1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,813 ‪안녕하세요, 신님들 ‪데비 비슈와쿠마르예요 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,692 ‪여러분의 샌퍼낸도 ‪최애 힌두교 소녀요 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,606 ‪잘 지내셨죠? 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,529 ‪개학 첫날이니 ‪아무래도 주파수를 맞춰 봐요 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,322 ‪다들 아시겠지만 ‪작년은 최악이었잖아요 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,743 ‪여러 가지 이유로요 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,528 ‪그래서 올해 신님들께서 ‪이렇게 보상해 주시면 되겠어요 9 00:00:32,615 --> 00:00:36,365 ‪첫째, 술과 마약 파티에 ‪초대되게 해 주세요 10 00:00:36,786 --> 00:00:39,706 ‪그걸 하겠단 건 아니고 ‪이렇게 말해 보고 싶어서요 11 00:00:39,789 --> 00:00:41,999 ‪'코카인은 패스할게 ‪고마워' 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,130 ‪둘째, 팔에 털 좀 ‪그만 나게 해 주세요 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,957 ‪인도인 종특인 건 아는데 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,547 ‪이발소 바닥처럼 ‪털로 뒤덮여 무서워 죽겠어요 15 00:00:50,091 --> 00:00:51,761 ‪그리고 마지막으로 ‪가장 중요한 건데 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,553 ‪저 진짜 진짜 ‪남친 사귀고 싶어요 17 00:00:54,637 --> 00:00:56,887 ‪심화반 남자애들 말고요 18 00:00:56,973 --> 00:00:58,523 ‪스포츠팀 남자애요 19 00:00:58,600 --> 00:00:59,850 ‪멍청해도 돼요 ‪괜찮아요 20 00:00:59,934 --> 00:01:03,694 ‪밤새 천국을 맛보여 줄 ‪그런 섹시 쿨가이면 돼요 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,726 ‪들어주셔서 고마워요 ‪사랑하는 거 아시죠? 22 00:01:08,276 --> 00:01:11,396 ‪자기가 말했듯 ‪이 여자애는 데비 비슈와쿠마르로 23 00:01:11,488 --> 00:01:15,368 ‪캘리포니아 셔먼오크스에 사는 ‪15살 난 인도계 미국인 소녀입니다 24 00:01:15,450 --> 00:01:17,620 ‪오늘은 고등학교 2학년이 ‪시작되는 날이죠 25 00:01:18,036 --> 00:01:21,036 ‪전 전설적인 테니스 선수 ‪존 매켄로입니다 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,211 ‪매켄로 선수 ‪포인트 가져갑니다 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,843 ‪와, 저 좀 멋졌네요 28 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 ‪여러분은 지금 ‪매우 궁금하실 겁니다 29 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 ‪왜 스포츠 전설 존 매켄로가 ‪내레이터인지요 30 00:01:36,137 --> 00:01:38,467 ‪- 제길! ‪- 차차 다 알게 되실 겁니다 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,386 ‪데비의 이야기는 ‪부모인 날리니와 모한이 32 00:01:41,476 --> 00:01:44,306 ‪2001년 9월 ‪미국으로 이민 오면서 시작됩니다 33 00:01:44,395 --> 00:01:47,815 ‪유색인으로 살기 ‪썩 좋은 시절은 아니었죠 34 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 ‪"레이커스" 35 00:01:51,736 --> 00:01:53,236 ‪좋았어! 36 00:01:53,321 --> 00:01:55,371 ‪데비에게 아빠는 ‪최고의 우상이었습니다 37 00:01:55,907 --> 00:01:59,117 ‪아빠와 엄마가 ‪인도인의 뿌리를 지키며 살 때... 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,122 ‪감사하지만 저희는 ‪채식주의자라서요 39 00:02:01,579 --> 00:02:03,289 ‪데비는 너무도 미국인이었습니다 40 00:02:05,416 --> 00:02:07,456 ‪그런데 이날 이후로 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,881 ‪이 작은 가족의 삶이 ‪꼬이기 시작합니다 42 00:02:12,090 --> 00:02:13,930 ‪데비의 오케스트라 ‪봄 공연에서 43 00:02:15,927 --> 00:02:17,797 ‪모한에게 심장 마비가 온 겁니다 44 00:02:18,555 --> 00:02:20,005 ‪모한! 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,348 ‪누가 911 좀 불러요! 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,558 ‪구급차 좀 부르라고요! ‪구급차요! 47 00:02:24,644 --> 00:02:26,444 ‪모한! 48 00:02:26,521 --> 00:02:27,691 ‪모한은 죽었습니다 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,065 ‪데비는 엄청난 충격을 받았죠 50 00:02:31,151 --> 00:02:33,701 ‪하지만 설상가상으로 51 00:02:34,112 --> 00:02:35,612 ‪일주일 후... 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,912 ‪데비의 다리가 ‪말을 듣지 않았습니다 53 00:02:48,126 --> 00:02:52,506 ‪의학적 이유가 없는데도 ‪다리를 움직일 수 없었죠 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,879 ‪데비는 휠체어를 타게 됐습니다 55 00:02:54,966 --> 00:02:57,966 ‪데비가 휠체어에 ‪매인 몸이라 해서 56 00:02:58,052 --> 00:03:00,892 ‪우리보다 못한 건 아니다 57 00:03:01,306 --> 00:03:03,096 ‪일단 전염되는 건 아니라니까 58 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 ‪하지만 데비는 ‪혼자가 아니었습니다 59 00:03:05,685 --> 00:03:08,935 ‪데비의 두 절친은 ‪이 상황을 담담히 받아들였죠 60 00:03:09,522 --> 00:03:12,982 ‪담담하다기보다는 ‪개성 있게 받아들였달까요 61 00:03:13,443 --> 00:03:15,453 ‪넌 다시 걸을 수 있을 거야 62 00:03:15,528 --> 00:03:18,158 ‪못 걸으면 ‪내가 다리 만들어 줄게 63 00:03:18,698 --> 00:03:22,738 ‪얘는 교내 로봇 공학 동아리 대표 ‪패비올라 토레스 64 00:03:22,827 --> 00:03:26,457 ‪얘는 연극반 대표 ‪엘리너 웡입니다 65 00:03:26,539 --> 00:03:28,919 ‪차라리 내가 이랬으면 ‪좋았을 텐데 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 ‪운명에 저항하는 뜻으로 ‪나도 다리 안 쓸래 67 00:03:32,587 --> 00:03:33,837 ‪절친들 말고도 68 00:03:33,922 --> 00:03:37,052 ‪데비의 기운을 ‪북돋아 줄 뿐 아니라 69 00:03:37,675 --> 00:03:39,255 ‪심박수마저 올리는 이가 ‪있었으니... 70 00:03:43,097 --> 00:03:44,807 ‪바로 '팩스턴 홀요시다' 71 00:03:44,891 --> 00:03:46,981 ‪셔먼오크스 고등학교 ‪최고의 섹시남입니다 72 00:03:47,143 --> 00:03:49,483 ‪제가 섹시남이라 하니 ‪좀 이상하긴 한데 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,228 ‪저 완벽한 턱선 좀 ‪보시라고요 74 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 ‪게다가 75 00:03:58,071 --> 00:04:00,871 ‪데비의 다리가 마비된 지 ‪석 달 후 76 00:04:02,367 --> 00:04:06,037 ‪팩스턴의 조각 같은 얼굴이 ‪기적을 일으킵니다 77 00:04:07,247 --> 00:04:09,327 ‪야, 나도 좀 해 보자! 78 00:04:12,543 --> 00:04:15,423 ‪팩스턴을 보고 ‪데비의 병이 나은 겁니다 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,684 ‪개학 첫날인 오늘 80 00:04:18,758 --> 00:04:20,758 ‪과연 데비는 81 00:04:20,843 --> 00:04:22,893 ‪아빠가 학교 행사장에서 ‪쓰러져 돌아가신 82 00:04:22,971 --> 00:04:25,351 ‪하반신 마비 인도 소녀 이미지에서 ‪벗어날 수 있을까요? 83 00:04:25,431 --> 00:04:26,561 ‪그럴 리가요 84 00:04:26,641 --> 00:04:28,641 ‪데비는 ‪영원히 고통받을지 모릅니다 85 00:04:28,726 --> 00:04:32,726 ‪하지만 걸을 수 있게 된 만큼 ‪다양한 가능성이 열렸죠 86 00:04:32,814 --> 00:04:34,324 ‪잘해 보자고, 데비! 87 00:04:41,364 --> 00:04:44,454 ‪데비, 아직도 기도하니? ‪바쁘신 분들 너무 붙잡지 마 88 00:04:44,534 --> 00:04:46,294 ‪성적 잘 달라는 ‪기도도 해야 해요 89 00:04:46,369 --> 00:04:47,909 ‪자, 교과서 챙겨 ‪가자 90 00:04:49,747 --> 00:04:51,667 ‪데비, 그 교과서 축복받아 온 거야 91 00:04:51,749 --> 00:04:53,879 ‪땅에 떨어지면 ‪다시 사원으로 가져가야 해 92 00:04:53,960 --> 00:04:56,170 ‪오늘은 랜초쿠카몽가까지 ‪갈 시간 없어 93 00:04:56,254 --> 00:04:58,514 {\an8}‪괜찮아요 ‪잡았으니까 94 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 ‪데비, 네 점심 쌌어 95 00:05:04,887 --> 00:05:06,807 {\an8}‪이 여성은 ‪데비의 사촌 언니 카말라입니다 96 00:05:06,889 --> 00:05:10,309 {\an8}‪모한이 사망한 후 데비네로 와 ‪캘텍에서 박사 과정을 밟고 있죠 97 00:05:10,852 --> 00:05:12,152 {\an8}‪데비는 언니가 싫습니다 98 00:05:12,228 --> 00:05:14,768 {\an8}‪화요일엔 도시락 안 싸 가 ‪네모 피자 나오거든 99 00:05:15,606 --> 00:05:17,436 ‪데비, 예쁜 언니한테 ‪그게 무슨 말버릇이니? 100 00:05:17,984 --> 00:05:19,114 ‪그렇게 예쁘진 않은데요 101 00:05:23,656 --> 00:05:25,326 ‪죄송한데, 모델이세요? 102 00:05:26,326 --> 00:05:27,366 ‪고마워라 103 00:05:27,452 --> 00:05:29,502 {\an8}‪아뇨, 전 생물학자예요 104 00:05:29,579 --> 00:05:32,039 {\an8}‪모델감은 아니에요 ‪너무 볼륨감 있잖아요 105 00:05:32,498 --> 00:05:35,288 {\an8}‪뜬금없이 미안하지만 ‪저랑 저녁 드실래요? 106 00:05:35,376 --> 00:05:36,626 {\an8}‪형씨, 가던 길 가요 107 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 {\an8}‪망가진 자전거 갖고 ‪썩 가시라고요 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 ‪계속 이러다간 109 00:05:40,590 --> 00:05:43,050 {\an8}‪재활용 쓰레기통을 ‪재활용하게 생겼네 110 00:05:46,262 --> 00:05:48,222 ‪카말라 언니 언제까지 있어요? 111 00:05:48,306 --> 00:05:51,016 {\an8}‪공부 끝날 때까지 ‪왜? 112 00:05:51,100 --> 00:05:53,140 {\an8}‪언니는 너무 인도 사람 같아요 113 00:05:53,603 --> 00:05:56,313 {\an8}‪저번에는 언니가 ‪'티브이를 연다'는 거예요 114 00:05:56,397 --> 00:05:57,517 {\an8}‪'티브이를 켠다'라고 해야죠 115 00:05:57,899 --> 00:05:59,109 {\an8}‪데비, 카말라는 가족이잖아 116 00:05:59,233 --> 00:06:01,533 {\an8}‪언니가 얼마나 장하니 ‪좀 보고 배우렴 117 00:06:01,611 --> 00:06:04,611 {\an8}‪적어도 걔는 ‪교과서 안 떨어뜨리겠지 118 00:06:04,697 --> 00:06:07,237 ‪아니, 땅에 안 닿았다고요! 119 00:06:08,284 --> 00:06:10,834 ‪"셔먼오크스 고등학교" 120 00:06:13,373 --> 00:06:16,253 {\an8}‪데비는 학교에 걸어 들어가는 순간 121 00:06:16,334 --> 00:06:19,594 {\an8}‪모두가 자기를 쳐다보는 걸 ‪느꼈습니다 122 00:06:20,004 --> 00:06:22,674 {\an8}‪하지만 친구들이 있으니 ‪문제없습니다 123 00:06:22,757 --> 00:06:25,297 {\an8}‪양호 선생님 ‪머리 스타일 바뀐 거 봤어? 124 00:06:25,385 --> 00:06:26,385 {\an8}‪죽이더라 125 00:06:26,469 --> 00:06:28,139 ‪아니, 한번 봐야겠다 126 00:06:28,554 --> 00:06:31,934 {\an8}‪얘들아, 2학년은 끝내줄 거야 ‪감이 와 127 00:06:32,016 --> 00:06:34,476 {\an8}‪2학년은 그리스어로 ‪'현명한 바보'란 뜻이래 128 00:06:34,560 --> 00:06:36,150 {\an8}‪그러니 모 아니면 도야 129 00:06:36,229 --> 00:06:37,859 {\an8}‪세상에, 그러고 보니 130 00:06:37,939 --> 00:06:40,819 {\an8}‪오늘이 생애 마지막 ‪2학년 첫날이잖아 131 00:06:40,900 --> 00:06:42,740 {\an8}‪- 울 거 같아 ‪- 그래 132 00:06:42,819 --> 00:06:45,199 {\an8}‪사실 하고 싶은 얘기가 있어 133 00:06:45,655 --> 00:06:46,565 {\an8}‪우린 쿨하지 못해 134 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 ‪치렁치렁한 귀걸이를 ‪한 짝만 했는데도? 135 00:06:51,244 --> 00:06:54,464 ‪일부러 그런 거야 ‪버스에서 귀걸이 잃어버린 거야? 136 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 ‪버스 안 탔거든 ‪롤러블레이드 타고 왔거든 137 00:06:56,833 --> 00:06:58,463 {\an8}‪우리가 쿨하지 않다니? 138 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 {\an8}‪선생님들 휴게실에서 ‪점심 먹는 건 우리뿐이잖아 139 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 ‪그래, 이제 그러지 말자 140 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ‪또래들이랑 먹어야지 141 00:07:04,632 --> 00:07:07,222 ‪너희 끝내주는 ‪고등학교 생활 원하지 않니? 142 00:07:07,301 --> 00:07:09,891 ‪작년은 진짜 대환장 파티였잖아 143 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 ‪네 이동성 문제 때문에? 144 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 ‪뭐? 아니 ‪누가 그걸 기억한다고 145 00:07:14,517 --> 00:07:15,557 ‪안녕, 루스벨트 대통령? 146 00:07:17,186 --> 00:07:19,396 ‪우리가 쿨해지면 ‪다 잊혀질 과거야 147 00:07:19,480 --> 00:07:21,270 ‪그러니 내 계획 잘 들어 봐 148 00:07:21,357 --> 00:07:22,647 ‪올해는 이미지 변신의 해야 149 00:07:23,109 --> 00:07:26,819 ‪우린 섹시한 고등학교 생활이 ‪어울리는 유색 여성들이라고 150 00:07:27,238 --> 00:07:28,818 ‪패비올라, 넌 매력을 타고났는데 151 00:07:28,906 --> 00:07:30,576 ‪혼다 자동차 광고에 나오는 ‪남자처럼 입잖아 152 00:07:30,867 --> 00:07:32,237 ‪무슨 말이야? 153 00:07:32,326 --> 00:07:34,866 ‪수위 아저씨가 나 보면 ‪자기 조카 생각난다고 했거든 154 00:07:35,246 --> 00:07:36,406 ‪그것도 제일 좋아하는 조카 155 00:07:37,290 --> 00:07:40,040 ‪엘리너, 넌 노래로 말하지 마 156 00:07:40,460 --> 00:07:42,380 ‪싫은데 157 00:07:42,795 --> 00:07:45,165 ‪아무도 성격 안 바꿀 거면 158 00:07:45,256 --> 00:07:47,926 ‪2단계로 넘어가서 ‪남친이나 사귀지, 뭐 159 00:07:48,593 --> 00:07:49,973 ‪- 남친? ‪- 남친? 160 00:07:51,012 --> 00:07:53,432 ‪넘사벽은 아니면서 ‪품위에 도움 될 애들로 161 00:07:53,514 --> 00:07:54,814 ‪내가 몇 명 추려 봤어 162 00:07:54,891 --> 00:07:56,931 ‪패비올라, 넌 앨릭스 고메즈 163 00:07:58,102 --> 00:07:59,482 ‪이거나 먹어라, 고메즈 164 00:07:59,562 --> 00:08:02,902 ‪앨릭스 고메즈랑 어떻게 사귀어? ‪나보다 머리 하나 작은 애랑 165 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 ‪그래도 얼굴이 열일하잖아 166 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 ‪너희는 제인과 지지 같을 거야 167 00:08:06,194 --> 00:08:07,954 ‪- 누구? ‪- 제인과 지지 168 00:08:08,488 --> 00:08:10,738 ‪진심 몰라? 말을 말자 169 00:08:11,324 --> 00:08:13,834 ‪엘리너, 넌 보리스 코즐로프야 170 00:08:14,869 --> 00:08:16,539 ‪러시아에서 온 교환 학생? 171 00:08:18,498 --> 00:08:20,168 ‪쟤 양파 먹는데 172 00:08:20,249 --> 00:08:23,039 ‪그래, 국제적이고 섹시하잖아 173 00:08:23,127 --> 00:08:24,377 ‪연극으로 만들어 봐 174 00:08:24,879 --> 00:08:25,759 ‪흥미로운데 175 00:08:25,838 --> 00:08:26,918 ‪넌 누구랑 사귀게? 176 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‪조나 샤프 177 00:08:28,174 --> 00:08:29,054 ‪어머나, 티퍼니 178 00:08:29,133 --> 00:08:31,263 ‪그 티 어디서 샀니? ‪말잇못이다, 얘 179 00:08:32,261 --> 00:08:33,551 ‪조나 샤프는 게이잖아 180 00:08:34,013 --> 00:08:37,103 ‪공식적으론 커밍아웃 안 했고 ‪인기도 많으니까 181 00:08:37,183 --> 00:08:40,443 ‪쟤를 발판 삼아 ‪이성애자 남친을 겟하는 거지 182 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 ‪너 방금 ‪소시오패스 같았던 거 알지? 183 00:08:42,813 --> 00:08:44,483 ‪소시오패스가 일은 잘한단다 184 00:08:44,565 --> 00:08:47,435 ‪이제 목표물 옆에 앉아서 ‪너희 걸로 만들어 185 00:08:50,571 --> 00:08:51,741 ‪안녕 186 00:08:52,198 --> 00:08:53,068 ‪안녕 187 00:08:53,157 --> 00:08:55,197 ‪안녕, 조나 ‪너 오늘 향 좋다 188 00:08:55,826 --> 00:08:58,156 ‪고마워, 머라이어 캐리 향수 ‪'포에버'야 189 00:08:59,413 --> 00:09:03,673 ‪똥 씹은 표정을 하는 이 녀석은 ‪데비의 앙숙, 벤 그로스입니다 190 00:09:04,168 --> 00:09:07,298 ‪데비와 친구들은 학구적이고 191 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 ‪백인이 아닌... 192 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 ‪'찐따들'보다 좋은 단어가 ‪생각이 안 나네요 193 00:09:12,176 --> 00:09:14,596 ‪학교에선 이들을 ‪약간 인종차별적 별명 194 00:09:14,679 --> 00:09:16,179 ‪'국제 연합'이라 부릅니다 195 00:09:16,264 --> 00:09:18,684 ‪벤의 작품이었죠 196 00:09:18,766 --> 00:09:21,186 ‪의학적 이유 없이 ‪다리가 안 움직이는 걸 197 00:09:21,269 --> 00:09:22,649 ‪'심신증'이라고 한다나? 198 00:09:22,728 --> 00:09:24,558 ‪우리 아빠가 ‪'꾀병'이라는 뜻이래 199 00:09:25,022 --> 00:09:28,152 ‪벤 그로스가 숭배하는 ‪아빠 하워드는 200 00:09:28,234 --> 00:09:31,034 ‪베벌리힐스 최고의 ‪연예 전문 변호사입니다 201 00:09:31,112 --> 00:09:33,452 {\an8}‪덕분에 벤은 ‪자기 유대교 성인식에 202 00:09:33,531 --> 00:09:36,031 {\an8}‪블레이크 그리핀이 왔었단 얘기를 ‪몇 년간 사골처럼 우려먹었죠 203 00:09:36,576 --> 00:09:39,656 ‪벤과 데비는 ‪초등학교 1학년 때부터 204 00:09:39,745 --> 00:09:41,575 ‪1등 자리를 다투는 사이로 205 00:09:41,664 --> 00:09:44,334 ‪셔먼오크스 고등학교의 ‪존 매켄로와 206 00:09:44,417 --> 00:09:46,037 ‪지미 코너스라고나 할까요 207 00:09:46,127 --> 00:09:47,877 ‪제 자랑은 아니고요 208 00:09:50,423 --> 00:09:54,013 ‪안녕, 젊고 똑똑한 친구들 209 00:09:54,093 --> 00:09:56,053 ‪'역사를 알고 ‪나 자신을 알자'에 210 00:09:57,346 --> 00:09:58,306 ‪잘 왔다 211 00:09:58,389 --> 00:10:00,639 ‪이건 그렇고 그런 ‪역사 수업이 아니다 212 00:10:00,725 --> 00:10:03,975 ‪우리는 아주 무거운 주제들을 ‪파헤쳐나갈 거거든 213 00:10:04,478 --> 00:10:06,518 ‪노예제도라든지 214 00:10:07,356 --> 00:10:08,356 ‪홀로코스트 215 00:10:09,025 --> 00:10:11,815 ‪인류 역사의 ‪가장 어두운 골짜기를 지나는 216 00:10:11,902 --> 00:10:14,242 ‪관광버스에 ‪몸을 실었다고 생각해라 217 00:10:14,655 --> 00:10:18,655 ‪바로 그때, 고등학교 담당 신들이 ‪데비를 향해 미소를 짓습니다 218 00:10:22,663 --> 00:10:25,923 ‪팩스턴이 학업에 관심이 ‪1도 없었던 덕분에 219 00:10:26,000 --> 00:10:30,130 ‪2학년 때 낙제한 이 수업을 ‪재수강하게 된 겁니다 220 00:10:30,212 --> 00:10:32,762 ‪올해가 망했다고 보기엔 ‪아직 이른 것 같군요 221 00:10:33,299 --> 00:10:34,589 ‪헐 222 00:10:36,052 --> 00:10:40,892 ‪'헐'이 맞다, 데비 ‪정말 무거운 주제지 223 00:10:40,973 --> 00:10:43,433 ‪인종 말살은 ‪'쩌는'인종 말살은 224 00:10:43,893 --> 00:10:46,943 ‪인종차별 정책도 ‪'대박 사건'이 아니지 225 00:10:47,021 --> 00:10:52,071 ‪우리가 인류의 ‪가장 잔혹했던 역사를 배울 때 226 00:10:52,526 --> 00:10:54,026 ‪'멘붕'이 오기를 바란다 227 00:10:54,737 --> 00:10:55,777 ‪이상 228 00:10:56,447 --> 00:10:57,527 ‪리스펙트 229 00:11:00,910 --> 00:11:04,460 ‪데비는 친구들한테 ‪조나와 사귀겠다고 했지만 230 00:11:05,164 --> 00:11:08,294 ‪팩스턴 홀요시다가 훨씬... 231 00:11:08,376 --> 00:11:10,456 ‪섹시했달까 ‪이런 말 해도 되나? 232 00:11:15,675 --> 00:11:18,175 ‪데비, 벤 ‪잠시만 보자 233 00:11:20,805 --> 00:11:24,015 ‪너희처럼 열의 넘치는 ‪학생들이 있어 좋아 234 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 ‪근데 너희의 경쟁 구도가 235 00:11:26,519 --> 00:11:30,729 ‪친구들 학습 환경을 ‪망치는 경향이 있거든 236 00:11:31,315 --> 00:11:33,935 ‪데비는 시쳇말로 ‪욱하는 성격이 있는데 237 00:11:34,026 --> 00:11:36,646 ‪가끔은 정신줄을 ‪놔 버릴 때가 있습니다 238 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 ‪저는 그런 점을 존경합니다만 239 00:11:40,241 --> 00:11:43,581 ‪그래서 말인데 ‪친구들을 위해 경쟁의식을 240 00:11:43,661 --> 00:11:45,581 ‪조금 내려놓으면 안 될까? 241 00:11:45,663 --> 00:11:47,373 ‪그럼요, 셔피로 선생님 242 00:11:47,456 --> 00:11:48,786 ‪언제나 맞는 말씀만 하신다니까요 243 00:11:49,500 --> 00:11:52,880 ‪저도 그렇게 생각해요 ‪얘보다 더 찬성해요 244 00:11:55,715 --> 00:11:56,545 ‪그래 245 00:11:57,717 --> 00:12:00,087 ‪데이비드, 네가 ‪조나한테 작업 거는 게 246 00:12:00,177 --> 00:12:02,677 ‪어찌나 눈물겹던지 247 00:12:02,763 --> 00:12:04,563 ‪아빠가 우리 고양이 ‪차로 쳤을 때보다 슬프더라 248 00:12:04,640 --> 00:12:05,680 ‪걔 게이인 거 알지? 249 00:12:05,766 --> 00:12:07,516 ‪너희 고양이? ‪몰랐는데 250 00:12:07,601 --> 00:12:08,771 ‪되게 멋지다 251 00:12:09,228 --> 00:12:11,108 ‪충고 하나 할게 ‪포기해라 252 00:12:11,188 --> 00:12:13,018 ‪처녀로 죽은 ‪훌륭한 사람 많아 253 00:12:13,107 --> 00:12:14,897 ‪너랑 국제 연합 멤버들도 ‪그렇게 될 거고 254 00:12:14,984 --> 00:12:16,404 ‪야, 국제 연합이라고 부르지 마 255 00:12:16,485 --> 00:12:18,645 ‪- 인종 차별이고 기분 나쁘고... ‪- 뭐? 256 00:12:19,321 --> 00:12:21,071 ‪아, UN 국제 연합? 257 00:12:21,157 --> 00:12:22,197 ‪그 국제 연합 아닌데 258 00:12:22,324 --> 00:12:23,954 ‪'국제결혼도 못 할 연합'이란 ‪뜻이야 259 00:12:31,083 --> 00:12:32,753 ‪그게 말이 돼요? 260 00:12:32,835 --> 00:12:34,995 ‪어떻게 생각하세요, 박사님? ‪그렇게 생각하세요? 261 00:12:35,087 --> 00:12:37,877 ‪제이미 라이언 박사는 ‪캘리포니아 톨루카레이크의 262 00:12:37,965 --> 00:12:39,755 ‪아동 심리학자입니다 263 00:12:39,842 --> 00:12:41,342 ‪데비의 심리 치료사이자 264 00:12:41,427 --> 00:12:43,547 ‪오늘 아침에 ‪데비가 소리 지르고 있는 사람이죠 265 00:12:44,597 --> 00:12:48,387 ‪지금 나한테 네가 ‪따먹고 싶은 애인지 말해 달라고? 266 00:12:48,476 --> 00:12:50,976 ‪- 네 ‪- 데비, 그럴 순 없어 267 00:12:51,061 --> 00:12:54,691 ‪윤리적으로도 법적으로도 안 되고 ‪무엇보다도 이상하잖아 268 00:12:54,774 --> 00:12:56,944 ‪그럼 벤 그로스랑 ‪다른 애들 말에 동의하세요? 269 00:12:57,026 --> 00:12:58,606 ‪제가 못생긴 비인기녀라고요? 270 00:12:58,694 --> 00:13:02,494 ‪얘, 너 섹시하단 말 안 할 거다 271 00:13:02,573 --> 00:13:05,663 ‪그 애는 못돼 먹었으니 ‪무시하는 게 좋겠다 272 00:13:05,743 --> 00:13:08,703 ‪그렇게 어른스러운 해결책 ‪저한테 안 먹히는 거 아시잖아요 273 00:13:08,788 --> 00:13:11,168 ‪잘 알지 ‪좀 앉지 그러니? 274 00:13:12,249 --> 00:13:14,379 ‪다시 걸을 수 있게 됐네 275 00:13:15,044 --> 00:13:16,174 ‪기분 좋겠구나 276 00:13:16,629 --> 00:13:18,509 ‪네, 그건 좋아요 277 00:13:18,881 --> 00:13:20,671 ‪휠체어 안 타는 건 좋은데 278 00:13:21,091 --> 00:13:23,141 ‪애들이 계속 쳐다봐요 279 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 ‪제가 마비된 척했다고 ‪생각한다니까요 280 00:13:26,013 --> 00:13:27,143 ‪뭐가 좋다고 그러겠어요? 281 00:13:27,223 --> 00:13:28,813 ‪사촌 언니가 변기에 앉혀 주는 게 282 00:13:28,891 --> 00:13:30,981 ‪그렇게 멋있어 보이나? 283 00:13:32,311 --> 00:13:35,861 ‪자, 너한테 ‪도움이 될 만한 게 있다 284 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 ‪팍실, 렉사프로, 자낙스, 졸로프트 ‪뭐든 먹을게요 285 00:13:39,360 --> 00:13:42,450 ‪세상에, 얘가! ‪약물 중독 꿈나무니? 286 00:13:42,988 --> 00:13:44,278 ‪애도 일기야 287 00:13:44,365 --> 00:13:47,535 ‪가끔은 고통이 말로 하기에 ‪너무 버거울 때가 있지 288 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 ‪이걸 쓰면 ‪굳이 말로 안 해도 돼 289 00:13:51,205 --> 00:13:54,455 ‪이게 안 되면 ‪클로노핀 처방해 주세요 290 00:13:55,167 --> 00:13:56,037 ‪가라 291 00:13:58,796 --> 00:14:00,586 ‪데비, 개학 첫날 어땠어? 292 00:14:00,673 --> 00:14:02,513 ‪솔직히 반반이었어요 293 00:14:02,591 --> 00:14:05,761 ‪원하는 수업 다 들어갔고 ‪사물함 위치도 딱인데 294 00:14:05,886 --> 00:14:07,296 ‪벤 그로스는 ‪아직 개자식이더라고요 295 00:14:07,763 --> 00:14:09,063 ‪이제 '개자식'이란 말 ‪써도 돼요? 296 00:14:09,139 --> 00:14:11,429 ‪그런 말 쓰면 안 돼 297 00:14:11,517 --> 00:14:14,137 ‪160cm도 안 되는 꼬마 ‪뭐 하러 신경 쓰니? 298 00:14:14,603 --> 00:14:16,773 ‪엄마, 장난 없네요 ‪하이파이브! 299 00:14:17,898 --> 00:14:19,818 ‪엄마는 하이파이브 싫다 ‪폭력적이야 300 00:14:19,900 --> 00:14:21,190 ‪앞으론 하지 말자 301 00:14:21,694 --> 00:14:23,114 ‪교양 있는 얘기 하나 할까? 302 00:14:23,195 --> 00:14:25,735 ‪오늘 좋은 소식을 들었지 303 00:14:25,823 --> 00:14:29,583 ‪카말라, 부모님이 ‪네 상대를 찾았대 304 00:14:29,660 --> 00:14:30,490 ‪남편감 말이야 305 00:14:31,203 --> 00:14:32,043 ‪그래요? 306 00:14:32,121 --> 00:14:34,621 ‪그래, 이름은 프라샨트 ‪엔지니어래 307 00:14:34,707 --> 00:14:36,167 ‪정말 잘됐지? 308 00:14:36,250 --> 00:14:38,790 ‪카말라는 유학이 끝나면 309 00:14:38,878 --> 00:14:41,008 ‪맞선 결혼이 ‪예정돼 있단 걸 알았지만 310 00:14:41,088 --> 00:14:44,128 ‪그러고 싶은 생각이 ‪눈곱만큼도 없습니다 311 00:14:44,216 --> 00:14:45,336 ‪정말 잘됐네요 312 00:14:45,843 --> 00:14:48,433 ‪인도에서 오는 ‪처음 보는 사람이 남편이라니 313 00:14:48,512 --> 00:14:50,602 ‪말 그대로 낯선 사람이죠 ‪얼마나 신나요 314 00:14:50,681 --> 00:14:51,771 ‪역시 그렇지? 315 00:14:51,849 --> 00:14:54,559 ‪드디어 우리 가족도 ‪좋은 소식이 생기는구나 316 00:14:54,643 --> 00:14:56,153 ‪네, 징하게 좋네요 317 00:14:56,228 --> 00:14:58,648 ‪누구는 손가락 까딱 안 해도 ‪인도에서 남편이 해외 직송되고 318 00:14:59,148 --> 00:15:02,188 ‪누구는 게이한테 자니 로켓 가자고 ‪꼬드겨야 하는 신세라니 319 00:15:02,651 --> 00:15:05,031 ‪질투 나서 ‪언니랑 밥 같이 못 먹겠다 320 00:15:05,654 --> 00:15:06,534 ‪데비 321 00:15:19,877 --> 00:15:20,917 ‪데비 322 00:15:24,298 --> 00:15:25,588 ‪데비, 이리 와 323 00:15:29,553 --> 00:15:31,763 ‪- 아빠? ‪- 그래, 와서 앉아 324 00:15:31,847 --> 00:15:33,137 ‪너한테 보여줄 게 있다 325 00:15:38,354 --> 00:15:40,864 ‪이 사람은 존 매켄로야 326 00:15:40,940 --> 00:15:43,070 ‪내가 제일 좋아하는 선수지 327 00:15:43,692 --> 00:15:45,652 ‪보세요! 저예요! 328 00:15:45,736 --> 00:15:47,316 ‪차차 알게 되실 거라 했잖아요 329 00:15:47,947 --> 00:15:50,117 ‪저 선수는 ‪절대 당하고 살지 않았어 330 00:15:50,199 --> 00:15:53,199 ‪심판한테 소리 지르는 것 좀 봐 331 00:15:53,285 --> 00:15:55,535 ‪너처럼 다혈질이었지 332 00:15:57,998 --> 00:15:59,118 ‪귀염둥이, 왜 그래? 333 00:16:00,417 --> 00:16:02,537 ‪아빠, 나 못생겼어요? 334 00:16:03,379 --> 00:16:05,629 ‪무슨 소리 ‪아빠가 지금 보고 있잖아 335 00:16:05,714 --> 00:16:07,514 ‪넌 세상에서 제일 예쁜 애야 336 00:16:07,591 --> 00:16:10,141 ‪아뇨, 카말라 언니가 예쁘죠 337 00:16:10,219 --> 00:16:13,389 ‪학교에서 남자애가 ‪저한테 줘... 338 00:16:15,015 --> 00:16:16,385 ‪못된 말 했어요 339 00:16:17,017 --> 00:16:19,597 ‪그 남자애는 ‪이 심판처럼 바보구나 340 00:16:19,687 --> 00:16:22,147 ‪심판이 자기한테 ‪못생겼다고 하면 341 00:16:22,231 --> 00:16:23,691 ‪존 매켄로가 가만있을까? 342 00:16:23,774 --> 00:16:26,034 ‪아니, 당당하게 맞서겠지 343 00:16:27,069 --> 00:16:28,739 ‪그럼 가서 패라고요? 344 00:16:29,154 --> 00:16:30,414 ‪뭐? 그게 아니지 345 00:16:30,489 --> 00:16:32,949 ‪네 정신력으로 맞서는 거야 346 00:16:33,033 --> 00:16:35,333 ‪저 선수처럼 당당하게 ‪자신을 표현해 347 00:16:36,078 --> 00:16:39,538 ‪대답하라고! ‪대답해, 새끼야! 348 00:16:42,334 --> 00:16:44,594 ‪고마워요, 아빠 ‪노력해 볼게요 349 00:16:51,427 --> 00:16:53,097 ‪근데 여기서 뭐 하세요? 350 00:16:53,971 --> 00:16:55,471 ‪우리 집 거실이니까 있지 351 00:16:55,556 --> 00:16:58,386 ‪아뇨, 아빠 돌아가셨잖아요 352 00:16:59,101 --> 00:17:01,101 ‪아, 그거? ‪다 나았어 353 00:17:21,165 --> 00:17:23,995 ‪다음 날 아침 ‪데비는 아빠의 말대로 354 00:17:24,084 --> 00:17:26,344 ‪정신력으로 승부하기로 합니다 355 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 ‪끝내주는 룩을 걸치면서요 356 00:17:29,715 --> 00:17:32,335 ‪벤 그로스 눈에선 ‪피눈물이 흐르겠죠 357 00:17:42,603 --> 00:17:45,903 ‪데비, 너 인도인 버전 ‪카다시안 같아 358 00:17:45,981 --> 00:17:48,481 ‪고마워, 근데 ‪오늘 섹시하게 입고 오기로 했잖아 359 00:17:48,984 --> 00:17:51,904 ‪그래서 라지 대신에 ‪미디엄 폴로 티 입었잖아 360 00:17:51,987 --> 00:17:54,237 ‪- 수위 아저씨가... ‪- 아니, 됐어, 그만해 361 00:17:54,323 --> 00:17:56,453 ‪아니, 이게 누구셔? 362 00:17:56,867 --> 00:17:59,157 ‪섹시한 신여성이 아니신가 하노라 363 00:17:59,244 --> 00:18:01,754 ‪우리 할머니가 ‪이거 입고 돌아가셨단다 364 00:18:02,664 --> 00:18:04,754 ‪자, 계획에 집중하자 365 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 ‪오늘 목표는? 366 00:18:06,126 --> 00:18:07,536 ‪- 대화하기 ‪- 그래 367 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 ‪남자애들이랑 말 섞는 거야 368 00:18:08,921 --> 00:18:10,171 ‪난 조나한테 우리 집에서 369 00:18:10,255 --> 00:18:12,295 ‪아리아나 그란데 비공개 영상 ‪보자고 할 거야 370 00:18:12,382 --> 00:18:15,722 ‪무도회 땐 우리 모두 ‪신나게 쿵덕댈 거야 371 00:18:16,678 --> 00:18:18,258 ‪남친아, 딱 기다려... 372 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 ‪조나, 안녕 373 00:18:24,436 --> 00:18:25,726 ‪피 나잖아 374 00:18:25,813 --> 00:18:27,403 ‪그러다 의자에 묻겠다 375 00:18:27,481 --> 00:18:29,401 ‪비위생적이야 ‪너 에이즈 있을지 누가 알아 376 00:18:29,483 --> 00:18:31,823 ‪줘도 안 먹을 내가 ‪어떻게 에이즈에 걸릴까? 377 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪그거야 수혈이지 378 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 ‪주삿바늘이나 379 00:18:34,321 --> 00:18:36,661 ‪마약 바늘 꽂을 만큼 ‪네가 쿨한 줄 아냐? 380 00:18:36,740 --> 00:18:38,410 ‪마약이 쿨한 거였어? 381 00:18:38,492 --> 00:18:40,082 ‪네가 약이나 빠는 ‪약쟁이인 줄 몰랐네 382 00:18:40,160 --> 00:18:41,450 ‪어쩐지 말랐더라 383 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 ‪마른 게 아니고 ‪탄탄한 거거든 384 00:18:43,539 --> 00:18:45,999 ‪곧 너네 아빠처럼 ‪돼지가 되겠지만 385 00:18:46,083 --> 00:18:47,133 ‪닥쳐 ‪우리 아빠 섹시하거든 386 00:18:47,626 --> 00:18:50,496 ‪사정도 모르면서 ‪갑상선 문제란 말이야 387 00:18:50,587 --> 00:18:52,757 ‪그만! ‪어제 얘기했을 텐데? 388 00:18:53,465 --> 00:18:55,375 ‪현재의 화가 불같이 나는데 389 00:18:55,467 --> 00:18:58,637 ‪과거의 불화를 ‪어떻게 바로잡을 수 있을까? 390 00:18:59,972 --> 00:19:01,062 ‪아무 말 대잔치잖아요 391 00:19:01,723 --> 00:19:03,393 ‪마음의 상처다 392 00:19:03,809 --> 00:19:04,939 ‪둘 다 교장실로 가 393 00:19:06,937 --> 00:19:07,857 ‪"교장 그럽스" 394 00:19:07,938 --> 00:19:10,568 ‪이게 누구야? ‪멍청이1과 멍청이2 납셨네 395 00:19:10,649 --> 00:19:13,939 ‪너희는 방과 후 여기 와서 ‪무보수로 일하도록 해 396 00:19:14,027 --> 00:19:15,197 ‪- 인턴처럼요? ‪- 인턴처럼요? 397 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 ‪아니, 벌칙처럼 398 00:19:17,072 --> 00:19:17,992 ‪지금 혼나는 거야! 399 00:19:18,073 --> 00:19:19,283 ‪전 안 돼요 400 00:19:19,366 --> 00:19:21,946 ‪여자 친구 필드하키 연습 ‪응원 가야 하거든요 401 00:19:22,035 --> 00:19:23,535 ‪전 여성을 지지한답니다 402 00:19:24,037 --> 00:19:25,657 ‪그러셔요, 페미 양반? 403 00:19:26,081 --> 00:19:28,331 ‪십 대 애들 가슴 흔들리는 거 ‪눈요기하면서요? 404 00:19:29,626 --> 00:19:30,956 ‪필드하키는 진정한 스포츠예요 405 00:19:31,044 --> 00:19:32,214 ‪딱 걸렸네, 변태 자식 406 00:19:32,296 --> 00:19:34,626 ‪에린 브로코비치 씨가 ‪사돈 남 말 하시네 407 00:19:35,048 --> 00:19:36,838 ‪그건 치마냐, 행주냐? 408 00:19:36,925 --> 00:19:38,465 ‪너희 정신 차려 409 00:19:38,552 --> 00:19:42,182 ‪내가 아이비리그에 전화 돌려서 ‪너희 비추하기 전에 410 00:19:42,264 --> 00:19:46,194 ‪'듣보잡 사이버 대학에서 ‪미래를 준비하세요' 411 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 ‪가 봐 412 00:19:53,984 --> 00:19:56,744 ‪망할 하이힐 때문에 느려지잖아 ‪좀 벗어라 413 00:19:56,820 --> 00:19:59,200 ‪맨발 보고 싶어 그러는 거 다 알아 ‪변태야 414 00:19:59,281 --> 00:20:00,241 ‪발만 보면 꼴리냐? 415 00:20:11,168 --> 00:20:12,958 ‪헐, 올리버 마르티네스? 416 00:20:13,503 --> 00:20:14,763 ‪내 친구 추행하지 마! 417 00:20:15,297 --> 00:20:17,587 ‪추행하는 거 아니야 ‪애무하는 거야 418 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 ‪내 남친이야 419 00:20:19,301 --> 00:20:20,971 ‪잠깐, 너 남친 있었어? 420 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 ‪비밀이었어 421 00:20:22,721 --> 00:20:25,771 ‪연극반에 이게 알려지면 ‪얼마나 큰 파문이 일겠어? 422 00:20:25,849 --> 00:20:27,769 ‪여배우랑 스태프랑? 423 00:20:28,894 --> 00:20:31,524 ‪널 앞지르고 싶지 않았어 424 00:20:31,605 --> 00:20:33,685 ‪넌 이제 남친 만들려고 하는데 425 00:20:33,774 --> 00:20:35,824 ‪그래도 나랑 패비올라한테 ‪말을 안 하다니 426 00:20:36,610 --> 00:20:37,990 ‪패비올라는 알아 427 00:20:39,196 --> 00:20:42,276 ‪국제 연합 멤버들이 ‪연애를 못 하는 게 아니라 428 00:20:42,366 --> 00:20:43,406 ‪네가 못 하는 거였구나 429 00:20:43,492 --> 00:20:44,832 ‪닥쳐, 벤! 430 00:20:44,910 --> 00:20:48,160 ‪미안해, 네 다리도 걱정되고 ‪어떻게 반응할지 몰라서 431 00:20:48,247 --> 00:20:49,537 ‪화나게 하고 싶지 않았어 432 00:20:49,623 --> 00:20:51,253 ‪내가? 화낸다고? 433 00:20:51,333 --> 00:20:54,543 ‪아니, 남자 보는 눈이 낮은 ‪네가 화가 나야지 434 00:20:54,628 --> 00:20:56,708 ‪난 쿨해 ‪쿨하다 못해 얼 지경이야 435 00:20:57,673 --> 00:20:58,553 ‪피스 436 00:21:03,595 --> 00:21:06,175 ‪쟤가 나 친 거 봤지? ‪우리 아빠 변호사거든? 437 00:21:07,683 --> 00:21:09,063 ‪도를 넘지 않고 438 00:21:09,142 --> 00:21:11,522 ‪평범한 반응을 하는 ‪보통 사람들은 439 00:21:11,603 --> 00:21:15,073 ‪왜 우리 다혈질들이 빡도는지 ‪이해 못 합니다 440 00:21:15,148 --> 00:21:16,778 ‪제 기준에선 제 행동이 441 00:21:16,858 --> 00:21:19,488 ‪눈 삔 심판들에 대한 ‪합리적 반응이듯 442 00:21:19,569 --> 00:21:21,609 ‪데비 기준에서 데비 행동은 443 00:21:21,697 --> 00:21:23,947 ‪친한 친구들에게 배신당한 ‪합리적 반응이거든요 444 00:21:24,032 --> 00:21:26,872 ‪엘리너는 남친도 있으면서 ‪얘기를 안 할 수가 있죠? 445 00:21:26,952 --> 00:21:28,582 ‪왜 패비올라한테만 얘기했을까요? 446 00:21:28,662 --> 00:21:30,752 ‪데비가 사실을 알면 열폭할까 봐? 447 00:21:30,831 --> 00:21:32,331 ‪아니면 질투할까 봐? 448 00:21:32,416 --> 00:21:33,956 ‪친구들은 데비를 449 00:21:34,042 --> 00:21:35,542 ‪불쌍하고 외롭고 휠체어 타는 450 00:21:35,627 --> 00:21:37,707 ‪아빠 없는 애라고 ‪생각하는 건지 451 00:21:37,796 --> 00:21:38,756 ‪대체 뭐냐고요! 452 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 {\an8}‪그래서 그렇게 되는 거랍니다 453 00:21:43,343 --> 00:21:45,143 ‪그렇게 끓어 넘치게 되는 거죠 454 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 ‪방금 뭐야? ‪창문은 왜 이래? 455 00:21:48,348 --> 00:21:49,518 ‪새가 깼어 456 00:21:49,599 --> 00:21:50,599 ‪새? 457 00:21:50,976 --> 00:21:53,726 ‪유리창을 너무 ‪깨끗이 닦은 내 잘못이야 458 00:21:53,812 --> 00:21:54,862 ‪불쌍한 새는 어딨어? 459 00:21:54,938 --> 00:21:56,058 ‪날아갔어 460 00:21:56,148 --> 00:21:57,318 ‪날아가? 461 00:21:57,774 --> 00:21:59,864 ‪유리창을 깬 다음에? 462 00:22:01,862 --> 00:22:04,992 ‪데비, 저 책은 축복받은 거랬잖아! 463 00:22:05,490 --> 00:22:06,780 ‪새가 그랬나 보지 464 00:22:07,326 --> 00:22:09,406 ‪데비, 너 지금 ‪엄마한테 거짓말하고 465 00:22:09,494 --> 00:22:12,004 ‪아무 잘못 없는 새한테 ‪잘못을 뒤집어씌워? 466 00:22:12,539 --> 00:22:13,709 ‪나 좀 내버려 둬요! 467 00:22:25,635 --> 00:22:28,255 ‪"제이미 라이언 박사" 468 00:22:29,264 --> 00:22:30,434 ‪라이언 박사님? 469 00:22:30,891 --> 00:22:33,141 ‪데비, 오늘 약속 없잖아 470 00:22:33,226 --> 00:22:34,636 ‪그건 아는데 도움이 필요해서요 471 00:22:35,103 --> 00:22:36,653 ‪뭐야, 왜 꽃단장하셨어요? 472 00:22:37,147 --> 00:22:38,517 ‪데이트 있으세요? 473 00:22:38,607 --> 00:22:40,897 ‪그래, 있다 ‪왜 그리 놀라? 474 00:22:40,984 --> 00:22:43,614 ‪나도 사생활이란 게 있거든 475 00:22:43,695 --> 00:22:45,945 ‪지금은 안 돼요 ‪절 도와주셔야 해요 476 00:22:46,782 --> 00:22:47,822 ‪알았다 477 00:22:48,617 --> 00:22:49,527 ‪무슨 일이야? 478 00:22:50,118 --> 00:22:51,448 ‪엘리너가 남친 있는 거 479 00:22:51,536 --> 00:22:53,536 ‪패비올라한테만 말하고 ‪저한테 숨겼어요 480 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 ‪알면 제가 멘붕 올까 봐요 481 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 ‪그러게, 온 거 같네 482 00:22:57,959 --> 00:22:59,589 ‪네, 돌겠다고요, 쌤 483 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 ‪알았어, 그래 484 00:23:05,509 --> 00:23:09,139 ‪얘기해 봐 ‪그 사실 알고 기분이 어땠어? 485 00:23:09,596 --> 00:23:11,466 ‪기분이 무슨 상관이에요 486 00:23:11,556 --> 00:23:12,806 ‪어떻게 보이는지가 문제죠 487 00:23:12,891 --> 00:23:15,101 ‪넌 어떻게 보이고 싶은데? 488 00:23:15,352 --> 00:23:16,312 ‪평범한 애로요 489 00:23:16,478 --> 00:23:21,688 ‪남친도 있고 ‪이상한 별명도 없는 애 490 00:23:21,775 --> 00:23:24,775 ‪누구든 사귀어 주기만 하면 ‪아무나 상관없어요 491 00:23:27,864 --> 00:23:31,164 ‪데비, 솔직히 말해도 될까? 492 00:23:31,618 --> 00:23:35,118 ‪그렇게 아무나 사귀면 493 00:23:35,205 --> 00:23:39,245 ‪행복해지지 못할뿐더러 ‪너 자신은 그대로야 494 00:23:39,334 --> 00:23:42,504 ‪내 말 들어 ‪네가 겪은 일들을 생각해 보면 495 00:23:42,587 --> 00:23:45,627 ‪남친 사귀는 데 ‪집중할 시기는 아닌 거 같다 496 00:23:46,133 --> 00:23:50,103 ‪넌 지금 좋은 여친이 ‪될 수 있을 거 같니? 497 00:23:51,847 --> 00:23:52,887 ‪아닐 거 같아요 498 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 ‪그래 499 00:23:54,558 --> 00:23:58,898 ‪그럼 올해 ‪네가 어떤 일을 해내면 500 00:23:58,979 --> 00:24:00,649 ‪네가 행복해질 수 있을까? 501 00:24:01,106 --> 00:24:02,936 ‪뭘 하면 자랑스럽겠니? 502 00:24:06,862 --> 00:24:08,362 ‪뭘 해야 할지 알겠어요 503 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 ‪그래, 그거야 504 00:24:11,825 --> 00:24:14,155 ‪그럼 가자 ‪이 몸은 데이트가 있단다 505 00:24:14,953 --> 00:24:16,163 ‪데이트 잘하세요 506 00:24:16,246 --> 00:24:18,246 ‪"셔먼오크스 고등학교" 507 00:24:24,254 --> 00:24:25,214 ‪나중에 봐 508 00:24:30,260 --> 00:24:31,390 ‪안녕, 팩스턴 509 00:24:33,096 --> 00:24:35,806 ‪넌 날 모르겠지만 ‪난 데비 비슈와쿠마르야 510 00:24:35,891 --> 00:24:36,811 ‪2학년이고 511 00:24:37,726 --> 00:24:39,096 ‪역사 시간에 네 뒷자리에 앉아 512 00:24:40,562 --> 00:24:42,152 ‪작년에 다리 마비됐었어 513 00:24:43,565 --> 00:24:45,565 ‪좋아, 그건 아는구나 514 00:24:46,109 --> 00:24:47,189 ‪있지 515 00:24:47,819 --> 00:24:48,699 ‪나 너 좋아해 516 00:24:50,447 --> 00:24:54,527 ‪네가 지난 2년 동안 들은 수업들 ‪줄줄 읊을 수 있지만 517 00:24:56,912 --> 00:24:58,002 ‪그렇겐 안 할게 518 00:24:58,497 --> 00:24:59,997 ‪나랑 안 사귈 것도 알아 519 00:25:00,081 --> 00:25:02,631 ‪넌 너고 난 이러니까 520 00:25:03,251 --> 00:25:06,341 ‪근데 혹시나 해서 말인데... 521 00:25:08,924 --> 00:25:10,434 ‪나랑 섹스할래? 522 00:25:13,553 --> 00:25:16,313 ‪세상에, 내가 무슨 말을 ‪정말 미안해 523 00:25:16,389 --> 00:25:17,809 ‪정말 어처구니가 없다 524 00:25:17,891 --> 00:25:18,851 ‪그래 525 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 ‪그러자 526 00:25:21,186 --> 00:25:22,016 ‪뭐? 527 00:25:22,103 --> 00:25:24,403 ‪아니, 그 작업이 먹힌 건가요? 528 00:25:24,856 --> 00:25:26,016 ‪그냥 섹스만이지? 529 00:25:26,483 --> 00:25:27,443 ‪그냥 섹스만 530 00:25:27,984 --> 00:25:30,954 ‪그러자 ‪오늘 밤은 안 되지만 531 00:25:32,197 --> 00:25:33,777 ‪와, 알았어 532 00:25:33,865 --> 00:25:34,985 ‪대박 533 00:25:35,075 --> 00:25:36,115 ‪놀라운데 534 00:25:36,576 --> 00:25:37,736 ‪기대된다 535 00:25:37,827 --> 00:25:39,747 ‪또 얘기하자 536 00:25:48,296 --> 00:25:49,126 ‪그래 537 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 ‪데비는 믿을 수가 없었습니다 538 00:25:51,174 --> 00:25:55,354 ‪처음으로 데비는 애도 일기에 ‪쓰고 싶은 말이 생겼죠 539 00:25:55,428 --> 00:25:59,718 ‪"팩스턴이랑 섹스할 거야!" 540 00:27:07,459 --> 00:27:08,709 ‪자막: 최연수