de la Bellagio. 164 00:08:42,313 --> 00:08:43,653 ‪Era dependentă de pariuri. 165 00:08:44,232 --> 00:08:45,272 ‪Emoționant! 166 00:08:46,192 --> 00:08:47,282 ‪N-am avut timp. 167 00:08:47,360 --> 00:08:50,110 ‪Știi că nu ajunge în rai ‪până nu-i accepți moartea? 168 00:08:51,697 --> 00:08:53,447 ‪Voiam să te rog ca, mai târziu, 169 00:08:53,533 --> 00:08:56,623 ‪să îmi verifici niște alunițe. ‪Sub sânul stâng. 170 00:08:57,745 --> 00:08:59,745 ‪Abia aștept. Da... 171 00:09:03,960 --> 00:09:05,340 ‪Pe curând! 172 00:09:14,262 --> 00:09:16,142 ‪El e Pandit Rajakrishnan, 173 00:09:16,222 --> 00:09:18,312 ‪dar toți îi spun Pandit Raj. 174 00:09:18,391 --> 00:09:22,691 ‪E liderul spiritual al comunității ‪și știe cum să-și ia publicul. 175 00:09:22,770 --> 00:09:25,690 ‪Repetați toți după mine! 176 00:09:32,113 --> 00:09:34,573 ‪Glumeam! Vom face ceva mai ușor. 177 00:09:35,283 --> 00:09:37,793 ‪Îmi place Pandit Raj. Are o energie bună. 178 00:09:37,868 --> 00:09:38,908 ‪Înaintează! 179 00:09:39,537 --> 00:09:40,707 ‪Ai vorbit cu Ron? 180 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 ‪Am lingușit-o pe Sanchiti toată ziua. ‪I-am zis că-i pun Botox gratis la brațe. 181 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 ‪Încă nu. Nu-l găsesc! 182 00:09:46,377 --> 00:09:49,957 ‪Nu găsești singurul alb de vârstă mijlocie ‪între 500 de indieni? 183 00:09:50,047 --> 00:09:52,127 ‪Înaintați! Așteptăm următorul grup. 184 00:09:52,216 --> 00:09:54,216 ‪- Dă-i-l lui Pandit Raj! ‪- Nalini. 185 00:09:54,302 --> 00:09:55,342 ‪Mulțumesc. 186 00:09:55,886 --> 00:09:57,596 ‪Roagă-te să intri la Princeton! 187 00:09:57,680 --> 00:10:00,020 ‪Nu irosi rugăciunea pe prostii, ‪ca pacea mondială! 188 00:10:01,183 --> 00:10:05,193 ‪Rugăciunea fusese mereu grea pentru Devi. ‪Era prea ușor să-și piardă atenția. 189 00:10:05,271 --> 00:10:08,231 ‪Începea prin a se ruga ‪pentru sănătatea mamei și verișoarei, 190 00:10:08,316 --> 00:10:10,686 ‪apoi îi fugea mintea la teme 191 00:10:10,776 --> 00:10:13,856 ‪sau la cum își simțea deodorantul ‪când îngenunchea. 192 00:10:14,363 --> 00:10:16,873 ‪Trebuia să se concentreze pe ce-și dorea: 193 00:10:16,949 --> 00:10:19,699 ‪confirmarea că fusese acceptată ‪la colegiul visurilor ei... 194 00:10:25,041 --> 00:10:28,251 ‪maturizarea bruscă ‪a anumitor părți ale trupului... 195 00:10:32,214 --> 00:10:33,054 ‪Bună! 196 00:10:33,132 --> 00:10:35,682 ‪...avansuri neașteptate ‪din partea anumitor colegi... 197 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 ‪Cred că te iubesc. 198 00:10:38,888 --> 00:10:41,968 ‪...și să-și audă mama spunându-i ‪ce-și dorea cel mai mult. 199 00:10:42,058 --> 00:10:43,768 ‪Sunt tare mândră de tine. 200 00:10:45,102 --> 00:10:47,152 ‪Și-ți poți pune cercel în nas. 201 00:10:47,229 --> 00:10:50,569 ‪Dar anul ăsta era diferit. ‪Nu-și dorea aceleași lucruri. 202 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 ‪Nu rata! 203 00:10:55,655 --> 00:10:56,565 ‪Ia de-aici! 204 00:10:57,114 --> 00:10:58,414 ‪Își dorea altceva. 205 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 ‪Ia ‪tika! 206 00:11:06,457 --> 00:11:09,377 ‪Kamala, însă, știa exact ‪pentru ce se roagă. 207 00:11:09,460 --> 00:11:13,670 ‪Ca logodnicul ei, Prashant, ‪să-și găsească iubită la doctoratul lui, 208 00:11:13,756 --> 00:11:17,506 ‪la Universitatea din Chicago, ‪și să își anuleze logodna. 209 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 ‪Nu vrei să fii măritată? 210 00:11:21,639 --> 00:11:25,099 ‪La naiba, Pandit Raj! ‪E înfricoșător. Te pricepi! 211 00:11:29,105 --> 00:11:30,815 ‪Ce păr negru ai! 212 00:11:31,399 --> 00:11:34,359 ‪Când a murit cumnatul meu, ‪soră-mea nu s-a mai vopsit. 213 00:11:34,443 --> 00:11:37,283 ‪N-am vrut să pic în delăsare totală. 214 00:11:37,363 --> 00:11:38,953 ‪Mohan n-ar fi vrut asta. 215 00:11:39,031 --> 00:11:41,161 ‪Nu vrei să creezi impresia greșită. 216 00:11:41,242 --> 00:11:44,952 ‪Ce impresie? Că nu-mi iubesc soțul, ‪fiindcă nu mi se văd rădăcinile? 217 00:11:45,579 --> 00:11:48,039 ‪Hai înăuntru! Cică Roopa s-a îngrășat. 218 00:11:56,257 --> 00:11:59,337 ‪Bingo! Un alb! ‪Consilierul de colegiu, Ron. 219 00:11:59,927 --> 00:12:01,047 ‪Șo pe el, Devi! 220 00:12:02,930 --> 00:12:07,020 ‪- Sunteți Ron Hansen-Bhattacharyya? ‪- Da. 221 00:12:07,309 --> 00:12:09,899 ‪Încântată! Eu sunt Devi Vishwakumar. 222 00:12:09,979 --> 00:12:11,809 ‪Sunt elevă la acest liceu. 223 00:12:11,897 --> 00:12:12,817 ‪Mișto! 224 00:12:13,315 --> 00:12:15,355 ‪E o pepinieră pentru universități de top. 225 00:12:15,443 --> 00:12:18,073 ‪Deși consiliera Susan e praf. 226 00:12:18,154 --> 00:12:22,034 ‪Da. Tot ea e și bucătăreasa, ‪așa că are mult de furcă. 227 00:12:22,616 --> 00:12:26,446 ‪Voiam să vă spun că aș dori ‪să beneficiez de serviciile dv. 228 00:12:26,537 --> 00:12:27,907 ‪Aveți rezultate incredibile! 229 00:12:27,997 --> 00:12:29,917 ‪Știu și eu... 230 00:12:30,499 --> 00:12:34,589 ‪Mi-au intrat doar 28 de elevi ‪unde trebuia, dar eu voiam 30. 231 00:12:34,670 --> 00:12:38,090 ‪Ceilalți doi s-au dus la MIT. ‪Nu poți câștiga mereu. 232 00:12:38,591 --> 00:12:41,591 ‪Nu mi se aplică, ‪fiindcă eu chiar câștig mereu! 233 00:12:41,677 --> 00:12:44,757 ‪Urmez cursurile avansate ‪și am luat 10 la BAC-ul de probă. 234 00:12:44,847 --> 00:12:47,097 ‪Bună introducere, Devi! Pare ușor! 235 00:12:47,183 --> 00:12:49,443 ‪Și sunt voluntar la centrul de dializă. 236 00:12:49,518 --> 00:12:52,478 ‪Când nu fac asta, le citesc veteranilor ‪cărți de Bill O'Reilly. 237 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 ‪Uite... O pot spune, ‪fiindcă sunt însurat cu o indiancă 238 00:12:57,485 --> 00:12:59,565 ‪și fac parte ‪din această comunitate vioaie. 239 00:12:59,653 --> 00:13:02,913 ‪Universitățile nu caută ‪o nouă indiancă studioasă, 240 00:13:02,990 --> 00:13:05,160 ‪președinta clubului ‪de activități extrașcolare. 241 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 ‪Poftim? ‪Ideea colapsului renal nu-mi dă pace. 242 00:13:08,245 --> 00:13:11,825 ‪Colegiile caută copii cu povești inedite. ‪Am avut unul. 243 00:13:11,916 --> 00:13:14,626 ‪Accident de mașină. ‪A murit timp de 30 de secunde. 244 00:13:14,710 --> 00:13:17,920 ‪Cică Dumnezeu i-a spus ‪să se ducă la Yale. A funcționat. 245 00:13:18,839 --> 00:13:21,549 ‪Eu m-am vindecat de o alergie la nuci. 246 00:13:23,052 --> 00:13:25,642 ‪- Chiar știu cine ești. ‪- Serios? 247 00:13:25,721 --> 00:13:28,271 ‪Ești fata căreia ‪i-a murit tatăl la concert 248 00:13:28,349 --> 00:13:29,729 ‪și a paralizat. 249 00:13:29,809 --> 00:13:32,389 ‪Devi nu putea crede ‪că marea traumă a vieții ei 250 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 ‪se putea rezuma la o propoziție, ‪dar iată că se putea. 251 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 ‪Da, și? 252 00:13:38,567 --> 00:13:41,647 ‪Istorisirea aia e uimitoare! 253 00:13:41,737 --> 00:13:43,317 ‪Ai biletul de aur! 254 00:13:43,405 --> 00:13:46,655 ‪Dacă vrei să o povestești, ‪te pot băga la orice școală dorești. 255 00:13:46,742 --> 00:13:49,622 ‪Dar Devi nu voia să se folosească ‪de moartea tatălui ei 256 00:13:49,703 --> 00:13:53,543 ‪ca s-o considere mai interesantă ‪niște comisii de admitere. 257 00:13:53,624 --> 00:13:55,214 ‪Nu voi face asta. 258 00:13:55,292 --> 00:13:57,842 ‪Fără ea, n-ai nicio abordare. 259 00:13:58,379 --> 00:14:02,469 ‪Sincer, nu văd cum ieși în evidență ‪față de orice alt indian de la colegiu. 260 00:14:02,550 --> 00:14:04,720 ‪Nu sunt ca orice alt indian 261 00:14:04,802 --> 00:14:06,932 ‪și nu-s interesantă ‪doar fiindcă a murit tata! 262 00:14:07,012 --> 00:14:08,512 ‪Ce te face interesantă? 263 00:14:08,597 --> 00:14:09,887 ‪Nu știu, Ron. 264 00:14:09,974 --> 00:14:12,774 ‪Poate notele mele perfecte ‪sau rezultatele de la teste. 265 00:14:12,852 --> 00:14:14,942 ‪Poate personalitatea mea beton 266 00:14:15,020 --> 00:14:16,770 ‪sau priceperea la prezentări. 267 00:14:16,856 --> 00:14:19,936 ‪N-am nevoie de un expirat alb ‪cu o Tesla în ‪leasing 268 00:14:20,025 --> 00:14:22,105 ‪să-mi spună de ce sunt deosebită! 269 00:14:22,695 --> 00:14:24,945 ‪Leasing-ul ‪e tot ‪o responsabilitate financiară! 270 00:14:25,531 --> 00:14:27,491 ‪Și am o rată lunară mare! 271 00:14:28,951 --> 00:14:30,371 ‪Uite, o masă liberă! 272 00:14:30,452 --> 00:14:31,542 ‪Nu. Vino! 273 00:14:34,498 --> 00:14:37,538 ‪Copii, cărați-vă! ‪Luați-vă plastilina și plecați! 274 00:14:37,626 --> 00:14:38,956 ‪Hai, încă mâncăm! 275 00:14:42,631 --> 00:14:44,171 ‪De ce nu puteam sta acolo? 276 00:14:44,258 --> 00:14:45,628 ‪E Jaya Kuyavar. 277 00:14:45,718 --> 00:14:48,888 ‪Venită din Chennai, ‪și-a luat doctoratul la UCLA. 278 00:14:48,971 --> 00:14:52,811 ‪Părinții i-au găsit un soț drăguț acasă, ‪iar ea a fugit cu un american. 279 00:14:52,892 --> 00:14:54,232 ‪Un musulman! 280 00:14:54,310 --> 00:14:56,400 ‪Părinții n-au mai vorbit cu ea. 281 00:14:56,478 --> 00:14:57,648 ‪Au venit la nuntă? 282 00:14:57,730 --> 00:15:00,020 ‪Ai înnebunit? ‪Abia ți-am zis că e musulman! 283 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 ‪Mi-e milă de ea. ‪Ar trebui să stăm cu ea. 284 00:15:03,819 --> 00:15:06,819 ‪Nu putem risca acum. ‪Suntem deja aproape proscrise. 285 00:15:07,573 --> 00:15:09,073 ‪Devi, ce-ai făcut? 286 00:15:09,158 --> 00:15:12,238 ‪Mai multe mătușici mi-au zis ‪că ai țipat la consilierul Ron 287 00:15:12,328 --> 00:15:13,698 ‪și ai râs de mașina lui. 288 00:15:13,787 --> 00:15:14,747 ‪O merita. 289 00:15:14,830 --> 00:15:17,330 ‪Cică sunt ca toți copiii indieni ‪care vor la colegiu. 290 00:15:17,416 --> 00:15:18,956 ‪A fost jignitor! 291 00:15:19,043 --> 00:15:20,753 ‪M-ai dezamăgit crunt. 292 00:15:24,548 --> 00:15:26,628 ‪- Mănânc altundeva. ‪- Du-te, te rog! 293 00:15:34,266 --> 00:15:35,306 ‪E al tău? 294 00:15:36,435 --> 00:15:39,095 ‪- Mulțumesc mult! ‪- Da. L-ai uitat pe masă. 295 00:15:39,188 --> 00:15:42,858 ‪Masa la care stăteai cu mătușa ta, ‪după ce v-ați ferit de mine. 296 00:15:42,942 --> 00:15:44,822 ‪Nu încercam să te evităm! 297 00:15:44,902 --> 00:15:48,282 ‪N-am vrut să-ți ocupăm locurile ‪rezervate prietenelor! 298 00:15:51,742 --> 00:15:52,622 ‪Desigur... 299 00:15:53,619 --> 00:15:56,459 ‪Vreau o pauză de mătușici. 300 00:15:57,456 --> 00:16:01,126 ‪- Mergem la automate? Fac eu cinste. ‪- Bine. 301 00:16:04,588 --> 00:16:07,628 ‪Practic, sunt o Hester Prynne ‪a comunității indiene 302 00:16:07,716 --> 00:16:11,296 ‪din Valea San Fernando. ‪Mi-aș dori o analogie mai avansată, 303 00:16:11,387 --> 00:16:13,467 ‪dar mă reprezintă bine. 304 00:16:13,555 --> 00:16:17,345 ‪Deci ești mulțumită de decizia ta, ‪deși ai divorțat? 305 00:16:17,434 --> 00:16:20,524 ‪Normal că nu! Uită-te la mine! 306 00:16:20,604 --> 00:16:23,734 ‪Mi-am cunoscut prietena indiană ‪acum șapte minute. 307 00:16:23,816 --> 00:16:28,606 ‪Nu. Mi-aș dori să-mi fi ascultat familia ‪și să mă fi măritat cu alesul lor. 308 00:16:29,279 --> 00:16:30,779 ‪Poate n-aș fi divorțat. 309 00:16:30,864 --> 00:16:32,954 ‪Mă întreabă copiii despre bunici, 310 00:16:33,033 --> 00:16:35,623 ‪iar eu nu știu ce să le spun. 311 00:16:35,703 --> 00:16:36,913 ‪Poate le trece. 312 00:16:37,621 --> 00:16:41,751 ‪Ai un frate narcoman ‪sau la colegiul comunitar? Te-ar ajuta. 313 00:16:41,834 --> 00:16:44,634 ‪Nu. Am doi frați, ambii neurochirurgi, 314 00:16:44,712 --> 00:16:48,132 ‪cu căsătorii aranjate ‪cu surori hinduse milionare. 315 00:16:49,508 --> 00:16:51,838 ‪Cum ar zice vară-mea, ‪chestia asta suge! 316 00:16:51,927 --> 00:16:53,257 ‪Da, de acord. 317 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 ‪În fine... o să plec. 318 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 ‪Nu te prea distrezi ‪când toată lumea te bârfește. 319 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 ‪Dar noroc cu logodna ta! 320 00:17:05,190 --> 00:17:08,150 ‪Și... n-o da în bară, bine? 321 00:17:21,457 --> 00:17:22,577 ‪Devi? 322 00:17:22,916 --> 00:17:25,586 ‪Paxton! Ce cauți aici? 323 00:17:25,669 --> 00:17:28,169 ‪Antrenament de înot. Tu ce cauți aici? 324 00:17:28,255 --> 00:17:31,925 ‪Doar... Ganesh Puja. ‪E o chestie indiană ciudată. 325 00:17:33,052 --> 00:17:34,012 ‪Ce aveți de făcut? 326 00:17:34,094 --> 00:17:38,064 ‪Mâncăm și ne rugăm la Ganesh. 327 00:17:39,183 --> 00:17:42,483 ‪E zeul-elefant. ‪E cam important pentru indieni. 328 00:17:42,853 --> 00:17:43,983 ‪Adică hinduși. 329 00:17:44,063 --> 00:17:47,613 ‪Fiindcă indienii ‪pot fi și musulmani, ‪sikh, jain... 330 00:17:47,691 --> 00:17:51,071 ‪- Sincer... ‪- Nu-i nevoie să-mi citezi din Wikipedia. 331 00:17:51,153 --> 00:17:52,203 ‪Scuze. 332 00:17:52,696 --> 00:17:55,696 ‪Deci lovitul furios al dulapurilor ‪e parte din Ganesh Puja? 333 00:17:55,783 --> 00:17:58,203 ‪Nu, asta n-avea nicio legătură cu... 334 00:18:00,704 --> 00:18:02,374 ‪Glumeai. 335 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 ‪Nu, doar m-am enervat eu. ‪Încerc mă să îndrept. 336 00:18:07,127 --> 00:18:09,837 ‪- Îți cam pierzi cumpătul, nu? ‪- Nu e vina mea! 337 00:18:09,922 --> 00:18:12,512 ‪Un ratat bătrân îmi spunea ‪că-s prea indiancă, 338 00:18:12,591 --> 00:18:14,761 ‪iar alții cred că nu-s destul de indiancă. 339 00:18:14,843 --> 00:18:18,723 ‪Sincer, eu vreau doar să mănânc gogoși, ‪dar nu pot pleca de-aici. 340 00:18:19,515 --> 00:18:22,975 ‪Cui îi pasă ce cred alții? ‪Fă cum vrei tu, Vishwakumar! 341 00:18:25,270 --> 00:18:27,650 ‪Și arăți mișto în costumul ăla. 342 00:18:28,273 --> 00:18:29,863 ‪Îi zisese că arată bine? 343 00:18:29,942 --> 00:18:33,152 ‪Văleu! Poate că n-a rămas ‪doar la amiciție! 344 00:18:38,283 --> 00:18:40,703 ‪M-am săturat de socializare. 345 00:18:40,786 --> 00:18:42,406 ‪- Mergem acasă? ‪- Da. 346 00:18:42,496 --> 00:18:44,666 ‪- O vezi pe Devi pe undeva? ‪- Nu. 347 00:18:44,748 --> 00:18:47,958 ‪Poate și-a blocat brațul ‪încercând să fure cipsuri din automat. 348 00:18:48,043 --> 00:18:50,253 ‪S-a mai întâmplat. Mă duc să verific. 349 00:18:50,963 --> 00:18:51,923 ‪- Nalini! ‪- Da! 350 00:18:52,005 --> 00:18:52,915 ‪Pleci? 351 00:18:53,715 --> 00:18:55,375 ‪Da. Cred c-a sosit momentul. 352 00:18:55,843 --> 00:18:57,473 ‪Ne-am bucurat să vedem c-ați ieșit 353 00:18:57,553 --> 00:18:59,473 ‪- ...și că Devi și-a revenit. ‪- Mulțumesc. 354 00:18:59,555 --> 00:19:01,515 ‪Să-mi spui dacă nu mai merge. 355 00:19:01,598 --> 00:19:05,058 ‪Am un văr la aparatură medicală. ‪Îi poate găsi ieftin un scaun cu rotile. 356 00:19:05,644 --> 00:19:07,984 ‪- Salutări, doamnelor! ‪- Bună ziua, Pandit-ji! 357 00:19:08,730 --> 00:19:10,860 ‪Mă poate lua cineva cu mașina? 358 00:19:11,316 --> 00:19:12,986 ‪Nalini avusese o zi grea, 359 00:19:13,068 --> 00:19:16,108 ‪și avea nevoie de o victorie... ‪chiar și una mică. 360 00:19:16,446 --> 00:19:17,276 ‪Pot eu! 361 00:19:18,282 --> 00:19:21,292 ‪Minunat! Mă poți duce la Home Depot? 362 00:19:21,368 --> 00:19:22,658 ‪Mi-ar face plăcere. 363 00:19:23,245 --> 00:19:26,415 ‪Grozav! Am pus ochii pe-o fântână superbă. 364 00:19:27,207 --> 00:19:28,787 ‪Ești foarte amabilă. 365 00:19:28,876 --> 00:19:32,046 ‪- Puteam să iau un Uber. ‪- Pandit al nostru, în Uber? 366 00:19:32,129 --> 00:19:34,259 ‪Ce urmează? ‪Prim-ministrul Modi cu Postmates? 367 00:19:34,339 --> 00:19:35,879 ‪Nici vorbă! 368 00:19:36,425 --> 00:19:39,335 ‪Mi-a plăcut ‪puja ‪azi. ‪Mi-a plăcut tămâia folosită. 369 00:19:39,428 --> 00:19:40,968 ‪Era ca într-un magazin de canabis. 370 00:19:41,555 --> 00:19:45,805 ‪Mulțumesc. O poți cumpăra ‪pe site-ul meu, coolhindude.com. 371 00:19:46,894 --> 00:19:51,574 ‪Sper că rugăciunile de azi ‪v-au adus puțină liniște. 372 00:19:51,648 --> 00:19:54,528 ‪- Sigur. Sută la sută. ‪- Cu siguranță, Pandit-ji. 373 00:20:04,244 --> 00:20:05,584 ‪Minunat! 374 00:20:07,289 --> 00:20:10,539 ‪Mulțumesc că m-ai adus. ‪Mașina este foarte confortabilă. 375 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 ‪E plăcerea noastră, Pandit-ji. 376 00:20:12,294 --> 00:20:13,464 ‪Deși există durere, 377 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 ‪aceasta va trece, ‪pentru că sunteți o familie bună. 378 00:20:17,633 --> 00:20:19,803 ‪Și Dumnezeu va vedea mereu asta. 379 00:20:25,599 --> 00:20:27,019 ‪Unde vrei să mergi la colegiu? 380 00:20:27,559 --> 00:20:29,939 ‪- Princeton. ‪- Vorbesc personal cu Dumnezeu. 381 00:20:31,897 --> 00:20:34,607 ‪Mulțumesc că m-ați adus. Hai, Lakers! 382 00:21:29,579 --> 00:21:31,499 ‪Subtitrarea: Crina Caliman