1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:54,678 {\an8}¡Oliver! ¿Qué haces? 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,353 {\an8}- Nada, cielo. - Lo siento. 4 00:00:57,557 --> 00:01:01,477 Siento haberme puesto al fondo. ¿Lo he estropeado? 5 00:01:01,811 --> 00:01:02,811 Ni idea. 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,976 Oliver, ¿su cuerpo escultural ha estropeado el vídeo? 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,281 - Suena a trampa. - Lo es. 8 00:01:08,359 --> 00:01:13,279 Vale. Como ya habéis acabado con esa tontería, volved a casa. 9 00:01:13,364 --> 00:01:17,744 Devi tiene que limpiar el jardín. Los tomates podridos atraen a las ratas. 10 00:01:17,827 --> 00:01:20,367 Pero era el jardín de papá. ¿Por qué yo? 11 00:01:20,455 --> 00:01:24,205 Lo haría yo, si te ocupas tú de mi consulta de dermatología. 12 00:01:24,292 --> 00:01:25,792 Así seríamos iguales. 13 00:01:25,877 --> 00:01:29,837 Vale, pero ¿me dejas cinco minutos a solas con mis amigos? 14 00:01:29,923 --> 00:01:31,093 Tres minutos. 15 00:01:31,508 --> 00:01:32,588 Y él se va ahora. 16 00:01:33,384 --> 00:01:36,144 - ¿Puedo llevarme el refresco? - Cógelo y vete. 17 00:01:36,596 --> 00:01:38,716 - Hasta luego, mi amor. - Vale. 18 00:01:38,807 --> 00:01:41,177 - ¿Cuántos "me gusta" llevas? - Solo dos. 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,347 Del padre de Eleanor y otro de... 20 00:01:44,104 --> 00:01:46,154 ...la consulta del padre de Eleanor. 21 00:01:46,231 --> 00:01:49,861 Lógico. Quiere caerme bien y que trate mejor a mi madrastra. 22 00:01:49,943 --> 00:01:52,453 Como que no, Sharon. Qué básica eres. 23 00:01:52,529 --> 00:01:56,159 - ¿Y Paxton? Le habrá dado a "me gusta". - No, todavía no. 24 00:01:56,616 --> 00:02:00,156 Lo cierto es que Paxton y Devi no eran nada. 25 00:02:00,495 --> 00:02:04,495 Si no es problema, ¿nos vemos mañana en tu garaje? 26 00:02:05,041 --> 00:02:07,001 Ya no creo que sea buena idea. 27 00:02:07,085 --> 00:02:09,495 Se me hizo raro. 28 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 Por eso quería colgar algo sexi... 29 00:02:13,758 --> 00:02:16,968 ...para que a Paxton le gustara, y quizá gustarle ella. 30 00:02:17,220 --> 00:02:19,970 Espera. Yo no os veo hablar mucho. 31 00:02:20,431 --> 00:02:24,441 ¿Te utiliza como amante sexi y te ignora en público? 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 Eso es asqueroso. 33 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 Vale. Lo del sexo. 34 00:02:28,481 --> 00:02:32,191 No. Nuestra relación es sólida. No os agobiéis. 35 00:02:32,277 --> 00:02:35,277 - ¿Te ha presentado a sus amigos? - No, pero... 36 00:02:35,363 --> 00:02:36,323 ¡Qué capullo! 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,826 - Se avergüenza de ti. - Eso no creo. 38 00:02:38,908 --> 00:02:41,078 Créeme, le da vergüenza. 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,911 Por eso odio a los tíos. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,076 Bueno, menos a tu novio Alex Gomez. 41 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 No, claro, Alex Gomez. 42 00:02:48,084 --> 00:02:50,674 Adoro a ese chaval. Me importa muchísimo. 43 00:02:51,087 --> 00:02:54,967 Devi, si Paxton pasa de ti, te juro que lo reviento. 44 00:02:55,049 --> 00:02:57,429 Hice tres semestres de combate escénico. 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,101 ¡Eran tres minutos! 46 00:03:01,639 --> 00:03:02,639 Adiós, chicas. 47 00:03:05,602 --> 00:03:08,902 {\an8}...ME HE EMBORRACHADO CON LA PEÑA GUAY 48 00:03:21,409 --> 00:03:23,999 - Devi, ¿sabes qué es esto? - Un tomate. 49 00:03:24,078 --> 00:03:28,118 No. Es el mejor tomate del mundo, 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,958 porque lo cultivamos aquí. 51 00:03:30,335 --> 00:03:33,165 Es el fruto de nuestra paciencia y esfuerzo. 52 00:03:33,254 --> 00:03:36,094 ¿Y por qué los otros están mal? 53 00:03:36,799 --> 00:03:38,929 Tienen bichitos. Necesito pesticida. 54 00:03:39,010 --> 00:03:41,470 Vamos dentro y se lo enseñamos a tu madre. 55 00:03:41,554 --> 00:03:43,474 Mamá, mira qué hemos encontrado. 56 00:03:59,197 --> 00:04:02,237 ¿Y si Ana Frank hubiera tenido un iPhone? 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,410 {\an8}¿Y si Winston Churchill hubiera tenido wifi? 58 00:04:05,495 --> 00:04:08,825 {\an8}Esta semana haremos grupos para proponer ideas de apps 59 00:04:08,915 --> 00:04:13,125 {\an8}que podrían haber mitigado las atrocidades de la II Guerra Mundial. 60 00:04:13,920 --> 00:04:17,260 {\an8}¿No podemos aprender algo que salga en los exámenes? 61 00:04:17,674 --> 00:04:21,844 {\an8}Vamos. Preparar una clase original me ha costado mucho. 62 00:04:21,928 --> 00:04:24,008 {\an8}Da igual. Separaos en grupos de tres. 63 00:04:25,765 --> 00:04:27,015 ¿Te pones en el mío? 64 00:04:27,725 --> 00:04:31,515 {\an8}Vaya. ¿Había visto el vídeo sexi y había cambiado de opinión? 65 00:04:32,146 --> 00:04:34,726 {\an8}Sí, claro. Creo que funcionaría. 66 00:04:35,233 --> 00:04:37,993 {\an8}- Guay. Me pongo con vosotros. - Guay. 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,819 Vale. ¿Quién no tiene grupo? 68 00:04:41,823 --> 00:04:42,873 Ben puede unirse. 69 00:04:43,408 --> 00:04:44,778 Prefiero ir solo. 70 00:04:44,867 --> 00:04:47,367 {\an8}No quiero que se diluya mi calidad. 71 00:04:47,453 --> 00:04:49,913 {\an8}Me da que vamos a tener uno de cuatro. 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,078 {\an8}¿Qué tal si Ben y Eve os ponéis con Eleanor y Fabiola? 73 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 Las presentaciones son para el lunes. 74 00:04:56,337 --> 00:04:57,547 {\an8}Quedamos en mi casa. 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,970 {\an8}- Tengo la tira de pan sin corteza. - Bien. 76 00:05:02,343 --> 00:05:03,263 {\an8}¿Tú quién eres? 77 00:05:03,720 --> 00:05:05,350 Es Devi. Es guay. 78 00:05:05,430 --> 00:05:08,180 {\an8}Y se le da bien todo esto, sacaremos un diez. 79 00:05:08,266 --> 00:05:10,346 {\an8}- Por eso la he elegido. - Mola. 80 00:05:15,898 --> 00:05:16,898 Hasta luego. 81 00:05:17,650 --> 00:05:18,480 ¿Steve? 82 00:05:19,277 --> 00:05:20,697 {\an8}- Hola. - Hola, Kamala. 83 00:05:21,362 --> 00:05:23,952 {\an8}Vengo de comer de la Cheesecake Factory. 84 00:05:24,449 --> 00:05:25,279 {\an8}Lo de siempre. 85 00:05:25,742 --> 00:05:28,872 {\an8}- Bolitas de patata rellenas sin beicon. - Sí. 86 00:05:29,454 --> 00:05:33,044 {\an8}No me lo he acabado. Estoy hecho un lío desde que rompimos. 87 00:05:33,333 --> 00:05:35,463 {\an8}Eso, y que son raciones gigantes. 88 00:05:35,543 --> 00:05:37,173 {\an8}Uno comía pasta de un cubo. 89 00:05:37,253 --> 00:05:39,513 Ya. Yo también pienso en ti. 90 00:05:39,922 --> 00:05:41,802 Vi a una pareja en tándem. 91 00:05:42,008 --> 00:05:44,088 Me acordé de que no sabes montar. 92 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 Ya. 93 00:05:46,346 --> 00:05:47,596 Bueno. Adiós. 94 00:05:48,639 --> 00:05:50,729 Kamala, esto es demencial. 95 00:05:50,808 --> 00:05:52,728 Tus padres no pueden obligarte. 96 00:05:53,353 --> 00:05:54,483 No me obligan. 97 00:05:54,896 --> 00:05:58,726 Puedo elegir entre mi familia y una vida de humillación 98 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 que nos perseguirá durante generaciones. 99 00:06:01,944 --> 00:06:02,904 Qué chorrada. 100 00:06:03,237 --> 00:06:05,947 Tal vez, pero no puedo traicionar a mi familia. 101 00:06:06,032 --> 00:06:06,912 Lo siento. 102 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Tendrás que ir con otro a ver a los Twenty One Pilots. 103 00:06:11,704 --> 00:06:12,714 Una cosa. 104 00:06:13,206 --> 00:06:16,376 No puedo creer que una mujer que cruzó medio mundo 105 00:06:16,459 --> 00:06:19,629 en busca de sus sueños permita que le dicten su vida. 106 00:06:30,139 --> 00:06:32,269 Devi, qué nombre tan bonito. 107 00:06:32,683 --> 00:06:34,773 La que me hace las cejas es india. 108 00:06:35,186 --> 00:06:36,146 ¿La conoces? 109 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 No lo sé. ¿Cómo se llama? 110 00:06:38,898 --> 00:06:41,318 Ahora que lo dices. Creo que... 111 00:06:41,859 --> 00:06:42,859 Pragupshmala. 112 00:06:43,861 --> 00:06:45,611 Hola. Perdón, llego tarde. 113 00:06:46,155 --> 00:06:47,405 Paxton. 114 00:06:47,490 --> 00:06:51,990 Madre mía. Con tanta natación te estás poniendo cachas. 115 00:06:52,453 --> 00:06:56,923 Si te dan plantón para el baile, búscame. Estoy en la enoteca más cercana. 116 00:06:57,458 --> 00:07:00,998 Gracias. No me preocupa. Llevo yendo al baile desde séptimo. 117 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Seguro que puedes levantarme. 118 00:07:03,297 --> 00:07:04,877 Vete ya. Estamos liados. 119 00:07:10,555 --> 00:07:13,635 ¿Empezamos lanzando ideas? 120 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 Sí. Tengo una muy buena. 121 00:07:15,852 --> 00:07:18,862 ¿Una app que convierta el móvil en pistola? 122 00:07:19,856 --> 00:07:22,646 Te cargas a los nazis. Adiós a la guerra. 123 00:07:22,733 --> 00:07:25,573 ¿Y cómo convertiría tu teléfono en una pistola? 124 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 Igual que los Transformers. Con un botón. 125 00:07:29,365 --> 00:07:31,695 - Vale. Buena idea, Trent. - Gracias. 126 00:07:31,784 --> 00:07:34,504 Ya que estamos con las ideas, yo tengo algunas. 127 00:07:34,579 --> 00:07:36,119 Guay. ¿Qué tienes, Mini D? 128 00:07:36,789 --> 00:07:40,379 ¡Hostia! ¿Paxton H-Y le ha puesto un apodo? 129 00:07:40,710 --> 00:07:45,050 Eso no se hace, a no ser que vayas a referirte a ella la tira de veces. 130 00:07:45,131 --> 00:07:49,051 Hablando de D, ¿has visto el Insta de Zoe? 131 00:07:49,135 --> 00:07:51,635 Ha subido un Boomerang haciendo saltos. 132 00:07:51,721 --> 00:07:52,721 ¡Qué dices! 133 00:07:54,974 --> 00:07:56,024 Déjame ver. 134 00:07:57,810 --> 00:08:00,270 Rebotan que hipnotizan, tío. 135 00:08:01,772 --> 00:08:03,652 Quiero rehacerme las uñas. 136 00:08:03,733 --> 00:08:07,953 Las prefiero cuadradas redondeadas y con un ombré en rosas neutros. 137 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 ¿Y tú? 138 00:08:10,615 --> 00:08:12,275 Esmalte transparente. 139 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 Venga, ponte algo divertido. 140 00:08:14,160 --> 00:08:17,500 Vi a una chica con cucuruchos y caritas atrevidas. 141 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 Vale. ¿Me pones ordenadores? 142 00:08:21,042 --> 00:08:22,132 No. Qué horror. 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,586 Prueba algo femenino. 144 00:08:24,670 --> 00:08:27,170 Una flor o un pájaro. ¿Cuál es tu favorito? 145 00:08:29,175 --> 00:08:30,835 Supongo que el pollo. 146 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 Vale. ¿Cómo va ese proyecto en grupo? 147 00:08:36,682 --> 00:08:37,812 Va bien. 148 00:08:38,017 --> 00:08:42,767 A Eleanor y a mí nos tocó al pesado de Ben y esta otra chica, Eve. 149 00:08:44,106 --> 00:08:46,026 Alguien se ha enamorado. 150 00:08:46,108 --> 00:08:47,988 ¿Qué? No, no me he enamorado. 151 00:08:48,402 --> 00:08:52,532 Como científica, Fabiola se guiaba por la precisión y los datos. 152 00:08:54,450 --> 00:08:56,200 Hola, Fabiola. 153 00:08:56,285 --> 00:08:58,575 Hola, Pierce Robrosnan. 154 00:09:00,206 --> 00:09:04,126 Por eso le costaba gestionar estas nuevas emociones complicadas. 155 00:09:05,419 --> 00:09:08,919 ¿Sí? Cuando me gustaba un chico, decía que era un pesado. 156 00:09:11,050 --> 00:09:12,130 No me gusta Ben. 157 00:09:12,218 --> 00:09:14,598 No va a gimnasia porque tiene entrenador. 158 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 Vale. Entonces, ¿qué chico te gusta? 159 00:09:18,558 --> 00:09:19,478 Ninguno. 160 00:09:21,769 --> 00:09:25,149 Técnicamente tengo un novio llamado Alex Gomez. 161 00:09:25,231 --> 00:09:27,941 ¿Qué? ¡Dios mío, Fab! 162 00:09:28,818 --> 00:09:29,898 Qué alegría. 163 00:09:29,986 --> 00:09:33,906 Qué ganas de que te echaras novio. Es lo más importante del insti. 164 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 Es humano, ¿no? ¿No será un robot? 165 00:09:37,702 --> 00:09:38,832 Es humano. 166 00:09:40,580 --> 00:09:41,750 Sí. 167 00:09:46,502 --> 00:09:47,922 ¿Qué vemos, Devi? 168 00:09:48,004 --> 00:09:51,764 Hay una de Bollywood de una princesa que se pilla por un barrendero. 169 00:09:51,841 --> 00:09:53,051 Son solo siete horas. 170 00:09:53,134 --> 00:09:55,184 Paso. Vamos a ver Riverdale. 171 00:09:55,886 --> 00:09:56,846 ¿QUIÉN ESTÁ VIENDO? 172 00:09:56,929 --> 00:09:59,179 Prepárate para un rollete adolescente. 173 00:10:02,727 --> 00:10:04,477 ¿Esos son de secundaria? 174 00:10:04,562 --> 00:10:07,772 ¿Y a sus padres les parece bien que se duchen juntos? 175 00:10:08,190 --> 00:10:11,030 Sí, Kamala. Así son los culebrones aquí. 176 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 Los actores son mayores que mamá. 177 00:10:16,574 --> 00:10:18,124 Una pregunta. 178 00:10:19,410 --> 00:10:21,870 ¿Qué significa si un tío es majo contigo? 179 00:10:22,371 --> 00:10:25,331 Te elige para un proyecto y te pone un apodo. 180 00:10:25,666 --> 00:10:27,666 El apodo es masculino, 181 00:10:27,752 --> 00:10:30,382 pero ¿quiere decir que quiere ser tu novio? 182 00:10:31,547 --> 00:10:36,217 ¿Yo qué sé? No sé nada de novios. ¿Alguien te ha dicho que sí? 183 00:10:36,802 --> 00:10:38,222 No sé a quién preguntar. 184 00:10:38,304 --> 00:10:40,564 Mi madre se casó y no salió con nadie. 185 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Ni yo. 186 00:10:41,724 --> 00:10:43,644 Mi primer novio será mi marido. 187 00:10:43,726 --> 00:10:46,266 - No soy la persona adecuada. - Vale. 188 00:10:47,104 --> 00:10:49,774 Perdona por sacar el tema. Voy a por bebida. 189 00:10:52,818 --> 00:10:55,448 ¿También hay un asesinato? 190 00:10:55,529 --> 00:10:57,029 ¿De qué va esta serie? 191 00:10:59,909 --> 00:11:00,739 ¡Ostras! 192 00:11:02,203 --> 00:11:05,713 ¡Largo! Fuera del huerto de mi padre, malvado coyote. 193 00:11:08,834 --> 00:11:11,754 Devi no se consideraba una persona muy espiritual, 194 00:11:12,672 --> 00:11:15,842 pero no podía negar que pasaba algo raro. 195 00:11:16,300 --> 00:11:19,260 Era como si ya conociera al coyote, 196 00:11:19,345 --> 00:11:21,135 como si se entendieran. 197 00:11:25,184 --> 00:11:28,814 Y, de pronto, supo exactamente quién era este coyote. 198 00:11:28,896 --> 00:11:29,766 ¿Papá? 199 00:11:33,484 --> 00:11:36,614 Tras el incidente sobrenatural del jardín, 200 00:11:36,696 --> 00:11:39,316 Devi buscó respuestas en Internet. 201 00:11:40,616 --> 00:11:41,826 Está genial. 202 00:11:41,909 --> 00:11:44,249 Lo has petado. Queda profesional. 203 00:11:45,204 --> 00:11:46,254 Gracias, Súper-P. 204 00:11:47,081 --> 00:11:48,211 ¿Qué? 205 00:11:48,290 --> 00:11:50,210 Tú me llamaste Mini D. 206 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 ¿Ah, sí? Qué raro. 207 00:11:53,671 --> 00:11:59,471 Mi propuesta explica a los accionistas cómo Bunkr dirá a los londinenses 208 00:11:59,552 --> 00:12:01,802 qué refugios habrá en el blitzkrieg. 209 00:12:02,638 --> 00:12:04,888 Trent, ¿has hecho el logo? 210 00:12:04,974 --> 00:12:05,984 Sí. 211 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 - La B es de Bunkr. - Bien. 212 00:12:10,062 --> 00:12:11,152 Claro. 213 00:12:11,230 --> 00:12:12,900 Quizá sea demasiado simple. 214 00:12:12,982 --> 00:12:15,942 Podríamos poner a alguien escondido en la B.  215 00:12:16,026 --> 00:12:18,486 No. Demasiado lío. Me gusta así. 216 00:12:18,571 --> 00:12:20,781 Está guay que te lo hayas currado. 217 00:12:20,865 --> 00:12:22,945 Si te consuela, tengo un eslogan. 218 00:12:23,033 --> 00:12:23,993 Genial. 219 00:12:24,076 --> 00:12:26,036 Es el 10 % de la nota. ¿Qué es? 220 00:12:26,120 --> 00:12:27,620 Vale. Escucha. 221 00:12:27,705 --> 00:12:30,245 "Bunkr. Abre la app dándole al icono. 222 00:12:30,332 --> 00:12:33,342 Pon tu dirección y verás un búnker en tu barrio... 223 00:12:33,419 --> 00:12:34,709 ...si hay uno. 224 00:12:35,254 --> 00:12:36,094 Bunkr". 225 00:12:36,714 --> 00:12:38,554 Tío, es penoso. 226 00:12:39,133 --> 00:12:41,013 Tiene que ser corto y molón. 227 00:12:41,093 --> 00:12:42,473 Como "Vive más". 228 00:12:42,553 --> 00:12:45,933 - Calla, tío. Está bien. - Para repetir por tercera vez. 229 00:12:46,015 --> 00:12:48,475 Que lo escriba Devi. Es la lista del grupo. 230 00:12:48,559 --> 00:12:50,309 No. Está bien, Paxton, 231 00:12:50,394 --> 00:12:54,524 pero quizá repase vuestra sección para ver que todo encaje. 232 00:12:54,607 --> 00:12:56,897 Sí, vale. Mientras terminemos. 233 00:12:57,401 --> 00:12:59,531 ¿Vas a venir a la fiesta del finde? 234 00:12:59,612 --> 00:13:00,912 Jo, no me la pierdo. 235 00:13:00,988 --> 00:13:02,238 Va a ser la leche. 236 00:13:02,323 --> 00:13:04,833 Mis padres se van e iré a pillar priva. 237 00:13:04,909 --> 00:13:06,369 ¿Una fiesta sin padres? 238 00:13:07,995 --> 00:13:12,365 No sé si llamarla así, pero será un flipe. Están invitados todos. 239 00:13:12,458 --> 00:13:13,378 A propósito... 240 00:13:13,459 --> 00:13:14,709 ¿Barril o no barril? 241 00:13:14,794 --> 00:13:15,964 Esa es la cuestión. 242 00:13:16,295 --> 00:13:19,465 Devi pensó: si todo el mundo estaba invitado, 243 00:13:19,548 --> 00:13:22,838 y Trent, técnicamente, la conocía, ¿no estaba invitada? 244 00:13:22,927 --> 00:13:26,807 Era la ocasión perfecta para demostrarle a Paxton que era guay 245 00:13:26,889 --> 00:13:28,599 y poner el sexo en la agenda. 246 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 Juber es una buena idea. 247 00:13:31,477 --> 00:13:33,557 Para que los judíos escapen. 248 00:13:33,646 --> 00:13:34,556 Es genial. 249 00:13:34,647 --> 00:13:35,857 En absoluto. 250 00:13:35,940 --> 00:13:38,940 Le dice a un desconocido la ubicación de un judío 251 00:13:39,026 --> 00:13:40,566 y manda un coche a por él. 252 00:13:40,653 --> 00:13:43,783 Da igual. Es una buena idea del más listo de la clase, 253 00:13:43,864 --> 00:13:46,244 y la odiáis porque sois antisemitas. 254 00:13:46,659 --> 00:13:48,119 Yo soy judía. 255 00:13:49,119 --> 00:13:53,499 Vale, pero vosotras sois lo peor. No sois nada sin la comandante Empollona. 256 00:13:53,582 --> 00:13:54,882 No es una empollona. 257 00:13:54,959 --> 00:13:58,499 Es una diva india pionera que va a su rollo. 258 00:13:58,879 --> 00:14:01,799 En Halloween se disfrazó con la bibliotecaria. 259 00:14:01,882 --> 00:14:03,842 Muy típico de empollonas. 260 00:14:03,926 --> 00:14:07,926 ¿Sí? ¿Una empollona se acostaría con Paxton Hall-Yoshida? 261 00:14:08,013 --> 00:14:09,183 Ya, claro. 262 00:14:09,265 --> 00:14:10,095 Es verdad. 263 00:14:10,182 --> 00:14:13,482 Devi V y Paxton H-Y están todo el día dándole. 264 00:14:13,561 --> 00:14:14,561 Pues vale. 265 00:14:14,645 --> 00:14:17,645 Haré el proyecto como yo quería. 266 00:14:17,940 --> 00:14:19,440 Os tendrá que gustar. 267 00:14:23,070 --> 00:14:23,900 Es Oliver. 268 00:14:23,988 --> 00:14:26,528 Nos vamos al jacuzzi a cantarnos canciones. 269 00:14:26,615 --> 00:14:27,445 Chao, reinas. 270 00:14:29,493 --> 00:14:30,793 Yo también me voy. 271 00:14:31,537 --> 00:14:33,867 Molan tus uñas. Qué cuquis los pollos. 272 00:14:34,290 --> 00:14:35,120 Gracias. 273 00:14:35,791 --> 00:14:37,501 Antes de irte, una pregunta. 274 00:14:37,585 --> 00:14:41,085 Iré con unos amigos este finde a una función benéfica 275 00:14:41,171 --> 00:14:43,341 para un centro de jóvenes queer. 276 00:14:43,424 --> 00:14:46,144 Estará guay. Por si te interesa. 277 00:14:47,636 --> 00:14:48,886 ¿Por qué me invitas? 278 00:14:49,513 --> 00:14:51,563 He pensado que igual era tu rollo. 279 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 ¿Y por qué no a Eleanor y Ben? 280 00:14:54,310 --> 00:14:56,770 No sé. Son un poco intensos. 281 00:14:56,854 --> 00:14:59,824 - He pensado... - Creo que te equivocas. 282 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Voy a ir a mi primera fiesta. 283 00:15:08,616 --> 00:15:10,116 Eso estará divertido. 284 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 Le iba a preguntar... 285 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 ¿Le importaría comprarme un tanga? 286 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 - ¿Qué? - Mi madre no quiere. 287 00:15:18,083 --> 00:15:22,503 Un tanga de encaje rojo sencillito, que ponga "házmelo" con brillantitos. 288 00:15:22,588 --> 00:15:26,008 No pienso comparte un tanga hortera. 289 00:15:26,091 --> 00:15:28,841 Le cortaré las nalgas a unas bragas. Da igual. 290 00:15:29,303 --> 00:15:31,513 Lo que importa es que me va todo bien 291 00:15:31,597 --> 00:15:34,977 y puedo olvidarme de todo lo malo del pasado. 292 00:15:35,059 --> 00:15:37,309 Bueno, la idea no es olvidar. 293 00:15:37,394 --> 00:15:39,904 Intentamos procesar lo que te ha pasado, 294 00:15:39,980 --> 00:15:42,150 sobre todo, la pérdida de tu padre. 295 00:15:42,232 --> 00:15:43,782 Estoy procesando. 296 00:15:43,859 --> 00:15:46,149 De hecho, hablé con él la otra noche. 297 00:15:47,237 --> 00:15:49,697 Vale. Utilizaste el diario de duelo. 298 00:15:49,782 --> 00:15:51,662 No. Apareció en forma de coyote. 299 00:15:53,202 --> 00:15:54,452 ¿Perdona? 300 00:15:55,537 --> 00:15:57,077 ¿Se va a poner rara? 301 00:15:57,164 --> 00:15:59,004 Porque entonces no hablo. 302 00:15:59,083 --> 00:16:02,293 Estamos en un espacio seguro. Adelante. 303 00:16:02,836 --> 00:16:06,416 Vale. Pues la otra noche, había un coyote en el jardín, 304 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 y fijo que era mi padre. 305 00:16:08,050 --> 00:16:10,840 En el jardín de mi padre con su pelota de tenis. 306 00:16:11,512 --> 00:16:13,012 Es más, los ojos... 307 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 ¡Era él! 308 00:16:17,017 --> 00:16:19,477 Qué bonito es eso. 309 00:16:20,688 --> 00:16:25,818 En adelante, quizá veas a tu padre como una mariposa, 310 00:16:25,901 --> 00:16:28,361 o un pájaro, o una suave brisa, o... 311 00:16:28,445 --> 00:16:29,445 No. Doctora Ryan, 312 00:16:29,530 --> 00:16:32,570 no lo vi metafóricamente con el corazón ni nada. 313 00:16:33,033 --> 00:16:36,003 Vi el alma de mi padre en el cuerpo de un coyote. 314 00:16:38,288 --> 00:16:39,118 Vale. 315 00:16:39,581 --> 00:16:44,091 Bueno, si vuelves a ver el coyote, habla con él. 316 00:16:45,087 --> 00:16:46,837 Cuéntale lo que sientes. 317 00:16:47,506 --> 00:16:49,166 - Descuide. - Muy bien. 318 00:16:50,050 --> 00:16:54,890 Si no va a comprarme un tanga, ¿tiene alcohol para llevar a la fiesta? 319 00:16:55,305 --> 00:16:56,135 Largo. 320 00:17:00,310 --> 00:17:05,440 Hola, mamá. Siento molestar, pero tengo que hacer una tarea. 321 00:17:05,524 --> 00:17:09,614 No terminamos el proyecto, y tengo que volver a casa de Trent. 322 00:17:09,695 --> 00:17:11,025 Menudo fastidio. 323 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 ¿No habéis terminado? 324 00:17:13,157 --> 00:17:14,827 ¿Acaso son tontos perdidos? 325 00:17:14,908 --> 00:17:15,738 Te lo dije. 326 00:17:15,826 --> 00:17:19,116 El orientador dice que los padres ya no podéis insultar. 327 00:17:19,204 --> 00:17:23,294 Por eso falla el sistema, tratan a los alumnos como gente especial. 328 00:17:23,375 --> 00:17:25,835 La mayoría debería aprender un oficio. 329 00:17:25,919 --> 00:17:29,799 Si hubiera más controladores aéreos, no tendríamos deuda con China. 330 00:17:30,382 --> 00:17:32,842 ¿Has acabado el sermón o puedo irme? 331 00:17:32,926 --> 00:17:35,756 Sí, vale. Llévale una caja de bombones. 332 00:17:35,846 --> 00:17:36,926 Los de roca no. 333 00:17:37,598 --> 00:17:39,178 Son para mis compañeros. 334 00:17:39,266 --> 00:17:41,056 Aquí no hacen eso, mamá. 335 00:17:41,143 --> 00:17:43,813 Y por eso también nos gana China. 336 00:17:43,896 --> 00:17:48,896 Ningún hijo mío irá a casa de nadie sin llevar unos bombones para los padres. 337 00:18:00,204 --> 00:18:02,334 Oye. ¿Estás viendo Riverdale? 338 00:18:02,414 --> 00:18:05,254 Sí. Desde el principio, para entender sus vidas. 339 00:18:05,334 --> 00:18:09,764 Es interesante, cada uno tiene un pasado, pero están todos buenos. 340 00:18:09,838 --> 00:18:13,928 Genial. Me voy a estudiar con un amigo. Te he cogido la botas altas. 341 00:18:14,009 --> 00:18:16,469 No entiendo la correlación. ¿Por qué...? 342 00:18:19,598 --> 00:18:22,978 ...me alegro por ti, y mira que me gusta Jughead. 343 00:18:23,060 --> 00:18:27,690 - Qué bien que acabaras con esa familia. - ¿Acabado? Yo quiero a Jughead. 344 00:18:29,441 --> 00:18:33,651 Es tan familia mía como tú. Ahora más aún si cabe. 345 00:18:33,737 --> 00:18:35,447 No irás a ninguna parte. 346 00:18:35,531 --> 00:18:36,911 Voy a buscar a Jughead. 347 00:18:38,158 --> 00:18:39,948 No me presiones, mamá. 348 00:18:41,120 --> 00:18:43,960 Porque me defenderé. 349 00:18:44,581 --> 00:18:48,251 Ay, Betty, qué valiente eres al enfrentarte a tus padres. 350 00:18:58,971 --> 00:19:02,431 Hola. ¿Qué haces aquí? ¿Te olvidaste la calculadora? 351 00:19:03,475 --> 00:19:05,135 ¡Vaya! Devi, has venido. 352 00:19:05,227 --> 00:19:07,187 Y traes bombones. 353 00:19:07,980 --> 00:19:09,230 Cómo mola. Pasa. 354 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 - ¿Te pongo algo? - Sí. 355 00:19:13,360 --> 00:19:15,450 Una cerve. Mola el refresco de pan. 356 00:19:16,071 --> 00:19:17,071 ¿La llaman así? 357 00:19:17,573 --> 00:19:18,533 Sí, creo que sí. 358 00:19:19,116 --> 00:19:20,366 ¿Tú no tomas? 359 00:19:20,450 --> 00:19:23,830 No. No bebo en temporada. Hay que estar en forma. 360 00:19:23,912 --> 00:19:27,082 Ya te digo. Si tuviera tu cuerpo, lo trataría bien. 361 00:19:28,292 --> 00:19:30,172 Perdona. Ha sonado raro. 362 00:19:30,252 --> 00:19:32,422 No pasa nada. Eres una chica rara. 363 00:19:32,504 --> 00:19:34,174 Oye, no sé de qué va esto. 364 00:19:34,256 --> 00:19:37,466 ¿Era un insulto, pero ha acabado en coqueteo? 365 00:19:37,551 --> 00:19:41,681 En mi época, si te gustaba alguien, lo señalabas y te tiraba el sujetador. 366 00:19:41,763 --> 00:19:43,603 ¿Esto? Se me escapa. 367 00:19:43,682 --> 00:19:47,062 Tío. Phil ha tomado setas. Le ha dado un mal viaje. 368 00:19:47,144 --> 00:19:48,234 ¿Le vacilamos? 369 00:19:48,312 --> 00:19:50,232 Claro. ¿Tu madre tiene muñecas? 370 00:19:50,314 --> 00:19:52,154 - Se va a cagar. - Sí. 371 00:19:52,524 --> 00:19:53,444 ¡Phil! 372 00:20:01,158 --> 00:20:05,288 Hola. Creo que vamos al mismo oculista. ¿Al lado de Chipotle? 373 00:20:07,372 --> 00:20:09,922 ¿Qué pasa, gente? ¿Quién quiere pizza? 374 00:20:11,793 --> 00:20:13,673 Yo prefería tacos. 375 00:20:17,299 --> 00:20:20,929 ¿Quieres un Gatorade? Te noto desesperado. 376 00:20:21,011 --> 00:20:23,891 ¿Qué haces aquí? ¿No tenías solo dos amigas? 377 00:20:23,972 --> 00:20:25,142 Mira quién habla. 378 00:20:25,224 --> 00:20:27,484 ¿Y tú qué? Tú no les caes bien. 379 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 Qué dices. ¿Qué pasa, Trent? 380 00:20:31,313 --> 00:20:32,153 Da igual. 381 00:20:32,231 --> 00:20:34,691 Shira juega con Zoe, y nos invitó. 382 00:20:34,775 --> 00:20:37,235 - Y ahí está. - Ya. ¿Tú con quién estás? 383 00:20:37,653 --> 00:20:40,033 Llevo toda la noche hablando con Paxton. 384 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Así que diría que él. 385 00:20:41,657 --> 00:20:43,487 ¿Sí? ¿Ese Paxton? 386 00:20:44,618 --> 00:20:47,908 Paxton, para. Que se me cae el vodka con arándano. 387 00:20:49,456 --> 00:20:51,826 Paxton y Zoe. Hacen una pareja muy sexi. 388 00:20:52,459 --> 00:20:55,669 Es sexi de tetas para abajo y de barbilla para arriba. 389 00:20:56,129 --> 00:20:58,009 Pero el cuello es horroroso. 390 00:20:58,090 --> 00:20:59,840 A Devi no le entristecía 391 00:20:59,925 --> 00:21:02,755 ver a Paxton con la chica más sexi de su curso, 392 00:21:02,844 --> 00:21:06,394 sino que ella se creyera que tenía alguna posibilidad con él. 393 00:21:07,599 --> 00:21:08,679 Relaja un poco. 394 00:21:08,767 --> 00:21:10,097 Y tú cierra el pico. 395 00:21:11,436 --> 00:21:12,476 Vaya... 396 00:21:16,108 --> 00:21:21,148 Borracha y borde, Devi se regodeaba en un "comportamiento autodestructivo". 397 00:21:21,238 --> 00:21:23,738 ¡Hostia! Hay un coyote en el césped. 398 00:21:27,661 --> 00:21:28,951 ¡Hala! ¿Qué haces? 399 00:21:29,413 --> 00:21:31,463 Tranquis. No me hará nada. 400 00:21:31,540 --> 00:21:33,080 Devi, ten cuidado. 401 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 ¿Papá? 402 00:21:38,755 --> 00:21:40,415 Sabía que eras tú. 403 00:21:40,882 --> 00:21:42,632 Te echo mucho de menos. 404 00:21:42,718 --> 00:21:45,258 Vienes a animarme, ¿verdad? 405 00:21:49,308 --> 00:21:50,178 ¡No! 406 00:21:50,267 --> 00:21:52,347 Se la ha comido un coyote. 407 00:21:52,436 --> 00:21:54,856 Ha sido rollo Caperucita Roja, tío. 408 00:21:54,938 --> 00:21:56,398 ¿Te has muerto? 409 00:21:59,359 --> 00:22:02,069 Vamos. Agárrate a mí. Yo te cojo. 410 00:22:08,744 --> 00:22:12,124 Qué fuerte. No debería haber ido a la fiesta sin vosotras. 411 00:22:12,205 --> 00:22:13,455 Os juro que me atacó. 412 00:22:13,874 --> 00:22:16,044 ¿Qué más da? Estás con Paxton, ¿no? 413 00:22:16,126 --> 00:22:19,416 Os enrollaréis en el hospital como en Anatomía de Grey. 414 00:22:20,339 --> 00:22:22,589 Hazlo de pie en el almacén. 415 00:22:23,050 --> 00:22:25,640 Dudo que tenga acceso a los suministros. 416 00:22:25,719 --> 00:22:27,759 Vale. Pues hazlo en la morgue. 417 00:22:27,846 --> 00:22:29,176 Paso de hacerlo ahí. 418 00:22:29,264 --> 00:22:30,224 ¿El qué? 419 00:22:31,350 --> 00:22:32,600 Robar huesos. 420 00:22:32,684 --> 00:22:35,404 Sí, mejor que no. Te podrían encerrar por ello. 421 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 Gracias. 422 00:22:38,065 --> 00:22:40,525 - Lo petas en Instagram. - ¿Cómo? 423 00:22:40,609 --> 00:22:42,029 Creen que has muerto. 424 00:22:42,736 --> 00:22:44,526 Una foto. Que vean que no. 425 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Espera. ¿La vas a subir a tu perfil? 426 00:22:54,331 --> 00:22:56,081 ¿No como historia temporal? 427 00:22:56,166 --> 00:22:57,376 Sí. Etiquétate. 428 00:23:00,170 --> 00:23:01,380 Una pregunta. 429 00:23:01,922 --> 00:23:04,012 ¿Por qué te has acercado al coyote? 430 00:23:05,675 --> 00:23:09,925 Creerás que estoy como una cabra, pero pensaba que era mi padre muerto. 431 00:23:11,264 --> 00:23:15,314 Obviamente no, porque me ha mordido. 432 00:23:16,186 --> 00:23:17,186 Te entiendo. 433 00:23:17,270 --> 00:23:20,230 Entonces, ¿no crees que estoy loca? 434 00:23:20,315 --> 00:23:22,315 No, creo que estás loca, 435 00:23:22,401 --> 00:23:24,281 pero en el buen sentido. 436 00:23:25,404 --> 00:23:28,994 Espera. ¿Ya está? ¿Era este el momento que esperaba Devi? 437 00:23:29,074 --> 00:23:30,664 Por eso mola ser amigos. 438 00:23:30,742 --> 00:23:31,872 ¿Amigos? 439 00:23:32,285 --> 00:23:35,655 ¡Uh! Seguro que eso duele más que la mordedura del coyote. 440 00:23:35,747 --> 00:23:37,287 ¡Habrase visto, Devi! 441 00:23:37,374 --> 00:23:40,594 - ¿Quién eres? ¿Qué haces? - Hola, doctora Vishwakumar. 442 00:23:40,669 --> 00:23:44,339 A Devi le ha mordido un coyote, pero ya está estable. 443 00:23:44,423 --> 00:23:47,513 ¿Sí? ¿Está estable? ¿Y las constantes? 444 00:23:47,592 --> 00:23:49,932 Cuénteme más, doctor Papiloma con Patas. 445 00:23:50,011 --> 00:23:51,891 - Lárgate de aquí. - Mamá. 446 00:23:53,306 --> 00:23:54,306 Largo. 447 00:23:54,766 --> 00:23:55,636 Ay, madre. 448 00:23:55,725 --> 00:23:59,395 Me han dicho que se te había comido un animal salvaje. 449 00:23:59,938 --> 00:24:04,478 Luego la enfermera me ha dicho que todo era porque estabas borracha. 450 00:24:04,568 --> 00:24:05,648 ¡El hombro! 451 00:24:05,735 --> 00:24:08,275 ¿Qué te ha pasado para comportarte así? 452 00:24:08,864 --> 00:24:12,664 Lo sé. Sé que la he cagado. Quería ser una adolescente normal. 453 00:24:12,742 --> 00:24:14,912 Esos terminan en la cárcel. 454 00:24:14,995 --> 00:24:16,655 O peor, de camareros. 455 00:24:16,746 --> 00:24:20,496 Despídete, porque estás castigada hasta que te gradúes. 456 00:24:20,584 --> 00:24:23,214 No. Perdona. Hasta que se gradúen tus hijos. 457 00:24:23,670 --> 00:24:25,170 Iré a buscar al médico. 458 00:24:28,800 --> 00:24:30,890 PAXTON COMENZÓ A SEGUIRTE 459 00:24:31,094 --> 00:24:32,554 A PAXTON LE GUSTÓ TU VÍDEO 460 00:24:41,730 --> 00:24:43,900 ¿Kamala? ¿Qué haces aquí? 461 00:24:43,982 --> 00:24:46,942 Te traigo bolitas de patata rellenas sin beicon. 462 00:24:48,528 --> 00:24:50,988 Esto es un detalle, pero... 463 00:24:51,615 --> 00:24:53,485 Es complicado ser solo amigos. 464 00:24:56,328 --> 00:24:59,248 No he venido para eso. Quiero estar contigo... 465 00:24:59,623 --> 00:25:03,213 Aunque fueras de barrio humilde o tu padre un convicto. 466 00:25:04,127 --> 00:25:05,797 La última parte no la pillo. 467 00:25:06,713 --> 00:25:07,673 Lo siento. 468 00:25:07,756 --> 00:25:09,796 Me he visto 16 horas de Riverdale. 469 00:25:09,883 --> 00:25:12,433 Y fanfics donde Jughead besa a Harry Potter. 470 00:25:12,844 --> 00:25:13,854 A ver. 471 00:25:15,263 --> 00:25:17,683 - ¿Quieres estar conmigo? - Sí. 472 00:25:22,979 --> 00:25:26,229 - ¿Y tu familia? - Me da igual lo que piensen. 473 00:25:27,108 --> 00:25:29,608 Además, no se lo voy a contar, 474 00:25:29,694 --> 00:25:32,534 y fingiremos que acepto un matrimonio concertado. 475 00:25:32,614 --> 00:25:36,284 - ¿Te parece? - No escuchaba desde que has dicho que sí. 476 00:25:42,374 --> 00:25:45,384 Nuestra app te salvará de ataques catastróficos. 477 00:25:45,460 --> 00:25:49,760 Imagina que te despiertas en Hiroshima y no sabes si es seguro salir. 478 00:25:50,131 --> 00:25:53,841 El lunes y martes hará bueno. ¿Por qué no vas al parque? 479 00:25:53,927 --> 00:25:55,757 Pero ¿qué pasará el miércoles? 480 00:25:56,763 --> 00:25:57,893 Una bomba atómica. 481 00:25:58,306 --> 00:26:01,056 Vete de la ciudad, pero no vayas a Nagasaki. 482 00:26:03,562 --> 00:26:05,902 Muy ingenioso. 483 00:26:05,981 --> 00:26:07,191 El siguiente grupo. 484 00:26:07,274 --> 00:26:09,154 Paxton, Trent y Devi. 485 00:26:12,070 --> 00:26:13,910 Nuestra app se llama Bunkr. 486 00:26:13,989 --> 00:26:16,829 Imagina, estás en Francia en mitad del blitzkeg. 487 00:26:16,908 --> 00:26:17,868 Blitzkrieg. 488 00:26:18,201 --> 00:26:20,871 ¿Cómo encuentras un refugio contra las bombas? 489 00:26:20,954 --> 00:26:24,374 Con Bunkr, encuentras escondites seguros en tu barrio, 490 00:26:24,457 --> 00:26:26,497 de un bombardero alemán o... 491 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 O un coyote. 492 00:26:28,086 --> 00:26:29,496 ¡La Coyote! ¡Sí! 493 00:26:29,588 --> 00:26:30,918 ¡La Coyote! 494 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 ¡La Coyote! 495 00:26:35,051 --> 00:26:36,141 ¡La Coyote! 496 00:26:40,056 --> 00:26:41,216 ¡La Coyote! 497 00:26:44,603 --> 00:26:49,113 Quizá el coyote no fuera su padre intentando comunicarse desde el más allá, 498 00:26:49,190 --> 00:26:51,570 pero al final era un amigo. 499 00:26:53,820 --> 00:26:56,070 ¿Qué te pasará cuando haya luna llena? 500 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 - Eso son los hombres lobo. - Ah, sí. 501 00:26:58,783 --> 00:27:00,583 Oye, Eve, yo... 502 00:27:02,162 --> 00:27:05,172 Fab, ¿pillamos yogur helado después de clase? 503 00:27:05,248 --> 00:27:08,038 Si nos dan muchas muestras, hacemos una tarrina. 504 00:27:08,752 --> 00:27:11,962 Alex, por muy apetecible que parezca, 505 00:27:12,047 --> 00:27:14,757 búscate a otra mujer para tomar yogur. 506 00:27:20,263 --> 00:27:22,893 Tiffany, ¿quieres ir a tomar yogur helado? 507 00:27:22,974 --> 00:27:25,694 Podemos hacer una tarrina con las muestras. 508 00:27:26,895 --> 00:27:27,845 Genial. 509 00:27:40,367 --> 00:27:42,907 Hola. ¿Cómo estás? 510 00:27:49,542 --> 00:27:51,712 Soy un robot. 511 00:27:56,549 --> 00:27:58,129 {\an8}MAMÁ ¿SALIMOS DE COMPRAS? 512 00:27:58,218 --> 00:28:01,428 {\an8}ALGO PARA IMPRESIONAR A ALEX GOMEZ :) 513 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 Soy gay. 514 00:29:18,173 --> 00:29:19,973 Subtítulos: Carlos Ibero