1 00:00:11,554 --> 00:00:15,808 Det hände prick kl. 14.30 den sista dagen i skolan. 2 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 Det här är kläderna Devi bar. 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Det här är bilen hon körde. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,566 Det här är lunchen hon åt. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,027 -Läget, Ivy League? -Håll käften. 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,571 VÄLKOMMEN TILL PRINCETON 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,867 Och det här är ögonblicket då Devi Vishwakumar kom in på Princeton. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,830 Jag är inne! De antog mig! 9 00:00:37,914 --> 00:00:39,457 -Allvarligt? -Va? 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Herregud, grattis! 11 00:00:41,667 --> 00:00:46,380 Hon skulle ringa sin mamma och tvingas ringa sina kusiner i Indien, 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,842 men först var det nån annan hon ville berätta för. 13 00:00:51,594 --> 00:00:55,848 -Vad händer? Varför ser du konstig ut? -Jag kom in på Princeton. 14 00:00:55,932 --> 00:00:59,185 Va? Herrejävlar, David. Det är ju grymt. 15 00:01:00,937 --> 00:01:04,565 Grattis. Det är min förtjänst, som fick dig att skriva uppsatsen. 16 00:01:04,649 --> 00:01:06,526 Okej, sak samma. 17 00:01:06,609 --> 00:01:09,320 Vi kanske kan fira nån gång under sommaren? 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 Det skulle jag gärna göra, men jag ska åka bort. 19 00:01:15,451 --> 00:01:19,872 Ska du göra operationen jag berättade om, där man får en Hemsworth-käklinje? 20 00:01:19,956 --> 00:01:23,167 Nej. Jag är en perfekt kombo av pojkaktig och snygg. 21 00:01:23,251 --> 00:01:26,838 Jag ska praktisera på en advokatbyrå i New York. 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,801 Du ska åka på riktigt. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,929 Så är det här slutet? 24 00:01:35,638 --> 00:01:39,809 Vi ses på avslutningen. Men ja, jag antar det. 25 00:01:42,979 --> 00:01:49,402 Jäklar, vi har varit fiender i 12 år. Det är galet att tänka att det är över. 26 00:01:49,485 --> 00:01:52,446 Jag vet. Jag kommer att sakna att ha en ärkefiende. 27 00:01:53,197 --> 00:01:58,077 Du kommer säker att träffa nån du hatar och glömma bort mig. 28 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Nej, jag tror inte att det är möjligt. 29 00:02:04,876 --> 00:02:08,838 Det är verkligen slutet på en era. De tre musketörerna är över. 30 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Vi kanske borde boka in ett Zoom-häng varje månad eller nåt. 31 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Vi löser det. Vi går till lektionen. 32 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 Devis seger var bitterljuv. 33 00:02:20,683 --> 00:02:24,270 Hon hade det hon ville ha mest i världen i sitt grepp, 34 00:02:24,353 --> 00:02:27,815 men nåt annat hon ville ha verkade glida iväg. 35 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 Grattis, hörni! 36 00:02:35,990 --> 00:02:40,036 Examensdagen kom, och för nån som Devi, 37 00:02:40,119 --> 00:02:45,708 som de senaste fyra åren hade upplevt de mest extrema toppar och dalar, 38 00:02:45,791 --> 00:02:48,461 var stunden då hon korsade mållinjen med sina bästisar 39 00:02:48,544 --> 00:02:51,172 ett ögonblick av okomplicerad glädje. 40 00:02:51,923 --> 00:02:54,842 Hon utsågs även till avslutningstalare, 41 00:02:54,926 --> 00:02:59,388 vilket gav henne en avgörande seger i sin långvariga rivalitet med Ben. 42 00:02:59,472 --> 00:03:03,851 Men för första gången kände hon inte för att köra upp det i hans ansikte. 43 00:03:04,352 --> 00:03:06,437 Dagen därpå åkte Ben till New York, 44 00:03:06,520 --> 00:03:10,233 så Devi hade en episk sista sommar med sina bästisar. 45 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Innan hon visste ordet av var det sista helgen innan college, 46 00:03:14,946 --> 00:03:16,739 och det var mycket på gång. 47 00:03:18,032 --> 00:03:20,993 Inte för att göra mehndin till ett logistiskt möte, 48 00:03:21,077 --> 00:03:22,912 men vi har en fullspäckad helg. 49 00:03:22,995 --> 00:03:24,247 Nirmala, mami, 50 00:03:24,330 --> 00:03:28,918 tack återigen för att du ska gifta dig samma helg som Devi åker till college. 51 00:03:29,001 --> 00:03:30,419 Tacka min astrolog. 52 00:03:30,503 --> 00:03:33,881 Hon sa att det var en lovande dag för sensualitet. 53 00:03:33,965 --> 00:03:35,299 Det är det säkert. 54 00:03:36,342 --> 00:03:39,679 Okej, de har rest tältet i trädgården. 55 00:03:39,762 --> 00:03:45,017 -Nirmala, mami, har du allt till imorgon? -Jag har hämtat alla mina bröllopssmycken. 56 00:03:45,101 --> 00:03:47,228 Jag ser fram emot att bära en thaali 57 00:03:47,311 --> 00:03:51,524 så att ungkarlarna på bingon äntligen inser att jag är en tagen kvinna. 58 00:03:52,233 --> 00:03:55,945 Mamma, borde du inte ta av din nu när du har en snazzy pojkvän? 59 00:03:56,028 --> 00:03:59,573 -Devi, det får du inte fråga. -Nej, det är okej. 60 00:03:59,657 --> 00:04:03,869 Andres har inget emot det. Jag är bara så van vid att bära den. 61 00:04:05,288 --> 00:04:09,750 Hur som helst, vi går vidare. Devi, du måste packa ikväll. 62 00:04:09,834 --> 00:04:12,378 Titta på mig. Vi åker kl. 06.00 på söndag. 63 00:04:12,461 --> 00:04:15,047 Imorgon ska farbror Aravind sova i ditt rum. 64 00:04:15,131 --> 00:04:19,885 Och med sömnapné-maskinen på plats kommer du inte åt din garderob. 65 00:04:19,969 --> 00:04:24,098 -Du har sagt det en miljard gånger. -Ändå har du väntat in i det sista. 66 00:04:24,181 --> 00:04:27,435 Jag har dragit in den stora resväskan från garaget. 67 00:04:27,518 --> 00:04:32,440 -Inte den blicken. Den har ett bra hjul. -Tänk att min kusin ska iväg på college. 68 00:04:32,523 --> 00:04:35,985 När du har flyttat in kanske Manish och jag kan hälsa på? 69 00:04:36,068 --> 00:04:38,154 Ja… Jag kan hälsa på er, Kamala. 70 00:04:38,237 --> 00:04:41,657 Mina nya vänner behöver inte veta att jag har en het kusin. 71 00:04:42,533 --> 00:04:47,079 Men på tal om vänner, får El och Fab komma över ikväll? 72 00:04:47,163 --> 00:04:50,333 -Snälla? -Okej, men bara en timme. 73 00:04:50,416 --> 00:04:55,671 För om du inte packar ikväll stoppar jag dig i resväskan på maffiavis. 74 00:04:58,257 --> 00:04:59,300 Herregud. 75 00:04:59,383 --> 00:05:03,763 Är det här sista gången vi ser The Masked Singer tillsammans 76 00:05:03,846 --> 00:05:05,181 innan ni båda åker? 77 00:05:05,264 --> 00:05:08,184 Du måste sluta gråta över våra sista gånger. 78 00:05:08,267 --> 00:05:10,478 Det var så pinsamt på Yogurtland. 79 00:05:10,561 --> 00:05:14,607 Det var sista gången du fick skäll för att du tar för många smakprover. 80 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 Det ordnar sig. 81 00:05:15,775 --> 00:05:18,444 Vi kommer ses massor, som på Thanksgiving. 82 00:05:18,527 --> 00:05:22,615 Jag kommer inte hem över Thanksgiving. Jag har en robottävling. 83 00:05:22,698 --> 00:05:25,451 -Men jag kommer tillbaka vid jul. -Nej. 84 00:05:25,534 --> 00:05:28,788 Sharon har planerat en kryssning till Alaska då. 85 00:05:28,871 --> 00:05:31,624 Hon fick en bra deal, för det kommer vara mörkt jämt. 86 00:05:31,707 --> 00:05:34,919 Okej, det är lugnt. Vad sägs om ett klassiskt sportlov? 87 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 -Toppen, i april. -Nej, mitt sportlov är i mars. 88 00:05:38,547 --> 00:05:41,759 Så var är vi då? Nästa sommar? 89 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 Nej, det är ett år bort. Det kan inte stämma. 90 00:05:44,678 --> 00:05:48,724 Okej, dags att avsluta. Devi har mycket att göra ikväll. 91 00:05:48,808 --> 00:05:52,269 Det gick alldeles för fort. Jag är inte redo att ta farväl. 92 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 Det behöver ni inte. 93 00:05:54,480 --> 00:05:56,816 Varför kommer ni inte på bröllopet? 94 00:05:57,400 --> 00:05:59,985 Vi kan behöva fler attraktiva ungdomar. 95 00:06:00,486 --> 00:06:03,614 Vad heter din stiliga vän? Vad heter han, Carfax? 96 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 -Paxton? -Ja, ta med honom också. 97 00:06:06,117 --> 00:06:08,786 Jag skulle gärna se honom i bröllopsalbumet. 98 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Tack så mycket, Pati. 99 00:06:11,622 --> 00:06:15,126 -Och vi ses imorgon, bitchar. -Devi, språket. 100 00:06:15,918 --> 00:06:18,462 Det är feministiskt att kalla en tjej bitch. 101 00:06:19,880 --> 00:06:23,634 Devi hade velat gå på Princeton under större delen av sitt liv, 102 00:06:23,717 --> 00:06:27,930 men tanken på att packa resväskan fick henne att börja svettas, 103 00:06:28,013 --> 00:06:29,682 och hon visste inte varför. 104 00:06:29,765 --> 00:06:32,309 Okej, vad behöver vi? 105 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 Sko. 106 00:06:34,478 --> 00:06:37,148 Ja, jag kommer säkert att promenera där. 107 00:06:38,399 --> 00:06:40,025 Och kanske skolmaterial, 108 00:06:41,110 --> 00:06:43,362 eftersom det är en skola. 109 00:06:45,698 --> 00:06:47,533 EKVATORIALGUINEA FN-ROLLSPEL 110 00:06:47,616 --> 00:06:51,704 Vi är visst ett rätt bra team för två personer som hatar varandra. 111 00:06:51,787 --> 00:06:55,207 Jag hatar dig inte, du är bara pretentiös och osympatisk. 112 00:06:57,251 --> 00:07:00,963 Sen deras sista samtal hade Devi tänkt på Ben ofta, 113 00:07:01,046 --> 00:07:02,715 men sms:at honom sällan. 114 00:07:02,798 --> 00:07:07,011 Hon ville inte vara den desperata tjejen som trånade efter nån 115 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 som redan hade gått vidare. 116 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Men då och då kunde hon inte låta bli. 117 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Det var en bra början. Jag kör hårt imorgon. 118 00:07:17,855 --> 00:07:21,859 På tal om att köra hårt på morgonen – klockan var 01.00 i New York, 119 00:07:21,942 --> 00:07:26,113 och Ben och de andra praktikanterna var på sin favoritklubb, 120 00:07:26,197 --> 00:07:30,326 vilket råkade vara den enda klubben som accepterade deras falsklegg. 121 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 Tack, sötnos. Kan du växla en hundring? 122 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 -Absolut. -Behåll fem själv. 123 00:07:35,706 --> 00:07:39,418 Det var såna här kvällar som han tänkte på Devi som mest. 124 00:07:41,837 --> 00:07:43,964 Hittade en pärla från FN-rollspelet. 125 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 Oj, David. Ska du bomba nån ikväll? 126 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 Jag kan inte utplåna området innan Patis bröllop. 127 00:07:51,639 --> 00:07:53,974 Synd att du inte är här. Hon bjöd alla mina vänner. 128 00:07:54,058 --> 00:07:56,143 -Jäklar, jag önskar att… -Grejen är… 129 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 -Du, kom igen. -Förlåt, brorsan. 130 00:07:59,772 --> 00:08:03,442 Kolla vad jag messade Chelsea. Jag är så oförskämd. 131 00:08:03,526 --> 00:08:07,530 -Gillar du inte henne? -Jo, det är därför jag förolämpar henne. 132 00:08:07,613 --> 00:08:11,617 -Kommer hon inte välja nån snällare då? -Det är inte så det funkar. 133 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 Tro mig, jag vet vad jag pratar om. 134 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 Om du vet vad du pratar om, 135 00:08:16,038 --> 00:08:19,166 varför är det alltid bara vi fyra varje helg? 136 00:08:20,376 --> 00:08:25,339 Okej, storfräsaren. Den senaste tjejen du gillade – berättade du det för henne? 137 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Jag… 138 00:08:29,134 --> 00:08:31,053 Nej, det gjorde jag inte. 139 00:08:31,136 --> 00:08:35,182 -För att det suger. -Nej, det suger inte. Det är bara läskigt. 140 00:08:35,975 --> 00:08:36,976 Mes. 141 00:08:54,827 --> 00:08:57,496 -Du är så vacker, mami. -Jag vet. 142 00:09:37,411 --> 00:09:39,997 -Hej, mitt gäng. -Hej! 143 00:09:40,080 --> 00:09:44,335 Alla är jättefina. Fab och El, underbar indisk stil. 144 00:09:44,418 --> 00:09:48,547 Tack för lånet. Jag ska börja bära så här många smycken till vardags. 145 00:09:49,214 --> 00:09:52,217 Ms Thompson, välkommen till mitt hem/tält. 146 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Du kan kalla mig Lindsay. 147 00:09:54,637 --> 00:09:57,514 Jag är inte din lärare och jag dejtar din vän. 148 00:09:57,598 --> 00:09:59,642 -Tack för inbjudan. -Mitt nöje. 149 00:09:59,725 --> 00:10:01,644 Det är vår sista kväll ihop, 150 00:10:01,727 --> 00:10:06,440 så nu greppar vi festen vid kulorna och pressar ut varenda droppe skoj. 151 00:10:06,523 --> 00:10:08,942 -Jag hörde det, misslyckad metafor. -Ja. 152 00:10:09,026 --> 00:10:09,985 Men lyssna, 153 00:10:10,069 --> 00:10:13,072 det finns en gammal bartender och en cool bartender. 154 00:10:13,155 --> 00:10:17,409 -Den coola skulle nog servera oss. -Nej, de är aldrig coola människor. 155 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 De gamla tror att alla mellan 15 och 40 är lika gamla. 156 00:10:20,829 --> 00:10:22,831 Då blir det den gamla bartendern. 157 00:10:22,915 --> 00:10:26,919 -Som vad? -Som jag såg nysa i nåns drink. 158 00:10:27,002 --> 00:10:31,215 Nog med småprat med dina vänner. Vi har många äldre gäster att hälsa på. 159 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 Mr Mahalingam. 160 00:10:34,176 --> 00:10:40,933 Så modigt av dig att flytta 5 000 km från allt och alla du nånsin har känt. 161 00:10:41,016 --> 00:10:43,310 Är du nervös? Det skulle jag vara. 162 00:10:43,394 --> 00:10:45,813 Om du ska till college imorgon 163 00:10:45,896 --> 00:10:48,941 är det här den sista kvällen av din barndom. 164 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 Hur känns det? 165 00:10:50,859 --> 00:10:54,530 Varför ska du plugga på annat håll? Tänk om ingen gillar dig? 166 00:10:54,613 --> 00:10:58,575 Vem ska trösta dig? Din familj kommer att vara för långt bort. 167 00:10:59,743 --> 00:11:04,665 Hela familjen är inte för långt bort. Manish och jag bor bara nerför kusten. 168 00:11:05,833 --> 00:11:07,251 Sötnos, sluta babbla. 169 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 -Vi går till buffén. -Ja. 170 00:11:10,003 --> 00:11:12,256 Nu förstår jag varför hon och Pati är frenemies. 171 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 Ja. 172 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 Din sari sitter lite löst. Jag knyter den åt dig. 173 00:11:18,011 --> 00:11:20,597 Snällt av Pati att bjuda in dina vänner. 174 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 Men var är Ben? 175 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 Han har redan åkt. 176 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 Han är och praktiserar på nån advokatbyrå i New York. 177 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 Vad synd. 178 00:11:29,273 --> 00:11:33,235 Så hände det nåt mellan er efter att jag åkte? 179 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 Va? Nej. 180 00:11:34,903 --> 00:11:38,532 -Varför tror du det? -För att han dök upp hos oss med blommor. 181 00:11:38,615 --> 00:11:43,412 -Ja, för att han var drogpåverkad. -Folk blir ärliga när de är påverkade. 182 00:11:43,495 --> 00:11:46,039 Hostmedicin gör mig pilsk som aldrig förr. 183 00:11:46,123 --> 00:11:51,837 Okej, men det var bara en konstig kväll. Jag tror att han bara ser mig som en vän. 184 00:11:51,920 --> 00:11:55,924 Okej, men även som vänner kom han ofta förbi oanmäld. 185 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 Hur många gånger kan två personer hamna i samma projektgrupp? 186 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 Vet du vad, Kamala? 187 00:12:04,683 --> 00:12:09,521 Jag har inga syskon, men du har varit en toppenstorasyster. 188 00:12:11,899 --> 00:12:17,279 -Förlåt att jag var en sån snorunge. -Det är okej. Det är så småsystrar är. 189 00:12:25,454 --> 00:12:26,955 Hur fick du champagne? 190 00:12:27,039 --> 00:12:30,626 Addison hade rätt om bartendern. Han gav den bara till mig. 191 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 Är det lugnt att vi lämnade alla i tältet? 192 00:12:34,129 --> 00:12:37,424 Vi tänkte att vi kunde skåla bara vi tre. 193 00:12:37,508 --> 00:12:40,010 -För FN. -FN! 194 00:12:40,594 --> 00:12:42,930 Vet ni vad, hatare? Vi fick alla ligga. 195 00:12:43,514 --> 00:12:47,434 Vi måste ses tidigare än nästa juni. Jag kan komma till halloween. 196 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Om ni skaffar en vän var kan vi gå som Spice Girls. 197 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 Ja, vilken bra idé. 198 00:12:54,733 --> 00:12:57,486 Den här planen känns mycket bättre nu. 199 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ja, jag med. 200 00:12:59,238 --> 00:13:04,243 Men skulle ni tycka att jag var en nolla om jag sa att jag var rädd för att åka? 201 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Det är ju så du känner, Devi. 202 00:13:06,662 --> 00:13:07,746 -Är du? -Ja. 203 00:13:08,330 --> 00:13:10,624 Det är läskigt att flytta långt bort. 204 00:13:10,707 --> 00:13:14,336 Jag vet att du har varit redo för college sen du var åtta… 205 00:13:16,213 --> 00:13:18,465 …men jag är inte lika modig som du. 206 00:13:19,842 --> 00:13:23,387 -Jag är inte modig. -Du är den modigaste personen vi känner. 207 00:13:23,470 --> 00:13:25,556 Det är tack vare dig vi gjorde nåt. 208 00:13:25,639 --> 00:13:29,017 Utan dig skulle vi fortfarande äta lunch i lärarrummet. 209 00:13:29,101 --> 00:13:31,603 Och vi har bara våra nuvarande älskare 210 00:13:31,687 --> 00:13:36,942 för att de var vänner med snyggingarna du var fräck nog att jaga efter. 211 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 Jag får kanalisera min inre Devi när jag kommer till college. 212 00:13:41,238 --> 00:13:44,408 Vad händer, Devi? Du ska spela harpa. 213 00:13:44,491 --> 00:13:48,287 Varför ligger det bara två anteckningsböcker och en sko i väskan? 214 00:13:48,370 --> 00:13:49,705 Har du inte packat? 215 00:13:49,788 --> 00:13:52,875 Sluta dricka te och gå tillbaka till bröllopet. 216 00:13:55,419 --> 00:13:56,795 Att du inte har packat. 217 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 Jag kommer inte att kunna göra allt åt dig. 218 00:14:00,007 --> 00:14:00,966 Titta på mig. 219 00:14:01,550 --> 00:14:05,345 -Du måste börja ta ansvar. -Jag vet, mamma. Jag är ledsen. 220 00:14:05,429 --> 00:14:09,600 Vi välkomnar det nya paret till dansgolvet för deras allra första dans. 221 00:14:09,683 --> 00:14:11,310 Okej, gå och spela harpa 222 00:14:11,393 --> 00:14:14,313 så att din farmor får visa alla sitt nya danssteg. 223 00:14:14,396 --> 00:14:16,857 -Och gå sen raka vägen upp. -Okej. 224 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Nalu, du har kritiserat henne hela helgen. 225 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 Måste jag påminna dig om att jag är bridezilla? 226 00:14:24,615 --> 00:14:26,283 Hon måste växa upp. 227 00:14:26,867 --> 00:14:30,662 Vet du varför du bråkar? Du är rädd för att hon ska åka. 228 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 Jag gjorde samma sak med Mohan. 229 00:14:32,831 --> 00:14:35,918 Han var på väg till flygplatsen och jag skällde på honom 230 00:14:36,001 --> 00:14:39,755 för att hans kläder var skrynkliga eller hans hår var för långt. 231 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 Kasta inte bort din sista kväll med henne. 232 00:14:42,424 --> 00:14:44,551 Det är svårt att släppa taget, 233 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 men det är dags. 234 00:15:08,992 --> 00:15:12,621 Jag vet inte ens vad jag borde ta med mig. 235 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 Jo, du vet vad du behöver. 236 00:15:14,790 --> 00:15:17,834 Se det som en övernattning som pågår i månader. 237 00:15:17,918 --> 00:15:21,338 -Det är inte så enkelt. -Det är så enkelt, kanna. 238 00:15:21,421 --> 00:15:23,882 Släng ner lite kläder i resväskan bara. 239 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Annars finns det säkert en Costco i New Jersey. 240 00:15:27,052 --> 00:15:31,264 Jag vill inte gå till Costco. Jag vill ha mina grejer från mitt rum. 241 00:15:31,348 --> 00:15:37,354 Hur ska jag kunna packa hela mitt liv i en dum resväska? Det är för svårt. 242 00:15:37,437 --> 00:15:40,315 Lugna ner dig, det är okej. Jag ska hjälpa dig. 243 00:15:40,399 --> 00:15:43,986 Du kan inte hjälpa mig. Du är inte här. Du är inte verklig! 244 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Kanna, vad händer? 245 00:15:56,289 --> 00:15:58,166 Jag vet inte hur jag ska packa. 246 00:15:59,126 --> 00:15:59,960 Nå, 247 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 då gör vi det tillsammans. 248 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 Jag kan nog inte åka imorgon. 249 00:16:08,301 --> 00:16:11,138 Du hade rätt, jag kan inte göra nåt utan dig. 250 00:16:11,221 --> 00:16:14,349 Jo, det kan du. Du behöver bara inte göra det just nu. 251 00:16:16,309 --> 00:16:20,605 Jag känner mig överväldigad när jag tänker på att lämna det här huset. 252 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 Där du, jag 253 00:16:23,734 --> 00:16:25,652 och pappa… 254 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 Det är okej att känna sig lite rädd för att ta farväl. 255 00:16:31,742 --> 00:16:32,701 Jag är rädd. 256 00:16:33,660 --> 00:16:36,913 Varför tror du att jag har varit en sån bitch? 257 00:16:40,083 --> 00:16:44,337 Men jag vet en sak – din far skulle ha varit stolt över dig. 258 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 Jag är så stolt över dig. 259 00:16:53,096 --> 00:16:55,182 Jag kommer att sakna att ha min flicka här, 260 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 men jag vill att världen ska få se vad du kan göra. 261 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Tack, mamma. 262 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Jag kommer att sakna dig. 263 00:17:16,703 --> 00:17:18,413 Jag kommer att sakna dig med. 264 00:17:22,542 --> 00:17:25,504 -Du fick igen väskan. -Tricket är att sitta på den. 265 00:17:25,587 --> 00:17:29,341 -Ska vi få i dig lite middag? -Det går inte. Devi, det är dags. 266 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 -Okej, nu kör vi. -Vad ska ni göra? 267 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Det får du se. 268 00:17:36,431 --> 00:17:40,185 Hörni, lyssna. Det här är för Pati som tror att jag är en coconut. 269 00:17:40,268 --> 00:17:41,228 Redo? 270 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 Ja! 271 00:18:40,495 --> 00:18:41,788 Alla på dansgolvet! 272 00:19:02,392 --> 00:19:05,520 Jag trodde inte att en gamlings bröllop skulle vara så intensivt. 273 00:19:05,604 --> 00:19:09,858 -Jag tror att din farmor gick ner i split. -Pati kan twerka bäst av alla. 274 00:19:09,941 --> 00:19:12,903 Främst för att hennes höftprotes har en skruv lös. 275 00:19:13,486 --> 00:19:15,906 Jag hörde att du ska tillbaka till ASU. 276 00:19:16,489 --> 00:19:19,576 Tro det eller ej. Jag gillar att undervisa. 277 00:19:20,076 --> 00:19:23,079 -Jag vill göra det på riktigt. -Det är så coolt. 278 00:19:23,163 --> 00:19:27,334 Och du kommer att göra skillnad. Ungdomar lyssnar mer på heta personer. 279 00:19:29,002 --> 00:19:31,546 Vänta, jag har nåt åt dig. 280 00:19:32,130 --> 00:19:35,759 Som officiell medlem i simlaget har du förtjänat det här. 281 00:19:35,842 --> 00:19:37,969 Grattis, du är visst en sportfåne. 282 00:19:39,804 --> 00:19:42,599 Jag kan återuppfinna mig själv med det här. 283 00:19:43,350 --> 00:19:45,894 Nej, återuppfinn ingenting. 284 00:19:47,354 --> 00:19:48,980 Du duger som du är, Lil' D. 285 00:19:51,107 --> 00:19:51,942 Tack, Paxton. 286 00:19:53,985 --> 00:19:57,781 Om de första veckorna är tuffa kan du alltid ringa mig. 287 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Hoppa inte av och börja jobba på din gamla skola. 288 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Det är tydligen patetiskt. 289 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 -Okej. -Ja. 290 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Hördu. 291 00:20:11,044 --> 00:20:12,879 Du var en riktigt bra pojkvän, 292 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 men ärligt talat? 293 00:20:16,258 --> 00:20:17,759 Du en ännu bättre vän. 294 00:20:25,267 --> 00:20:26,685 Devi, släpp. 295 00:20:27,269 --> 00:20:31,314 Chex Mix är skyldig bruden en dans. Vi ser till att Smita ser oss. 296 00:20:31,898 --> 00:20:33,650 -Kom. -Chex Mix? 297 00:20:36,695 --> 00:20:40,407 -Det var en gång. -Okej, min tur. 298 00:20:40,490 --> 00:20:47,163 -Jag har aldrig haft sex i skolan. -Aneesa, hur vågar du? 299 00:20:47,247 --> 00:20:49,457 -Skål, älskling. -Ja, teaterrummet. 300 00:20:49,541 --> 00:20:53,753 -Ms Thompson, de hade sex i teaterrummet. -Ja, jag fattade det. Tack. 301 00:20:53,837 --> 00:20:56,840 -Och ni kan kalla mig Lindsay. -Okej. 302 00:20:56,923 --> 00:21:00,969 Jag har aldrig strulat i min bästis säng. 303 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 Fabiola, plocka upp den jävla muggen. 304 00:21:03,722 --> 00:21:06,683 -Va? -Vänta, vems säng? 305 00:21:06,766 --> 00:21:08,643 Du vet festen där du bedrog Paxton, 306 00:21:08,727 --> 00:21:11,354 han blev påkörd och hans simkarriär var över? 307 00:21:11,438 --> 00:21:15,400 -Ja, alla minns det. -Jag och Eve hånglade på din säng. 308 00:21:16,443 --> 00:21:19,821 -Satan. -Nej, jag är inte arg. Det är hett. 309 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 -Jag borde också dricka. -Varför det? 310 00:21:23,867 --> 00:21:26,703 Jag har haft några solosessioner på din bäddsoffa. 311 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 -Kom igen. -Vad? 312 00:21:28,872 --> 00:21:31,833 -Jag vände på madrassen efteråt. -Jag sover på den. 313 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 Okej, min tur. 314 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 Jag har aldrig strulat med… 315 00:21:42,093 --> 00:21:43,094 Ben? 316 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Jodå. 317 00:22:03,281 --> 00:22:04,366 Vad gör du här? 318 00:22:06,868 --> 00:22:09,371 Ja, det är konstigt. Jag var i New York. 319 00:22:09,454 --> 00:22:14,084 Plötsligt fick jag en känsla av att jag var tvungen att säga 320 00:22:15,043 --> 00:22:15,877 att jag 321 00:22:17,337 --> 00:22:18,171 gillar dig. 322 00:22:19,089 --> 00:22:24,886 Vänta, flög du tvärs över landet för att säga att du gillar mig? 323 00:22:24,969 --> 00:22:26,596 Alltså, ja. 324 00:22:29,099 --> 00:22:30,058 Faktum är… 325 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 Jag tror att jag älskar dig. 326 00:22:36,898 --> 00:22:37,816 Va? 327 00:22:38,983 --> 00:22:39,901 Jag älskar dig. 328 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 Jag älskar dig också. 329 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 Vill du dra härifrån? 330 00:22:57,419 --> 00:23:00,046 Jag kan inte, mamma skulle döda mig. 331 00:23:00,964 --> 00:23:01,881 Jag är ledsen. 332 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Jag täcker upp för dig. Gå. 333 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Okej, var parkerade du? 334 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 Fan, jag har inte min bil. 335 00:23:19,983 --> 00:23:23,445 -Jag tog en Uber från flygplatsen. -Min bil är blockerad. 336 00:24:45,527 --> 00:24:50,365 Jaha, borde jag gå nu? Tänker du säga att det är dags att krypa till kojs? 337 00:24:50,448 --> 00:24:51,574 Fan, sa jag det? 338 00:24:52,825 --> 00:24:54,661 Jag var en skitstövel. 339 00:24:55,161 --> 00:24:56,955 Ja, det var du verkligen. 340 00:24:57,539 --> 00:24:58,790 Förlåt för det. 341 00:24:59,374 --> 00:25:02,710 Det är okej. Din romantiska gest kompenserade för det. 342 00:25:09,384 --> 00:25:10,218 Devi… 343 00:25:12,053 --> 00:25:13,179 …vi borde vara ihop. 344 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 -Allvarligt? -Ja. 345 00:25:16,099 --> 00:25:19,352 Vi borde ge det en chans när vi kommer till college. 346 00:25:19,435 --> 00:25:21,479 New York och New Jersey är rätt nära. 347 00:25:21,563 --> 00:25:26,025 Kulturellt sett är det olika galaxer, men geografiskt sett kan det nog gå. 348 00:25:26,109 --> 00:25:30,697 -Så länge du slutar klanka ner på Jersey. -Men det är ju så enkelt. 349 00:25:31,573 --> 00:25:33,199 För dig kan jag försöka. 350 00:25:35,451 --> 00:25:36,327 Då är jag på. 351 00:25:41,207 --> 00:25:44,752 Jag borde åka hem. Jag måste till flygplatsen snart. 352 00:25:47,880 --> 00:25:50,758 Fan, hur ska jag komma i min sari igen? 353 00:25:52,719 --> 00:25:54,137 Ska vi kolla på Youtube? 354 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 Bäst att du är vaken. 355 00:26:00,768 --> 00:26:02,353 Två timmar innan avgång 356 00:26:02,437 --> 00:26:05,648 inkluderar inte tid för en slumpmässig undersökning. 357 00:26:08,860 --> 00:26:12,322 -Är du vaken? -Klarvaken, färdigpackad, mestadels ren. 358 00:26:15,158 --> 00:26:17,368 Så, är du redo? 359 00:26:20,955 --> 00:26:21,789 Ja. 360 00:26:23,207 --> 00:26:24,042 Jag tror det. 361 00:26:29,589 --> 00:26:33,176 Vänta, jag glömde nåt. Börja packa bilen så kommer jag strax. 362 00:26:38,473 --> 00:26:39,682 Läget, gudar? 363 00:26:39,766 --> 00:26:42,685 Ni har säkert hört, men det är en stor dag. 364 00:26:43,186 --> 00:26:44,687 Jag ska äntligen österut. 365 00:26:45,813 --> 00:26:51,152 Jag vet att jag vanligtvis brukar be om grejer som mindre porer 366 00:26:51,235 --> 00:26:53,738 eller en pojkvän som kan göra armhävningar med en arm, 367 00:26:53,821 --> 00:26:57,075 men idag vill jag bara säga… 368 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 …tack. 369 00:27:00,578 --> 00:27:03,956 Jag är väldigt tacksam. 370 00:27:04,624 --> 00:27:09,295 Jag har ett fantastiskt liv med grymma människor som bryr sig om mig 371 00:27:10,922 --> 00:27:13,132 och som älskar mig. 372 00:27:13,216 --> 00:27:15,968 Tack för att ni alltid ser efter er tjej. 373 00:27:16,052 --> 00:27:19,389 Om ni kan hålla ett öga på min mamma medan jag är borta 374 00:27:19,472 --> 00:27:21,557 skulle jag verkligen uppskatta det. 375 00:27:23,226 --> 00:27:28,564 Och det vore grymt om ni fördelade eventuell extravikt mellan bröst och häck. 376 00:27:28,648 --> 00:27:31,067 Nej, glöm det. 377 00:27:32,068 --> 00:27:32,902 Bara… 378 00:27:33,653 --> 00:27:37,865 Snälla, ta hand om min mamma. Hon förtjänar att känna sig lyckosam. 379 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Hur som helst, 380 00:27:40,576 --> 00:27:41,494 jag älskar er. 381 00:27:46,582 --> 00:27:48,918 Och vi ses på Princeton. 382 00:27:54,799 --> 00:27:59,053 Så vår Sherman Oaks-grupp inledde sina nya liv… 383 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 …på båda kusterna. 384 00:28:04,684 --> 00:28:07,854 -Vad tycker du, Gears? -College regerar. 385 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 Öst… 386 00:28:13,651 --> 00:28:14,485 …och väst. 387 00:28:14,569 --> 00:28:16,320 -Och bryt! -Tack. 388 00:28:16,404 --> 00:28:18,489 -Jag fick den. -Det var så bra! 389 00:28:18,573 --> 00:28:21,701 -Såg du hur stor min explosion var? -Den var enorm. 390 00:28:22,201 --> 00:28:24,287 Men också i en collegestad i öknen. 391 00:28:26,247 --> 00:28:30,084 Men alla kände att de var där de behövde vara. 392 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 -Så god. -Pistage. 393 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 -Du väljer alltid bättre. -Du tar så udda smaker. 394 00:28:35,548 --> 00:28:38,176 Och efter fyra skakiga år i high school 395 00:28:38,259 --> 00:28:42,805 hade Devi äntligen både sin drömpojke och sitt drömcollege. 396 00:28:42,889 --> 00:28:44,891 Det skulle komma andra drömmar, 397 00:28:44,974 --> 00:28:49,854 som att bli den första domaren som också är hiphopartist, 398 00:28:49,937 --> 00:28:54,442 men i den här stunden var vår lilla hetsporre rätt nöjd. 399 00:28:54,525 --> 00:28:56,569 Det här är John McEnroe, 400 00:28:56,652 --> 00:29:00,490 live från Princeton i New Jersey, som tackar för sig. 401 00:29:01,616 --> 00:29:02,575 För tillfället. 402 00:29:53,000 --> 00:29:56,128 Undertexter: Josephine Roos Henriksson