1 00:00:11,637 --> 00:00:15,808 ‎S-a întâmplat exact la 14:30, ‎în ultima zi de școală. 2 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 ‎Asta e ținuta purtată de Devi. 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 ‎Asta e mașina condusă de ea. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,566 ‎Ăsta e prânzul mâncat de ea. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,984 ‎Ce faci, victorioaso? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,027 ‎Taci! 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,867 ‎Și ăsta e momentul când Devi Vishwakumar ‎a intrat la Princeton. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,872 ‎Am intrat! Fetelor, m-au acceptat! 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,457 ‎- Serios? ‎- Ce? 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 ‎Doamne, felicitări! 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,877 ‎Urma să-și sune mama 12 00:00:42,960 --> 00:00:46,380 ‎și, apoi, verișorii din India ‎prin FaceTime. 13 00:00:46,881 --> 00:00:49,842 ‎Dar abia aștepta ‎să spună altcuiva mai întâi. 14 00:00:51,594 --> 00:00:53,387 ‎Ce e? De ce arăți ciudat? 15 00:00:53,930 --> 00:00:55,848 ‎Am scăpat de listă. ‎Am intrat la Princeton! 16 00:00:55,932 --> 00:00:57,016 ‎Ce? 17 00:00:57,100 --> 00:00:59,185 ‎Sfinte Sisoe, David! E minunat. 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,565 ‎Felicitări! Deși am meritul ‎că te-am pus să scrii eseul. 19 00:01:04,649 --> 00:01:06,526 ‎Da, mă rog. 20 00:01:06,609 --> 00:01:09,320 ‎Poate sărbătorim cândva, la vară? 21 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 ‎Mi-ar plăcea, dar plec peste vară. 22 00:01:15,451 --> 00:01:17,829 ‎Doamne, îți faci operația aia ‎de care-ți ziceam? 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,831 ‎Ca să ai fălci ca frații Hemsworth? 24 00:01:19,914 --> 00:01:23,167 ‎Nu e nevoie. Am combinația perfectă ‎de tinerețe și frumusețe. 25 00:01:23,251 --> 00:01:27,421 ‎După absolvire, plec la un stagiu ‎la o firmă de avocatură din New York. 26 00:01:29,590 --> 00:01:31,801 ‎Deci tu chiar pleci pe bune. 27 00:01:33,177 --> 00:01:34,929 ‎Și asta e tot? 28 00:01:35,721 --> 00:01:39,809 ‎Păi ne vedem la absolvire, ‎dar da, cam asta e. 29 00:01:42,895 --> 00:01:46,858 ‎Am fost dușmani timp de vreo 12 ani. 30 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 ‎Ce ciudat e să se termine totul! 31 00:01:49,485 --> 00:01:52,446 ‎Știu. O să-mi lipsească ‎inamicul principal. 32 00:01:53,197 --> 00:01:58,077 ‎Probabil că vei urî pe cineva ‎și în colegiu și mă vei uita de tot. 33 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 ‎Nu. Nu cred că e posibil. 34 00:02:03,499 --> 00:02:06,127 ‎Chiar e sfârșitul unei ere. 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,838 ‎Nu știu ce mă fac ‎fără cei trei muschetari. 36 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 ‎Poate plănuim să ne vedem lunar pe Zoom. 37 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 ‎Ne descurcăm noi. Hai la ore! 38 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 ‎Victoria lui Devi era amară. 39 00:02:20,683 --> 00:02:24,270 ‎Avea în palmă lucrul pe care îl dorise ‎mai mult decât orice, 40 00:02:24,353 --> 00:02:27,815 ‎dar un alt lucru dorit părea să-i scape. 41 00:02:30,401 --> 00:02:33,738 ‎NICIODATĂ NU AM… ‎ZIS ADIO 42 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ‎Felicitări! 43 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 ‎Veni ziua absolvirii 44 00:02:38,284 --> 00:02:40,036 ‎și, pentru cineva ca Devi, 45 00:02:40,119 --> 00:02:45,708 ‎care în ultimii patru ani trecuse ‎prin situații extreme, 46 00:02:45,791 --> 00:02:48,628 ‎să treacă linia de sosire ‎alături de prietenii ei 47 00:02:48,711 --> 00:02:51,172 ‎era un moment de bucurie, pur și simplu. 48 00:02:51,923 --> 00:02:54,842 ‎Ea fusese numită și șefă de promoție, 49 00:02:54,926 --> 00:02:59,388 ‎repurtând o victorie decisivă ‎în meciul rivalității ei cu Ben. 50 00:02:59,472 --> 00:03:01,098 ‎Dar, pentru prima oară, 51 00:03:01,182 --> 00:03:03,267 ‎nu-și dorea să îi bată obrazul. 52 00:03:04,268 --> 00:03:06,395 ‎A doua zi, Ben plecă la New York, 53 00:03:06,479 --> 00:03:10,233 ‎iar Devi începu o vară de poveste ‎alături de prietenele ei. 54 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 ‎Și, pe nesimțite, se făcu ‎ultimul weekend înainte de colegiu 55 00:03:14,946 --> 00:03:16,739 ‎și se întâmplau multe. 56 00:03:18,074 --> 00:03:22,912 ‎Nu vreau să transform acest ‎mehndi ‎într-o ședință, dar avem un weekend plin. 57 00:03:22,995 --> 00:03:25,581 ‎Mami ‎Nirmala, vreau să-ți mulțumesc iar 58 00:03:25,665 --> 00:03:28,918 ‎că ți-ai pus nunta în weekendul ‎în care pleacă Devi la colegiu. 59 00:03:29,001 --> 00:03:30,419 ‎Mulțumește-i astroloagei mele! 60 00:03:30,503 --> 00:03:33,881 ‎A zis că e o zi de bun augur ‎pentru senzualitate. 61 00:03:33,965 --> 00:03:35,299 ‎Sunt sigură că așa e. 62 00:03:36,342 --> 00:03:39,679 ‎Deja s-a instalat cortul ‎în curtea din spate. 63 00:03:39,762 --> 00:03:42,265 ‎Mami ‎Nirmala, ai totul pentru mâine? 64 00:03:42,348 --> 00:03:45,059 ‎Da, mi-am luat bijuteriile de nuntă. 65 00:03:45,142 --> 00:03:47,228 ‎Abia aștept să port iar un ‎thaali, 66 00:03:47,311 --> 00:03:51,357 ‎ca să-și dea seama burlacii de la bingo ‎că sunt luată. 67 00:03:52,233 --> 00:03:55,945 ‎Mamă, n-ar trebui să-ți scoți și tu ‎thaali ‎dacă tot ai acum un iubit mișto? 68 00:03:56,028 --> 00:03:58,072 ‎Devi, nu poți întreba asta. 69 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 ‎Nu. Nu, e în regulă. 70 00:03:59,657 --> 00:04:01,742 ‎Lui Andres nu-i pasă că îl port. 71 00:04:01,826 --> 00:04:03,869 ‎Sincer, sunt obișnuită cu el. 72 00:04:05,288 --> 00:04:06,664 ‎Mai departe! 73 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 ‎Devi, trebuie să-ți faci bagajele diseară. 74 00:04:09,834 --> 00:04:12,378 ‎Uită-te la mine! ‎Plecăm duminică dimineață la 6:00, 75 00:04:12,461 --> 00:04:15,131 ‎iar mâine unchiul Aravind ‎doarme în camera ta. 76 00:04:15,214 --> 00:04:19,885 ‎O să aibă mașinăria de respirat noaptea ‎și n-o să mai ai acces la dulap. 77 00:04:19,969 --> 00:04:24,098 ‎- Da, mi-ai spus de un miliard de ori. ‎- Și tot ai așteptat până în ultima clipă. 78 00:04:24,181 --> 00:04:27,435 ‎Am adus valiza aia mare din garaj. 79 00:04:27,518 --> 00:04:29,520 ‎Nu te uita așa! Are o roată bună. 80 00:04:29,603 --> 00:04:32,440 ‎Nu pot să cred că verișoara mea ‎se duce la colegiu! 81 00:04:32,523 --> 00:04:35,401 ‎Te vizităm, eu și Manish, ‎după ce te instalezi? 82 00:04:35,985 --> 00:04:38,154 ‎Ce-ar fi să te vizitez eu, Kamala? 83 00:04:38,237 --> 00:04:41,657 ‎Nu vreau ca un nou grup de prieteni ‎să știe că vară-mea e sexy. 84 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 ‎Dar, apropo de prieteni, 85 00:04:44,493 --> 00:04:47,079 ‎mai pot să vină la noapte El și Fab? 86 00:04:47,163 --> 00:04:48,414 ‎Te rog? 87 00:04:49,081 --> 00:04:50,333 ‎Bine. Doar o oră. 88 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 ‎Devi, îți promit că, ‎dacă nu împachetezi diseară, 89 00:04:53,377 --> 00:04:55,671 ‎te bag eu în valiză, în stil mafiot. 90 00:04:58,257 --> 00:04:59,300 ‎Dumnezeule! 91 00:04:59,383 --> 00:05:03,763 ‎Fetelor, e ultima oară când ne uităm toate ‎la ‎The Masked Singer 92 00:05:03,846 --> 00:05:05,181 ‎înainte să plecați? 93 00:05:05,264 --> 00:05:08,184 ‎El, nu mai plânge la fiecare chestie! 94 00:05:08,267 --> 00:05:10,478 ‎Ieri a fost ciudat rău la Yogurtland. 95 00:05:10,561 --> 00:05:14,523 ‎A fost ultima oară când au urlat la tine ‎că ai luat prea multe mostre. 96 00:05:14,607 --> 00:05:15,691 ‎O să fie bine. 97 00:05:15,775 --> 00:05:18,444 ‎O să ne vedem des. ‎De exemplu, de Ziua Recunoștinței. 98 00:05:18,527 --> 00:05:22,615 ‎Eu nu vin acasă atunci. ‎Am un concurs de robotică. 99 00:05:22,698 --> 00:05:24,200 ‎Dar mă întorc de Crăciun. 100 00:05:24,283 --> 00:05:25,451 ‎Nu! 101 00:05:25,534 --> 00:05:28,788 ‎Atunci a luat Sharon croaziera în Alaska. 102 00:05:28,871 --> 00:05:31,624 ‎Era la reducere ‎fiindcă va fi beznă tot timpul. 103 00:05:31,707 --> 00:05:34,919 ‎N-are nimic. Dar vacanța de primăvară? 104 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 ‎- Super! Ne vedem în aprilie. ‎- Nu, a mea e în martie! 105 00:05:38,547 --> 00:05:41,759 ‎Ce ne mai rămâne? Vara următoare? 106 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 ‎Nu, ar fi peste un an. N-are cum. 107 00:05:44,678 --> 00:05:48,724 ‎Gata, fetelor, încheiați! ‎E târziu și Devi are treabă în seara asta. 108 00:05:48,808 --> 00:05:52,269 ‎Nu, a fost prea repede! ‎Nu sunt încă gata să-mi iau adio! 109 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 ‎Atunci, nu trebuie. 110 00:05:54,397 --> 00:05:56,816 ‎Ce-ar fi să veniți toate la nunta mea? 111 00:05:57,400 --> 00:05:59,985 ‎Ne-ar fi utili niște tineri atrăgători. 112 00:06:00,486 --> 00:06:03,614 ‎Cine e amicul tău chipeș? ‎Cum îl cheamă? Carfax? 113 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 ‎- Paxton? ‎- Da. Adu-l și pe el! 114 00:06:06,117 --> 00:06:08,786 ‎Mi-ar plăcea să-l văd în albumul de nuntă. 115 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 ‎Mulțumesc mult, ‎Pati. 116 00:06:11,622 --> 00:06:15,126 ‎- Curvelor, ne vedem mâine. ‎- Devi, cum vorbești?! 117 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 ‎Acum e feminist ‎să-i zici unei fete „curvă”. 118 00:06:19,880 --> 00:06:23,634 ‎Devi voia de-o viață ‎să meargă la Princeton, 119 00:06:23,717 --> 00:06:25,761 ‎dar gândul de a umple valiza 120 00:06:25,845 --> 00:06:29,598 ‎îi dădea palpitații și nu știa de ce. 121 00:06:29,682 --> 00:06:32,309 ‎Bun, de ce avem nevoie? 122 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 ‎Gheată. 123 00:06:34,478 --> 00:06:37,148 ‎Da, sigur se va merge pe-acolo. 124 00:06:38,399 --> 00:06:40,025 ‎Și poate niște rechizite, 125 00:06:41,110 --> 00:06:43,362 ‎fiindcă e o școală. 126 00:06:47,616 --> 00:06:51,704 ‎Se pare că facem echipă bună, ‎deși ne urâm între noi. 127 00:06:51,787 --> 00:06:55,207 ‎Nu te urăsc. Te consider ‎doar pretențios și neplăcut. 128 00:06:57,251 --> 00:07:00,963 ‎De la ultima lor discuție, ‎Devi se gândise adesea la Ben, 129 00:07:01,046 --> 00:07:02,715 ‎dar îi scrisese rar. 130 00:07:02,798 --> 00:07:07,011 ‎Nu voia să fie disperata jalnică, ‎îmbufnată după cineva 131 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 ‎care își vedea deja de viață. 132 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 ‎Dar, din când în când, nu se putea abține. 133 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 ‎Da, am început bine. Bag forjă dimineață. 134 00:07:17,855 --> 00:07:20,024 ‎Și, apropo de băgat forjă dimineața, 135 00:07:20,107 --> 00:07:21,859 ‎la New York era ora 1:00, 136 00:07:21,942 --> 00:07:24,236 ‎iar Ben și ceilalți stagiari din firmă 137 00:07:24,320 --> 00:07:26,113 ‎erau la clubul lor preferat, 138 00:07:26,197 --> 00:07:30,326 ‎de altfel și singurul ‎care le accepta buletinele false. 139 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 ‎Mulțumesc, scumpo. ‎Ai să-mi schimbi o sută? 140 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 ‎- S-a făcut. ‎- Cinci sunt pentru tine. 141 00:07:35,706 --> 00:07:39,418 ‎În asemenea nopți ‎se gândea cel mai mult la Devi. 142 00:07:41,921 --> 00:07:43,714 ‎Am găsit o bijuterie de la Modelul ONU. 143 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 ‎David, dinamitezi pe cineva la noapte? 144 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 ‎Nu, las în pace zona Valley ‎înainte de nunta lui ‎Pati. 145 00:07:51,639 --> 00:07:53,974 ‎Păcat că nu ești aici. ‎Mi-a invitat toți prietenii. 146 00:07:54,517 --> 00:07:56,143 ‎- Aș fi vrut să… ‎- Faza e că… 147 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 ‎- Hai, mă! ‎- Scuze, frate! 148 00:07:59,772 --> 00:08:01,774 ‎Ia uite ce i-am scris fetei ăleia! 149 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 ‎Sunt bădăran cu ea. 150 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 ‎- Parcă îți plăcea. ‎- Îmi place. 151 00:08:05,361 --> 00:08:09,907 ‎- De aia o insult. ‎- Nu te temi că va alege pe cineva amabil? 152 00:08:09,990 --> 00:08:11,617 ‎Nu. Nu așa funcționează. 153 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 ‎Crede-mă, știu despre ce vorbesc! 154 00:08:14,245 --> 00:08:16,038 ‎Dacă știi despre ce vorbești, 155 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 ‎de ce suntem mereu noi patru ‎fără fete în weekend? 156 00:08:20,376 --> 00:08:22,711 ‎Bine, dle Mare Sculă! 157 00:08:22,795 --> 00:08:25,339 ‎I-ai și zis direct ‎ultimei fete că o placi? 158 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 ‎Păi… 159 00:08:29,134 --> 00:08:31,053 ‎Nu. N-am făcut asta. 160 00:08:31,136 --> 00:08:32,346 ‎Fiindcă e nașpa. 161 00:08:32,429 --> 00:08:35,182 ‎Nu e nașpa. E doar… de speriat. 162 00:08:35,975 --> 00:08:36,976 ‎Fătălăule! 163 00:08:54,827 --> 00:08:56,328 ‎Arăți minunat, ‎Mami. 164 00:08:56,412 --> 00:08:57,496 ‎Știu. 165 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 ‎Hei, oamenii mei! 166 00:09:39,038 --> 00:09:39,997 ‎Bună! 167 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 ‎Toți arătați grozav. 168 00:09:41,624 --> 00:09:45,836 ‎- Fab, El, mișto țoale indiene! ‎- Mersi că ni le-ai împrumutat. 169 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 ‎O să port tot atâtea bijuterii ‎și în viața normală. 170 00:09:49,214 --> 00:09:52,217 ‎Dră Thompson, bun venit în casa mea cort! 171 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 ‎Devi, poți să-mi spui Lindsay. 172 00:09:54,637 --> 00:09:56,930 ‎Nu-ți mai sunt profă ‎și sunt cu prietenul tău. 173 00:09:57,556 --> 00:09:59,642 ‎- Mersi de invitație. ‎- Cu plăcinte. 174 00:09:59,725 --> 00:10:03,479 ‎E ultima noastră noapte, ‎așa că hai să apucăm bairamul de boașe 175 00:10:03,562 --> 00:10:06,440 ‎și să îl stoarcem complet de distracție! 176 00:10:06,523 --> 00:10:08,942 ‎- Am auzit-o, proastă metaforă! ‎- Așa e. 177 00:10:09,026 --> 00:10:13,030 ‎Dar se pare că avem ‎un barman bătrân și unul mișto. 178 00:10:13,113 --> 00:10:15,366 ‎Cred că tipa mișto ne va da de băut. 179 00:10:15,449 --> 00:10:17,409 ‎Nu, barmanii mișto ‎nu sunt și oameni mișto. 180 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 ‎Dar cei bătrâni cred că între 15 ‎și 40 de ani arătăm toți la fel. 181 00:10:20,829 --> 00:10:23,874 ‎- Cel bătrân, deci. ‎- Ce-i cu barmanul bătrân? 182 00:10:23,957 --> 00:10:26,919 ‎Cred că l-am văzut strănutând ‎în băutura cuiva. 183 00:10:27,002 --> 00:10:31,215 ‎Ai pălăvrăgit destul cu prietenii. ‎Avem musafiri bătrâni de salutat. 184 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 ‎Dle Mahalingam! 185 00:10:34,176 --> 00:10:38,305 ‎Devi, ce curaj ai să te muți ‎la 5.000 km distanță 186 00:10:38,389 --> 00:10:40,933 ‎de toți și toate cele cunoscute până acum! 187 00:10:41,016 --> 00:10:42,976 ‎Ai emoții? Eu aș avea. 188 00:10:43,477 --> 00:10:45,813 ‎Dacă mâine pleci la colegiu, 189 00:10:45,896 --> 00:10:48,941 ‎azi e ultima noapte a copilăriei tale. 190 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 ‎Ce părere ai despre asta? 191 00:10:50,859 --> 00:10:54,530 ‎De ce ai pleca la școală? ‎Dacă nu te place nimeni acolo? 192 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 ‎Cine te va consola? 193 00:10:56,281 --> 00:10:58,575 ‎Nu familia, fiindcă e prea departe. 194 00:10:59,743 --> 00:11:03,914 ‎Nu e toată prea departe. ‎Eu și Manish suntem pe aceeași coastă. 195 00:11:05,833 --> 00:11:07,251 ‎Scumpo, lasă vorbăria! 196 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 ‎- Hai la bufet! ‎- Da. 197 00:11:10,003 --> 00:11:12,256 ‎Acum știu de ce ea și ‎Pati ‎sunt amice-inamice. 198 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 ‎Da. 199 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 ‎Sari-ul ‎tău se cam desface. Ți-l leg eu. 200 00:11:18,011 --> 00:11:22,141 ‎Drăguț că ‎Pati‎ te-a lăsat să inviți ‎atâția prieteni! Dar unde e Ben? 201 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 ‎A plecat deja. 202 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 ‎Face un stagiu ‎la o firmă de avocatură din New York. 203 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 ‎Păcat! 204 00:11:29,273 --> 00:11:33,235 ‎S-a întâmplat ceva între voi ‎după ce am plecat eu? 205 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 ‎Poftim? Nu. 206 00:11:34,903 --> 00:11:35,988 ‎De ce? 207 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 ‎Fiindcă a venit la noi acasă cu flori? 208 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 ‎Da, mă, fiindcă luase droguri. 209 00:11:40,617 --> 00:11:43,412 ‎Mă, oamenii sunt sinceri când iau droguri. 210 00:11:43,495 --> 00:11:46,039 ‎Să mă vezi pe mine pe paracetamol! ‎Numai puțe caut. 211 00:11:46,123 --> 00:11:49,251 ‎Da, bine… Cred că a fost ‎o singură noapte ciudată. 212 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 ‎Cred că mă vede doar ca pe o amică. 213 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 ‎Chiar și ca simpli amici, 214 00:11:54,006 --> 00:11:55,924 ‎ne vizita cam des pe neanunțate. 215 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 ‎Și de câte ori pot doi oameni ‎să fie puși împreună la proiecte? 216 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 ‎Știi ceva, Kamala? 217 00:12:04,683 --> 00:12:06,310 ‎Poate că nu am eu frați, 218 00:12:06,393 --> 00:12:09,521 ‎dar tu mi-ai fost o soră mai mare grozavă. 219 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 ‎Iartă-mă că am fost răzgâiată ‎când ai sosit! 220 00:12:14,693 --> 00:12:17,279 ‎E în regulă, Devi. Așa fac surorile mici. 221 00:12:25,454 --> 00:12:26,955 ‎Cum ai șparlit șampania? 222 00:12:27,039 --> 00:12:30,042 ‎Barmanul bătrân. Addison avea dreptate. ‎Mi-a dat-o direct. 223 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 ‎O fi în regulă ‎că i-am lăsat pe toți la cort? 224 00:12:34,129 --> 00:12:37,424 ‎Am zis să toastăm doar noi trei. 225 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 ‎În cinstea TN! 226 00:12:39,176 --> 00:12:40,010 ‎TN! 227 00:12:40,594 --> 00:12:42,930 ‎În ciuda tuturor, ne-am pus-o toate. 228 00:12:43,514 --> 00:12:45,766 ‎Nu putem aștepta până în iunie ‎să ne revedem! 229 00:12:45,849 --> 00:12:47,434 ‎Poate vin de Halloween. 230 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 ‎Dacă vă faceți câte o prietenă, ‎mergem ca Spice Girls. 231 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 ‎Da! Îmi place ideea. 232 00:12:54,733 --> 00:12:57,486 ‎Sunt mai liniștită cu planul ăsta. 233 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 ‎Da, și eu. 234 00:12:59,238 --> 00:13:04,243 ‎Deși… m-ați crede o ratată ‎dacă aș zice că mi-e frică să plec? 235 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 ‎Așa te simți tu, Devi! 236 00:13:06,662 --> 00:13:07,746 ‎- Serios? ‎- Da. 237 00:13:08,330 --> 00:13:10,624 ‎E înfricoșător să te muți așa departe. 238 00:13:10,707 --> 00:13:14,920 ‎Devi, tu ești gata să pleci la colegiu ‎de când aveai opt ani. 239 00:13:16,213 --> 00:13:17,881 ‎Dar eu nu am curajul tău. 240 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 ‎Nu sunt curajoasă. 241 00:13:21,301 --> 00:13:25,556 ‎Ești cel mai curajos om pe care îl știm. ‎Datorită ție am realizat ceva în liceu. 242 00:13:25,639 --> 00:13:29,017 ‎Fără tine, încă am lua prânzul ‎la cantina profilor. 243 00:13:29,101 --> 00:13:33,897 ‎Și avem iubiții actuali ‎doar fiindcă erau prieteni cu bunăciunile 244 00:13:33,981 --> 00:13:36,900 ‎pe care ai avut tu tupeu să le abordezi. 245 00:13:36,984 --> 00:13:39,987 ‎Va trebui să-mi găsesc ‎o Devi interioară la colegiu. 246 00:13:41,238 --> 00:13:44,408 ‎Ce se întâmplă, Devi? ‎Trebuia să cânți la harpă. 247 00:13:44,491 --> 00:13:48,287 ‎Și de ce ai doar două caiete ‎și o gheată în valiză? 248 00:13:48,370 --> 00:13:49,705 ‎N-ai făcut bagajele? 249 00:13:49,788 --> 00:13:52,875 ‎Nu mai beți ceai ‎și treceți înapoi la nuntă! 250 00:13:55,419 --> 00:13:59,923 ‎Nu pot să cred că n-ai împachetat. ‎Știi că nu voi fi cu tine la Princeton? 251 00:14:00,007 --> 00:14:03,260 ‎Uită-te la mine! ‎Trebuie să devii un adult responsabil. 252 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 ‎Știu, mamă. Îmi pare rău. 253 00:14:05,429 --> 00:14:08,098 ‎Să invităm noul cuplu pe ring 254 00:14:08,181 --> 00:14:09,600 ‎pentru primul lor dans! 255 00:14:09,683 --> 00:14:11,310 ‎Du-te să cânți la harpă, 256 00:14:11,393 --> 00:14:14,313 ‎ca să le arate bunică-ta tuturor ‎ce mișcări a exersat. 257 00:14:14,396 --> 00:14:16,857 ‎- Apoi du-te înapoi sus! ‎- Bine. 258 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 ‎Nalu, tot weekendul ai criticat fata. 259 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 ‎Să-ți reamintesc că eu sunt ‎mireasa dificilă aici? 260 00:14:24,615 --> 00:14:28,911 ‎- Îmi pare rău, trebuie să crească. ‎- Știi de ce te tot cerți cu ea, nu? 261 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 ‎Te sperie plecarea ei. 262 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 ‎Așa făceam și eu cu Mohan. 263 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 ‎El pleca spre aeroport 264 00:14:34,625 --> 00:14:39,171 ‎și eu țipam la el că avea hainele șifonate ‎sau părul prea lung. 265 00:14:39,796 --> 00:14:42,299 ‎Nu-ți irosi ultima noapte cu ea, Nalu! 266 00:14:42,382 --> 00:14:44,551 ‎Știu că e greu să te desprinzi, 267 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 ‎dar e timpul. 268 00:15:08,951 --> 00:15:12,579 ‎Nici nu știu ce ar trebui să iau cu mine. 269 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 ‎Ba da. Știi de ce ai nevoie. 270 00:15:14,790 --> 00:15:17,834 ‎Imaginează-ți că mergi mai multe luni ‎să dormi la altcineva! 271 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 ‎Nu e așa de simplu. 272 00:15:19,419 --> 00:15:21,338 ‎Ba e așa de simplu, ‎kanna. 273 00:15:21,421 --> 00:15:23,882 ‎Aruncă niște haine în valiza aia! 274 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 ‎Dacă uiți ceva, ‎sigur au un Costco în New Jersey. 275 00:15:27,052 --> 00:15:28,720 ‎Nu vreau să merg la Costco. 276 00:15:28,804 --> 00:15:31,264 ‎Îmi vreau lucrurile din camera mea. 277 00:15:31,348 --> 00:15:36,353 ‎Și cum să-mi împachetez toată viața ‎într-o prostie de valiză? 278 00:15:36,436 --> 00:15:37,354 ‎E prea greu. 279 00:15:37,938 --> 00:15:40,315 ‎Devi, calmează-te, e OK! Te ajut eu. 280 00:15:40,399 --> 00:15:43,402 ‎Nu ai cum. Nici nu ești aici. ‎Nici nu ești real! 281 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 ‎Kanna,‎ ce se întâmplă? 282 00:15:56,289 --> 00:16:02,462 ‎- Nu știu să-mi fac bagajele. ‎- Atunci… să le facem împreună! 283 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 ‎Nu cred că pot pleca mâine. 284 00:16:08,301 --> 00:16:11,138 ‎Aveai dreptate. ‎Nu pot face nimic fără tine. 285 00:16:11,221 --> 00:16:14,349 ‎Ba poți. Dar nu trebuie ‎s-o faci chiar acum. 286 00:16:16,309 --> 00:16:20,022 ‎Cred că mă copleșește gândul ‎de a părăsi casa asta, 287 00:16:20,605 --> 00:16:22,774 ‎în care tu, eu 288 00:16:23,734 --> 00:16:25,652 ‎și tata… 289 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 ‎E în regulă să-ți fie puțin frică ‎de a-ți lua adio. 290 00:16:31,742 --> 00:16:36,913 ‎Și mie mi-e frică. ‎De ce crezi că am fost așa rea? 291 00:16:40,083 --> 00:16:44,337 ‎Dar, Devi, un lucru tot știu: ‎tatăl tău ar fi fost tare mândru de tine. 292 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 ‎Eu sunt tare mândră de tine. 293 00:16:53,096 --> 00:16:55,182 ‎Și-mi va fi dor s-o am aici pe fetița mea, 294 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 ‎dar abia aștept ‎să afle toată lumea ce poți tu face. 295 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 ‎Mersi, mamă. 296 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 ‎O să-mi lipsești, mamă. 297 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 ‎Și tu o să-mi lipsești. 298 00:17:22,501 --> 00:17:25,504 ‎- Nu pot să cred că ai închis valiza. ‎- Totul e să șezi pe ea. 299 00:17:25,587 --> 00:17:29,341 ‎- Bun, hai să-ți găsim ceva de mâncare! ‎- Scuze, nu poate. Devi, e momentul. 300 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 ‎- Bine, hai s-o facem! ‎- Hei, ce faceți? 301 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 ‎O să vezi. 302 00:17:36,431 --> 00:17:40,185 ‎Hei, lume! Asta e pentru ‎Pati, ‎care mă crede o „nucă de cocos”. 303 00:17:40,268 --> 00:17:41,228 ‎Gata? 304 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 ‎Da! 305 00:18:40,495 --> 00:18:41,788 ‎Toată lumea pe ring! 306 00:19:02,392 --> 00:19:05,520 ‎Nu credeam că o nuntă de bătrâni ‎poate fi atât de intensă. 307 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 ‎Ți-am văzut bunica făcând șpagatul. 308 00:19:08,064 --> 00:19:12,319 ‎Pati ‎face un ‎twerking ‎suprem. ‎Șoldul ei fals are un șurub slăbit. 309 00:19:13,486 --> 00:19:15,906 ‎Am auzit că te întorci la ASU, așa e? 310 00:19:16,489 --> 00:19:19,576 ‎Dacă-ți vine să crezi. ‎Îmi place să fiu profesor. 311 00:19:20,076 --> 00:19:23,079 ‎- Vreau s-o fac pe bune. ‎- Paxton, ce tare! 312 00:19:23,163 --> 00:19:27,334 ‎Și chiar vei avea efect. ‎Copiii sunt mai atenți la oamenii frumoși. 313 00:19:29,002 --> 00:19:31,546 ‎Stai, am ceva pentru tine. 314 00:19:31,630 --> 00:19:35,091 ‎Ca membru oficial al echipei de înot, ‎ai câștigat asta. 315 00:19:35,926 --> 00:19:38,553 ‎Felicitări! Te duci sportivă la colegiu. 316 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 ‎M-aș putea reinventa la Princeton. 317 00:19:43,350 --> 00:19:45,894 ‎Nu reinventa nimic! 318 00:19:47,354 --> 00:19:48,980 ‎Ești bună așa cum ești, Mica D. 319 00:19:51,107 --> 00:19:51,942 ‎Mersi, Paxton. 320 00:19:53,985 --> 00:19:57,781 ‎Și, dacă-ți e greu ‎în primele două săptămâni, mă poți suna. 321 00:19:58,365 --> 00:20:02,994 ‎Doar să nu renunți și să te angajezi ‎la fostul liceu. Cică e jalnic s-o faci. 322 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 ‎- Bine. ‎- Da. 323 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 ‎Hei… 324 00:20:11,044 --> 00:20:12,879 ‎Ai fost un iubit mișto, 325 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 ‎dar, sincer, 326 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 ‎ești și mai bun ca prieten. 327 00:20:25,267 --> 00:20:26,685 ‎Devi, dă-i drumul! 328 00:20:27,269 --> 00:20:31,314 ‎Chex Mix îi datorează miresei un dans. ‎Să ne vadă neapărat Smita! 329 00:20:31,898 --> 00:20:33,650 ‎- Vino! ‎- Chex Mix? 330 00:20:36,695 --> 00:20:38,280 ‎O singură dată! 331 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 ‎Bine, e rândul meu. 332 00:20:40,490 --> 00:20:43,994 ‎Niciodată nu am făcut sex la școală. 333 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 ‎Aneesa, cum îndrăznești? 334 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 ‎Noroc, iubire! 335 00:20:48,331 --> 00:20:49,457 ‎Da, sala de teatru. 336 00:20:49,541 --> 00:20:51,626 ‎Dră Thompson, ‎au făcut sex în sala de teatru. 337 00:20:51,710 --> 00:20:55,755 ‎M-am prins, Fab. Mersi. ‎Și ți-am spus că-mi poți zice Lindsay. 338 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 ‎Bine. 339 00:20:56,923 --> 00:21:00,969 ‎Niciodată nu m-am cuplat ‎în patul celei mai bune prietene. 340 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 ‎Fabiola, apucă naibii paharul ăla! 341 00:21:03,722 --> 00:21:04,973 ‎Ce? 342 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 ‎Stai, al cui pat? 343 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 ‎Știi petrecerea ‎unde l-ai înșelat pe Paxton 344 00:21:08,852 --> 00:21:11,354 ‎și l-a lovit mașina ‎și i s-a încheiat cariera de înot? 345 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 ‎Da, toți ne amintim de ea. 346 00:21:13,273 --> 00:21:15,400 ‎Eu și Eve ne-am mozolit în patul tău. 347 00:21:16,443 --> 00:21:19,821 ‎- La naiba! ‎- Nu, nu sunt supărată. E sexy. 348 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 ‎- Ar trebui să beau și eu. ‎- De ce? 349 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 ‎Am avut câteva sesiuni solo ‎pe salteaua ta. 350 00:21:27,412 --> 00:21:30,457 ‎- Hai, mă! ‎- Ce? Am întors salteaua după aia. 351 00:21:30,540 --> 00:21:31,833 ‎Eu dorm pe ea, frate. 352 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 ‎E rândul meu. 353 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 ‎Niciodată nu m-am cuplat cu… 354 00:21:42,093 --> 00:21:43,094 ‎Ben? 355 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 ‎Știu cum e. 356 00:22:03,281 --> 00:22:04,366 ‎Ce cauți aici? 357 00:22:06,868 --> 00:22:09,371 ‎Da, e ciudat. Eram la New York 358 00:22:09,454 --> 00:22:15,877 ‎și, brusc, am simțit ‎că trebuie să-ți spun că eu… 359 00:22:17,337 --> 00:22:18,171 ‎te plac. 360 00:22:19,172 --> 00:22:22,842 ‎Ai zburat în celălalt capăt al țării 361 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 ‎ca să-mi spui că mă placi? 362 00:22:24,969 --> 00:22:26,596 ‎Păi… da. 363 00:22:29,099 --> 00:22:30,058 ‎De fapt… 364 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 ‎cred că te iubesc, Devi. 365 00:22:36,898 --> 00:22:37,816 ‎Poftim? 366 00:22:39,025 --> 00:22:39,901 ‎Te iubesc. 367 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 ‎Și eu te iubesc, Ben. 368 00:22:50,120 --> 00:22:51,037 ‎Vrei să plecăm? 369 00:22:57,419 --> 00:23:00,046 ‎Nu pot. Mă omoară mama dacă plec. 370 00:23:00,964 --> 00:23:01,881 ‎Îmi pare rău. 371 00:23:05,677 --> 00:23:06,594 ‎Te acopăr eu. 372 00:23:07,303 --> 00:23:08,138 ‎Du-te! 373 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 ‎Bine. Unde ai parcat? 374 00:23:17,522 --> 00:23:21,192 ‎Căcat, nu am mașina! ‎Am venit cu Uber de la aeroport. 375 00:23:21,276 --> 00:23:23,445 ‎Rahat, mașina mea e blocată! 376 00:24:45,527 --> 00:24:48,154 ‎Acum ar trebui să plec? 377 00:24:48,238 --> 00:24:50,365 ‎Îmi zici iar că bagi cornu'-n pernă? 378 00:24:50,448 --> 00:24:52,200 ‎La naiba, am spus eu asta? 379 00:24:52,825 --> 00:24:54,077 ‎Ce dobitoc am fost! 380 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 ‎Da, chiar ai fost. 381 00:24:57,539 --> 00:24:58,790 ‎Îmi pare rău. 382 00:24:59,374 --> 00:25:02,710 ‎Nu-i nimic. Ai compensat ‎prin marele tău gest romantic. 383 00:25:09,384 --> 00:25:13,179 ‎Devi… cred că ar trebui să fim împreună. 384 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 ‎- Serios? ‎- Da. 385 00:25:16,099 --> 00:25:19,352 ‎Când ajungem amândoi la școală, ‎să încercăm pe bune. 386 00:25:19,435 --> 00:25:21,479 ‎New York și New Jersey ‎nu sunt așa departe. 387 00:25:21,563 --> 00:25:26,025 ‎Cultural, sunt din galaxii diferite, ‎dar geografic cred că putem reuși. 388 00:25:26,109 --> 00:25:29,320 ‎Bine. Dar nu te mai lua de Jersey! 389 00:25:29,404 --> 00:25:30,697 ‎E prea ușor s-o fac. 390 00:25:31,573 --> 00:25:33,199 ‎Dar, pentru tine, încerc. 391 00:25:35,410 --> 00:25:36,327 ‎Atunci, mă bag. 392 00:25:41,207 --> 00:25:44,752 ‎Trebuie să plec acasă. ‎Plec spre aeroport în curând. 393 00:25:47,880 --> 00:25:50,758 ‎Rahat, cum intru înapoi în ‎sari? 394 00:25:52,468 --> 00:25:54,137 ‎Caut un clip pe YouTube? 395 00:25:59,100 --> 00:26:02,353 ‎Devi, sper că te-ai trezit! ‎Dacă ajungem cu două ore în avans 396 00:26:02,437 --> 00:26:05,064 ‎nu e destul, ‎dacă te verifică la securitate. 397 00:26:08,610 --> 00:26:09,444 ‎Te-ai trezit? 398 00:26:09,527 --> 00:26:12,322 ‎Trează, complet împachetată, ‎parțial spălată. 399 00:26:15,158 --> 00:26:17,368 ‎Deci… ești gata? 400 00:26:20,955 --> 00:26:24,042 ‎Da. Cred că da. 401 00:26:29,589 --> 00:26:33,134 ‎Stai, am uitat ceva. ‎Încarcă tu mașina și eu vin imediat! 402 00:26:38,431 --> 00:26:39,682 ‎Ce mai mișcă, zeilor? 403 00:26:39,766 --> 00:26:44,604 ‎Probabil ați auzit că e zi mare. ‎În sfârșit, mă îndrept spre Est. 404 00:26:45,813 --> 00:26:48,316 ‎Când vorbim de obicei, 405 00:26:48,399 --> 00:26:51,152 ‎eu vă cer chestii precum pori mai mici 406 00:26:51,235 --> 00:26:53,738 ‎sau un iubit ‎care face flotări într-o mână. 407 00:26:53,821 --> 00:26:57,075 ‎Dar, în dimineața asta, vreau să vă spun… 408 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 ‎Mulțumesc. 409 00:27:00,578 --> 00:27:03,956 ‎Sunt foarte recunoscătoare. 410 00:27:04,624 --> 00:27:09,295 ‎Am o viață grozavă, ‎plină de oameni mișto care țin la mine… 411 00:27:10,922 --> 00:27:13,132 ‎și care mă iubesc. 412 00:27:13,216 --> 00:27:15,968 ‎Mersi că aveți mereu grijă ‎de fata voastră. 413 00:27:16,052 --> 00:27:19,389 ‎Dacă nu vă deranjează, cât lipsesc, ‎să stați cu un ochi pe mama, 414 00:27:19,472 --> 00:27:21,474 ‎aș aprecia mult asta. 415 00:27:23,226 --> 00:27:28,564 ‎N-ar fi rău nici să-mi distribuiți egal ‎kilele de anul I între țâțe și cur. 416 00:27:28,648 --> 00:27:31,067 ‎Nu. Nu contează, lăsați! 417 00:27:32,068 --> 00:27:34,987 ‎Doar vă rog să aveți grijă de mama. 418 00:27:35,613 --> 00:27:37,865 ‎Merită să se simtă și ea norocoasă. 419 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 ‎În fine, 420 00:27:40,576 --> 00:27:41,494 ‎vă iubesc. 421 00:27:46,582 --> 00:27:48,918 ‎Și noi ne vedem la Princeton. 422 00:27:54,799 --> 00:27:59,053 ‎Astfel, gașca de la Sherman Oaks ‎își începură noile vieți… 423 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 ‎pe ambele coaste. 424 00:28:04,684 --> 00:28:05,977 ‎Ce crezi, Piese? 425 00:28:06,060 --> 00:28:07,854 ‎Colegiul e dat naibii! 426 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 ‎De Est… 427 00:28:13,651 --> 00:28:14,485 ‎și de Vest… 428 00:28:14,569 --> 00:28:16,320 ‎- Și tăiați! ‎- Mulțumesc. 429 00:28:16,404 --> 00:28:18,489 ‎- Am filmat. ‎- A fost foarte bine! 430 00:28:18,573 --> 00:28:21,701 ‎- Ai văzut ce explozie mare am făcut? ‎- Da, imensă. 431 00:28:22,201 --> 00:28:24,495 ‎…și un colegiu dintr-un oraș deșertic. 432 00:28:26,247 --> 00:28:30,084 ‎Dar toți simțeau că sunt ‎exact acolo unde trebuia să fie. 433 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 ‎- Ce bun e! ‎- Fistic. 434 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 ‎- Mereu alegi mai bine ca mine. ‎- Tu mereu iei arome ciudate. 435 00:28:35,548 --> 00:28:38,176 ‎Și, după patru ani tumultuoși de liceu, 436 00:28:38,259 --> 00:28:42,805 ‎Devi avea și băiatul, ‎și colegiul visurilor ei. 437 00:28:42,889 --> 00:28:44,891 ‎Mai avea și alte visuri, desigur, 438 00:28:44,974 --> 00:28:47,727 ‎cum ar fi să devină prima judecătoare ‎de la Curtea Supremă 439 00:28:47,810 --> 00:28:49,854 ‎care e și artistă hip-hop, 440 00:28:49,937 --> 00:28:54,442 ‎dar, pe moment, impulsiva noastră ‎din zona Valley era destul de fericită. 441 00:28:54,525 --> 00:28:57,195 ‎Aici John McEnroe, în direct 442 00:28:57,278 --> 00:29:00,281 ‎de la Princeton, New Jersey. ‎Legătura în studio. 443 00:29:01,616 --> 00:29:02,575 ‎Deocamdată. 444 00:29:51,791 --> 00:29:54,126 ‎Subtitrarea: Crina Caliman