1 00:00:11,554 --> 00:00:15,808 Det skjedde nøyaktig klokka 14:30 på siste skoledag. 2 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 Her er det Devi hadde på seg. 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Her er bilen hun kjørte. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,566 Her er lunsjen hun spiste. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,984 Skjer'a, rent bord? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,027 Hold kjeft. 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,867 Og dette er øyeblikket da Devi Vishwakumar kom inn på Princeton. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,830 Jeg kom inn! De slapp meg inn! 9 00:00:37,914 --> 00:00:39,457 -Seriøst? -Hva? 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Herregud, gratulerer! 11 00:00:41,667 --> 00:00:46,380 Hun ville ringe moren og FaceTime med slektningene i India snart, 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,842 men først var det en annen hun ville si det til. 13 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 Hva skjer? Hvorfor ser du rar ut? 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,848 Jeg kom inn på Princeton. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,016 Hva? 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,185 Fy fader, David. Det er fantastisk. 17 00:01:00,937 --> 00:01:04,565 Gratulerer. Jeg fortjener æren for at du skrev det essayet. 18 00:01:04,649 --> 00:01:06,526 Ok, samme det. 19 00:01:06,609 --> 00:01:09,320 Så kanskje vi kan feire en gang i sommer? 20 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 Det hadde vært flott, men jeg skal bort i sommer. 21 00:01:15,451 --> 00:01:19,831 Skal du ta operasjonen jeg tipset om? Der du får et Hemsworth-kjeveparti? 22 00:01:19,914 --> 00:01:23,167 Trengs ikke. Jeg er både gutteaktig og kjekk. 23 00:01:23,251 --> 00:01:27,421 Etter avslutningen har jeg praksisplass ved et advokatfirma i New York. 24 00:01:28,464 --> 00:01:29,507 Oi. 25 00:01:29,590 --> 00:01:31,801 Du drar på ordentlig. 26 00:01:33,177 --> 00:01:34,929 Så det var det? 27 00:01:35,638 --> 00:01:39,809 Vi ses på avslutningen, men ja, det var vel det. 28 00:01:42,520 --> 00:01:46,858 Fy faen. Vi har vært fiender i tolv år. 29 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Sprøtt at det bare er over. 30 00:01:49,485 --> 00:01:52,446 Jeg vet det. Jeg vil savne å ha en nemesis. 31 00:01:53,197 --> 00:01:56,200 Vel, du treffer nok noen å hate på college 32 00:01:56,284 --> 00:01:58,077 og glemmer meg. 33 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Nei. Jeg tror ikke det er mulig. 34 00:02:03,583 --> 00:02:06,127 Wow. Dette er virkelig enden på en æra. 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,838 Hva gjør jeg når de tre musketerer er over? 36 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Kanskje vi kan henge på Zoom én gang i måneden? 37 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Vi finner ut av det. Gå til timen. 38 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 Devis seier var bittersøt. 39 00:02:20,683 --> 00:02:24,270 Det hun ønsket seg mest i verden lå i hendene hennes, 40 00:02:24,353 --> 00:02:27,815 men noe annet hun ønsket seg var i ferd med å forsvinne. 41 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 Gratulerer, folkens! 42 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 Avslutningsdagen kom, 43 00:02:38,284 --> 00:02:42,288 og for en som Devi, som de siste fire årene hadde opplevd 44 00:02:42,371 --> 00:02:45,708 det beste av det beste og det verste av det verste, 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,461 var å krysse mållinjen med sine beste venner 46 00:02:48,544 --> 00:02:51,172 et øyeblikks ukomplisert glede. 47 00:02:51,923 --> 00:02:54,842 Hun ble også utnevnt til å holde avslutningstalen, 48 00:02:54,926 --> 00:02:59,388 og dermed vant hun sin langvarige feide med Ben. 49 00:02:59,472 --> 00:03:03,267 Men for første gang ville hun ikke gni det i fjeset hans. 50 00:03:04,268 --> 00:03:06,395 Dagen etter dro Ben til New York, 51 00:03:06,479 --> 00:03:10,233 så Devi hadde en episk siste sommer med bestevennene sine. 52 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Og før hun ante det, var det siste helg før college, 53 00:03:14,946 --> 00:03:16,739 og det var mye som foregikk. 54 00:03:18,074 --> 00:03:20,952 Jeg vil ikke gjøre mehndien til et logistikkmøte, 55 00:03:21,035 --> 00:03:22,912 men vi har en fullpakket helg. 56 00:03:22,995 --> 00:03:25,581 Nirmala mami, jeg vil bare takke deg igjen 57 00:03:25,665 --> 00:03:28,918 for at du har bryllupet den helgen Devi drar på college. 58 00:03:29,001 --> 00:03:33,881 Du må takke astrologen min. Hun sa det var en god dag for sensualitet. 59 00:03:33,965 --> 00:03:35,299 Det er det sikkert. 60 00:03:36,342 --> 00:03:39,679 Ok, de har allerede satt opp teltet i hagen. 61 00:03:39,762 --> 00:03:42,265 Nirmala mami, har du alt til i morgen? 62 00:03:42,348 --> 00:03:45,059 Ja, jeg har hentet bryllupssmykkene. 63 00:03:45,142 --> 00:03:51,524 Gleder meg til å bruke en thaali igjen, så ungkarene på bingoen vet jeg er tatt. 64 00:03:52,233 --> 00:03:55,945 Mamma, du bør vel ta av din thaali nå som du har en sexy type? 65 00:03:56,028 --> 00:03:58,072 Devi, det kan du ikke spørre om. 66 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 Å nei. Nei, det går bra. 67 00:03:59,657 --> 00:04:03,869 Andres bryr seg ikke om at jeg bruker den, og jeg er så vant til den. 68 00:04:05,288 --> 00:04:06,664 Vi går videre. 69 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 Devi, du må pakke i kveld. 70 00:04:09,834 --> 00:04:12,378 Se her. Vi drar klokka seks søndag morgen, 71 00:04:12,461 --> 00:04:15,047 og i morgen har onkel Aravind ditt rom. 72 00:04:15,131 --> 00:04:19,885 Med søvnapné-maskinen får du ikke tilgang til skapet ditt. 73 00:04:19,969 --> 00:04:24,098 -Du har sagt det tusen ganger. -Likevel venter du til siste sekund. 74 00:04:24,181 --> 00:04:27,435 Og jeg har dratt inn den store kofferten fra garasjen. 75 00:04:27,518 --> 00:04:32,440 -Ikke se sånn på meg. Ett hjul funker. -Tenk at min lille kusine skal på college. 76 00:04:32,523 --> 00:04:35,401 Jeg og Manish kan besøke deg når du er på plass? 77 00:04:35,985 --> 00:04:38,154 Ja. Hva om jeg besøker deg, Kamala? 78 00:04:38,237 --> 00:04:41,657 Flere venner må ikke vite at jeg har et sexy søskenbarn. 79 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Men apropos venner, 80 00:04:44,493 --> 00:04:47,079 er det greit at El og Fab kommer i kveld? 81 00:04:47,163 --> 00:04:48,414 Vær så snill? 82 00:04:49,081 --> 00:04:53,294 Ok. Men bare en time, for jeg lover deg, om du ikke pakker i kveld, 83 00:04:53,377 --> 00:04:55,671 havner du i kofferten på mafia-vis. 84 00:04:58,257 --> 00:05:03,763 Herregud. Er dette siste gang vi ser Maskorama sammen 85 00:05:03,846 --> 00:05:05,181 før dere drar? 86 00:05:05,264 --> 00:05:08,184 El, du kan ikke gråte over alle våre siste ganger. 87 00:05:08,267 --> 00:05:10,478 Det var pinlig på Yogurtland i går. 88 00:05:10,561 --> 00:05:14,440 Det var siste gang dere fikk kjeft for å prøvesmake for mye. 89 00:05:14,523 --> 00:05:15,691 Det går bra. 90 00:05:15,775 --> 00:05:18,444 Vi vil treffes masse, som på Thanksgiving. 91 00:05:18,527 --> 00:05:21,155 Jeg kommer faktisk ikke på Thanksgiving. 92 00:05:21,238 --> 00:05:24,200 Har en robotikkonkurranse. Men jeg er her i julen. 93 00:05:24,283 --> 00:05:25,451 Nei. 94 00:05:25,534 --> 00:05:28,788 Sharon har planlagt et cruise til Alaska i julen. 95 00:05:28,871 --> 00:05:31,624 Hun fikk en god pris fordi det bare er mørkt. 96 00:05:31,707 --> 00:05:34,919 Det går bra. Hva med en klassisk vårferie? 97 00:05:35,002 --> 00:05:36,045 Flott. April. 98 00:05:36,128 --> 00:05:38,464 Nei, vårferien min er i mars. 99 00:05:38,547 --> 00:05:41,759 Hva gjenstår da? Neste sommer? 100 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 Nei, det er et år til. Det kan ikke stemme. 101 00:05:44,678 --> 00:05:48,724 Ok, jenter, på tide å avslutte. Det er sent, og Devi har mye å gjøre. 102 00:05:48,808 --> 00:05:52,269 Nei. Det var altfor fort. Jeg er ikke klar for å si farvel. 103 00:05:52,353 --> 00:05:54,146 Da trenger du ikke det. 104 00:05:54,230 --> 00:05:56,816 Kan ikke alle komme i bryllupet mitt? 105 00:05:57,400 --> 00:05:59,985 Vi trenger flere pene, unge folk. 106 00:06:00,486 --> 00:06:03,614 Hvem er din kjekke venn? Hva heter han? Carfax? 107 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 -Paxton? -Ja. Ta med ham også. 108 00:06:06,117 --> 00:06:08,786 Jeg vil ha fjeset hans i bryllupsalbumet mitt. 109 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Tusen takk, pati. 110 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Jeg ser dere hurper i morgen. 111 00:06:14,083 --> 00:06:15,126 Devi, språk. 112 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 Det er feministisk å si hurpe nå. 113 00:06:19,880 --> 00:06:23,634 Devi hadde ønsket å gå på Princeton størsteparten av livet, 114 00:06:23,717 --> 00:06:25,761 men tanken på å pakke kofferten 115 00:06:25,845 --> 00:06:29,598 fikk henne til å kaldsvette, og hun ante ikke hvorfor. 116 00:06:29,682 --> 00:06:32,309 Ok, hva trenger vi? 117 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 Sko. 118 00:06:34,478 --> 00:06:37,148 Ja, det blir nok gåing der. 119 00:06:38,399 --> 00:06:40,025 Kanskje noen skolesaker, 120 00:06:41,110 --> 00:06:43,362 for det er en skole. 121 00:06:47,616 --> 00:06:51,704 Vi er visst et godt team til å være to som hater hverandre. 122 00:06:51,787 --> 00:06:55,207 Jeg hater deg ikke. Du er bare pretensiøs og umulig å like. 123 00:06:57,251 --> 00:07:00,963 Siden deres siste samtale hadde Devi tenkt mye på Ben, 124 00:07:01,046 --> 00:07:02,715 men hun hadde skrevet lite. 125 00:07:02,798 --> 00:07:07,011 Hun ville ikke virke helt desp og sitte og lengte etter noen 126 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 som var gått videre med livet. 127 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Men av og til kunne hun ikke for det. 128 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Ja, jeg har en god start der. Jeg slår hardt til i morgen. 129 00:07:17,855 --> 00:07:20,024 Og apropos å slå hardt til, 130 00:07:20,107 --> 00:07:21,859 var klokka 01:00 i New York, 131 00:07:21,942 --> 00:07:24,236 og Ben og de andre praktikantene 132 00:07:24,320 --> 00:07:26,113 var på favorittklubben sin, 133 00:07:26,197 --> 00:07:30,326 tilfeldigvis den eneste klubben som godtok deres falske ID-kort. 134 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 Takk, snuppa. Kan du veksle denne hundringsen? 135 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 -Ja, klart. -Ta en femmer selv. 136 00:07:35,706 --> 00:07:39,418 Det var på sånne kvelder at han tenkte mest på Devi. 137 00:07:41,921 --> 00:07:43,964 Fant en skatt fra FN-rollespillet. 138 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 Oi, David, skal du bombe noen i kveld? 139 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 Nei, kan ikke utslette The Valley før patis bryllup. 140 00:07:51,639 --> 00:07:53,974 Skulle vært her. Hun ba vennene mine. 141 00:07:54,058 --> 00:07:56,143 -Skulle ønske jeg… -Greia er… 142 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 -Kompis. Kom an. -Beklager. 143 00:07:59,730 --> 00:08:03,442 Se hva jeg sendte den jenta, Chelsea. Jeg er så frekk mot henne. 144 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 -Trodde du likte henne. -Ja. 145 00:08:05,361 --> 00:08:09,907 -Derfor fornærmer jeg henne. -Er du ikke redd hun tar en som er snill? 146 00:08:09,990 --> 00:08:14,161 Nei. Det er ikke sånn det funker. Tro meg. Jeg vet hva jeg snakker om. 147 00:08:14,245 --> 00:08:16,038 Om du vet det, 148 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 hvorfor er det oss fire hver helg uten jenter? 149 00:08:20,376 --> 00:08:22,711 Ok, jævla storkakse. 150 00:08:22,795 --> 00:08:25,339 Den siste du likte, sa du det rett ut? 151 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Vel, jeg… 152 00:08:29,134 --> 00:08:31,053 Nei, det gjorde jeg ikke. 153 00:08:31,136 --> 00:08:32,346 Fordi det suger. 154 00:08:32,429 --> 00:08:35,182 Nei, det suger ikke. Det er bare skummelt. 155 00:08:35,975 --> 00:08:36,976 Pingle. 156 00:08:54,827 --> 00:08:56,328 Du er vakker, mami. 157 00:08:56,412 --> 00:08:57,496 Det vet jeg. 158 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Hei, folka mine. 159 00:09:39,038 --> 00:09:39,997 Hei! 160 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 Alle ser fantastiske ut. 161 00:09:41,624 --> 00:09:44,335 Fab, El, nydelige indiske vibber. 162 00:09:44,418 --> 00:09:49,131 Takk for at vi fikk låne stilen. Jeg vil begynne å bruke så mange smykker. 163 00:09:49,214 --> 00:09:52,217 Og Ms. Thompson, velkommen til mitt hus-telt. 164 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Devi, du kan kalle meg Lindsay. 165 00:09:54,637 --> 00:09:57,514 Jeg er ikke læreren din, og jeg dater vennen din. 166 00:09:57,598 --> 00:09:59,642 -Takk for invitasjonen. -Selvsagt. 167 00:09:59,725 --> 00:10:03,479 Dette er vår siste kveld sammen, så vi må gripe festen i ballene 168 00:10:03,562 --> 00:10:06,440 og presse hver dråpe av moro ut. 169 00:10:06,523 --> 00:10:08,942 -Jeg hørte det, mislykket metafor. -Jepp. 170 00:10:09,026 --> 00:10:09,985 Men hør her, 171 00:10:10,069 --> 00:10:12,905 det er visst en gammel og en kul bartender. 172 00:10:12,988 --> 00:10:17,409 -Jeg tror den kule vil servere oss. -Nei, kule bartendere er ikke kule folk. 173 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Men de gamle tror alle fra 15 til 40 er like gamle. 174 00:10:20,829 --> 00:10:23,874 -Gammel bartender, da. -Hva med ham? 175 00:10:23,957 --> 00:10:26,919 Jeg tror han nøs i noens drink. 176 00:10:27,002 --> 00:10:31,215 Nok småprat med vennene dine. Vi har mange eldre gjester å hilse på. 177 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 Mr. Mahalingam. 178 00:10:34,176 --> 00:10:38,305 Devi, så modig av deg å flytte 5000 km unna 179 00:10:38,389 --> 00:10:40,933 fra alt og alle du noensinne har kjent. 180 00:10:41,016 --> 00:10:42,976 Er du nervøs? Det ville jeg vært. 181 00:10:43,477 --> 00:10:45,813 Så om du drar på college i morgen, 182 00:10:45,896 --> 00:10:48,941 er dette den siste kvelden i din barndom. 183 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 Hvordan føles det? 184 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 Hvorfor reise for å gå på skole? 185 00:10:52,861 --> 00:10:54,530 Hva om ingen liker deg der? 186 00:10:54,613 --> 00:10:58,575 Hvem skal trøste deg? Ikke familien din, de er for langt unna. 187 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 Ikke hele familien hennes er for langt unna. 188 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Manish og jeg er i nærheten. 189 00:11:05,833 --> 00:11:07,251 Kjære, slutt å jappe. 190 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 -La oss gå til buffeen. -Ja. 191 00:11:10,003 --> 00:11:13,340 -Skjønner at hun og pati er falske venner. -Ja. 192 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 Sarien din er litt løs. La meg knyte den på nytt. 193 00:11:17,803 --> 00:11:21,515 Fint av pati å la deg invitere så mange venner. Men hvor er Ben? 194 00:11:22,975 --> 00:11:27,813 Han har alt dratt. Han fikk praksisplass på et teit advokatfirma i New York City. 195 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 Synd. 196 00:11:29,273 --> 00:11:33,235 Skjedde det noe mellom dere to etter at jeg dro? 197 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 Hva? Nei. 198 00:11:34,778 --> 00:11:35,988 Hvorfor tror du det? 199 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 Kanskje fordi han kom hit med blomster. 200 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 Ok, ja, for han hadde brukt dop. 201 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Folk blir skikkelig ærlige når de tar dop. 202 00:11:43,412 --> 00:11:46,039 Du må se meg på influensamedisin. Jeg blir kåt. 203 00:11:46,123 --> 00:11:49,251 Ok, ja. Men jeg tror bare det var en rar kveld. 204 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 Han ser nok bare på meg som en venn. 205 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Ok, selv til venn å være 206 00:11:54,006 --> 00:11:55,924 kom han ofte spontant innom. 207 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 Og hvor mange ganger kan to mennesker havne på samme gruppe? 208 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 Vet du hva, Kamala? 209 00:12:04,600 --> 00:12:06,310 Jeg har kanskje ingen søsken, 210 00:12:06,393 --> 00:12:09,521 men du har vært en flott storesøster for meg. 211 00:12:11,398 --> 00:12:13,901 Beklager at jeg var en drittunge da du kom. 212 00:12:14,693 --> 00:12:17,279 Det går bra, Devi. Det er sånn småsøstre er. 213 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 Hvordan fikk du champagnen? 214 00:12:27,039 --> 00:12:30,626 Den gamle bartenderen. Addison hadde rett. Han ga meg den. 215 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 Var det greit å forlate alle i teltet? 216 00:12:34,129 --> 00:12:37,424 Vi tenkte at vi tre kunne ta en liten skål. 217 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 For FN. 218 00:12:39,176 --> 00:12:40,010 FN. 219 00:12:40,594 --> 00:12:42,930 Gjett hva, hatere? Alle har knullet. 220 00:12:43,514 --> 00:12:45,766 Gleder meg til vi møtes i juni. 221 00:12:45,849 --> 00:12:50,562 Kanskje jeg kommer til halloween. Får dere én venn hver, er vi Spice Girls. 222 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 Jippi. Jeg elsker den idéen! 223 00:12:54,733 --> 00:12:57,486 Dere, jeg føler meg mye bedre om denne planen. 224 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ja, jeg også. 225 00:12:59,238 --> 00:13:02,241 Men ville dere synes jeg var en taper 226 00:13:02,324 --> 00:13:04,243 om jeg sa jeg er redd for å dra? 227 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Det er det du føler, Devi. 228 00:13:06,662 --> 00:13:07,746 -Er du? -Ja. 229 00:13:08,330 --> 00:13:10,624 Det er skummelt å flytte så langt. 230 00:13:10,707 --> 00:13:14,920 Devi, jeg vet at du har vært klar til å dra på college fra du var åtte. 231 00:13:16,213 --> 00:13:17,881 Jeg er ikke så tøff som deg. 232 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 Jeg er ikke tøff. 233 00:13:21,301 --> 00:13:25,556 Du er den tøffeste vi vet. På grunn av deg fikk vi gjort noe på videregående. 234 00:13:25,639 --> 00:13:29,059 Uten deg ville vi enda spist lunsj på lærerværelset. 235 00:13:29,142 --> 00:13:31,603 Og grunnen til at vi har elskerne våre 236 00:13:31,687 --> 00:13:36,942 er at de var venner av de kjekkasene du var modig nok til å gå etter. 237 00:13:37,025 --> 00:13:39,987 Jeg må kanalisere min indre Devi når jeg drar. 238 00:13:41,238 --> 00:13:42,406 Hva skjer, Devi? 239 00:13:42,489 --> 00:13:44,408 Du skal spille harpe. 240 00:13:44,491 --> 00:13:48,287 Og hvorfor er det bare to notatbøker og en sko i kofferten din? 241 00:13:48,370 --> 00:13:49,705 Har du ikke pakket? 242 00:13:49,788 --> 00:13:52,875 Slutt å drikke te og gå tilbake til bryllupet. 243 00:13:55,419 --> 00:13:56,795 Tenk at du ikke pakket. 244 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 Du vet at jeg ikke er der og gjør alt på Princeton? 245 00:14:00,007 --> 00:14:03,260 Hei, se på meg. Du må begynne å bli en ansvarlig voksen. 246 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 Jeg vet det, mamma. Beklager. 247 00:14:05,429 --> 00:14:09,600 La oss få det nye paret ut på dansegulvet for deres aller første dans. 248 00:14:09,683 --> 00:14:11,310 Ok, gå og spill harpe 249 00:14:11,393 --> 00:14:14,313 så bestemoren din kan vise alle sine nye moves. 250 00:14:14,396 --> 00:14:16,857 -Og gå rett opp igjen etterpå. -Ok. 251 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Nalu, du har kritisert den jenta hele helga. 252 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 Må jeg minne deg på at jeg er den grusomme bruden her? 253 00:14:24,615 --> 00:14:28,911 -Beklager, men hun må bli voksen. -Vet du hvorfor du krangler med henne? 254 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Du er redd for at hun drar. 255 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 Jeg gjorde det samme med Mohan. 256 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 Han dro til flyplassen, 257 00:14:34,625 --> 00:14:39,171 og jeg kjeftet fordi klærne var rynkete, eller håret var for langt. 258 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 Ikke kast bort din siste kveld med henne. Det er vanskelig å gi slipp, 259 00:14:45,010 --> 00:14:46,136 men det er på tide. 260 00:15:08,992 --> 00:15:12,621 Jeg vet ikke hva jeg skal ta med. 261 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 Jo da. Du vet hva du trenger. 262 00:15:14,790 --> 00:15:17,834 Anse det som en overnatting som skal vare månedsvis. 263 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 Det er ikke så enkelt. 264 00:15:19,419 --> 00:15:21,338 Det er så enkelt, kanna. 265 00:15:21,421 --> 00:15:23,882 Bare kast noen av de klærne i kofferten. 266 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Glemmer du noe, er det nok en Costco i New Jersey. 267 00:15:27,052 --> 00:15:28,720 Jeg vil ikke på Costco. 268 00:15:28,804 --> 00:15:31,264 Jeg vil bare ha ting fra rommet mitt. 269 00:15:31,348 --> 00:15:36,353 Og hvordan skal jeg pakke hele livet mitt i en koffert? 270 00:15:36,436 --> 00:15:40,315 -Det er for vanskelig. -Slapp av. Det går bra. Jeg hjelper deg. 271 00:15:40,399 --> 00:15:43,402 Du kan ikke hjelpe. Du er ikke her. Du er ikke ekte! 272 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Kanna, hva skjer? 273 00:15:56,289 --> 00:15:57,582 Jeg kan ikke pakke. 274 00:15:59,126 --> 00:16:02,462 Vel, da gjør vi det sammen. 275 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 Jeg tror ikke jeg kan dra. 276 00:16:08,301 --> 00:16:11,138 Du hadde rett. Jeg kan ikke gjøre noe uten deg. 277 00:16:11,221 --> 00:16:14,349 Jo da. Bare ikke akkurat nå. 278 00:16:16,309 --> 00:16:20,022 Jeg tror jeg er overveldet av tanken på å forlate huset, 279 00:16:20,605 --> 00:16:22,774 du vet, der du, jeg 280 00:16:23,734 --> 00:16:25,652 og pappa… 281 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 Det er greit å være litt redd for å ta farvel. 282 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Jeg er også redd. 283 00:16:33,660 --> 00:16:36,913 Hvorfor tror du jeg har vært en sånn megge? 284 00:16:40,083 --> 00:16:44,337 Men Devi, jeg vet én ting, faren din ville vært veldig stolt av deg. 285 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 Jeg er så stolt av deg. 286 00:16:53,096 --> 00:16:55,182 Jeg vil savne å ha jenta mi her, 287 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 men gleder meg til verden får se hva du kan få til. 288 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Takk, mamma. 289 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Jeg vil savne deg, mamma. 290 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 Jeg vil savne deg også. 291 00:17:22,501 --> 00:17:25,504 -Rart du fikk kofferten igjen. -Man må sitte på den. 292 00:17:25,587 --> 00:17:29,341 -Ok, vil du ha litt middag? -Hun kan ikke. Devi, det er på tide. 293 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 -Greit, la oss gjøre dette. -Gjøre hva da? 294 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Du får se. 295 00:17:36,431 --> 00:17:37,808 Hei, hør her. 296 00:17:37,891 --> 00:17:41,269 Dette er til pati, som tror jeg er hvit på innsiden. Klar? 297 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Jøss. 298 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 Ja! 299 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Alle ut på dansegulvet! 300 00:19:02,392 --> 00:19:05,520 Trodde ikke et bryllup for gamlinger ble så kult. 301 00:19:05,604 --> 00:19:09,858 -Synes jeg så bestemoren din i spagat. -Pati twerker bedre enn alle her. 302 00:19:09,941 --> 00:19:12,903 Mest fordi den kunstige hofta har en løs skrue. 303 00:19:13,486 --> 00:19:15,906 Jeg hører du skal til ASU igjen? 304 00:19:16,489 --> 00:19:19,492 Tro det eller ei. Jeg liker å være lærer. 305 00:19:19,993 --> 00:19:23,079 -Jeg vil gjøre det på ekte. -Paxton, det er dritkult. 306 00:19:23,163 --> 00:19:24,831 Du vil gjøre en forskjell, 307 00:19:24,915 --> 00:19:27,334 for ungdom hører på sexy folk. 308 00:19:29,711 --> 00:19:31,546 Vent, jeg har noe til deg. 309 00:19:31,630 --> 00:19:35,091 Som offisielt medlem av svømmelaget har du fortjent dette. 310 00:19:35,842 --> 00:19:37,969 Gratulerer. Du drar som en atlet. 311 00:19:38,053 --> 00:19:42,015 Jøss. Med denne kan jeg bli ny på Princeton. 312 00:19:43,350 --> 00:19:45,894 Nei. Ikke bli ny. 313 00:19:47,312 --> 00:19:48,980 Du er bra som du er, Lil' D. 314 00:19:51,107 --> 00:19:51,942 Takk, Paxton. 315 00:19:53,985 --> 00:19:57,781 Og hvis de første ukene dine er tøffe, kan du alltid ringe meg. 316 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Ikke slutt der og begynn å jobbe på videregående. 317 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Det er visst patetisk, så… 318 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 -Ok. -Ja. 319 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Hei. 320 00:20:11,044 --> 00:20:12,879 Du var en veldig bra kjæreste, 321 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 men faktisk 322 00:20:16,091 --> 00:20:17,759 så er du en enda bedre venn. 323 00:20:25,267 --> 00:20:26,685 Devi, slipp. 324 00:20:27,269 --> 00:20:29,479 Chex Mix skylder bruden en dans. 325 00:20:29,562 --> 00:20:31,314 Sørg for at Smita ser oss. 326 00:20:31,898 --> 00:20:33,650 -Kom. -Chex Mix? 327 00:20:36,695 --> 00:20:38,280 Det var én gang. 328 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 Ok, min tur. 329 00:20:40,490 --> 00:20:43,994 Jeg har aldri hatt sex på skolen. 330 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 Aneesa, hvordan våger du? 331 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Skål, kjære. 332 00:20:48,331 --> 00:20:51,626 Ja, dramarom. Ms. Thompson, de hadde sex i dramarommet. 333 00:20:51,710 --> 00:20:53,753 Jeg hørte det, Fab. Takk. 334 00:20:53,837 --> 00:20:55,755 Igjen, kall meg Lindsay. 335 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 Greit. 336 00:20:56,923 --> 00:21:00,969 Jeg har aldri rotet med noen i min bestevenns seng. 337 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 Fabiola, ta det glasset. 338 00:21:03,722 --> 00:21:04,973 Hva? 339 00:21:05,056 --> 00:21:08,768 -Vent, hvem sin seng? -Husker du da du var utro mot Paxton? 340 00:21:08,852 --> 00:21:11,354 Han ble påkjørt og mistet svømmekarrieren. 341 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 Ok, ja. Alle husker det. 342 00:21:13,273 --> 00:21:15,400 Jeg og Eve klinte i senga di. 343 00:21:16,443 --> 00:21:19,821 -Dæven. -Nei, jeg er ikke sint. Det er sexy. 344 00:21:21,489 --> 00:21:23,241 Jeg bør vel også drikke. 345 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 -Hvorfor? -Jeg har hatt soloøkter på futonen din. 346 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 -Kom igjen. -Hva? 347 00:21:28,872 --> 00:21:31,833 -Jeg snudde madrassen etterpå. -Jeg sover på den. 348 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 Ok, min tur. 349 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 Jeg har aldri ligget med… 350 00:21:42,093 --> 00:21:43,094 Ben? 351 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Vært der. 352 00:22:03,281 --> 00:22:04,366 Hva gjør du her? 353 00:22:06,868 --> 00:22:09,371 Ja, det er rart. Jeg var i New York, 354 00:22:09,454 --> 00:22:14,084 og plutselig følte jeg at jeg måtte fortelle deg 355 00:22:15,043 --> 00:22:15,877 at jeg… 356 00:22:17,337 --> 00:22:18,171 …liker deg. 357 00:22:19,089 --> 00:22:22,842 Vent, fløy du tvers over hele landet 358 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 for å si at du liker meg? 359 00:22:24,969 --> 00:22:26,596 Vel, ja. 360 00:22:29,099 --> 00:22:30,058 Faktisk… 361 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 …tror jeg at jeg elsker deg, Devi. 362 00:22:36,898 --> 00:22:37,816 Hva? 363 00:22:38,983 --> 00:22:39,901 Jeg elsker deg. 364 00:22:43,029 --> 00:22:44,531 Jeg elsker deg også, Ben. 365 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 Vil du dra? 366 00:22:57,419 --> 00:23:00,046 Jeg kan ikke. Mamma dreper meg om jeg går. 367 00:23:00,964 --> 00:23:01,881 Beklager. 368 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Jeg dekker for deg. Gå. 369 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Ok. Hvor parkerte du? 370 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 Faen, jeg har ikke bilen min. 371 00:23:19,983 --> 00:23:21,192 Jeg tok en Uber. 372 00:23:21,276 --> 00:23:23,445 Faen, jeg er inneparkert. 373 00:24:45,527 --> 00:24:50,365 Vel, må jeg dra nå? Skal du si at du må snakke med Jon Blund? 374 00:24:50,448 --> 00:24:51,574 Faen, sa jeg det? 375 00:24:52,825 --> 00:24:54,077 Jeg var et rasshøl. 376 00:24:55,161 --> 00:24:56,955 Ja, det var du. 377 00:24:57,539 --> 00:24:58,790 Beklager det. 378 00:24:58,873 --> 00:25:02,710 Det går bra. Din store romantiske gest kompenserte for det. 379 00:25:09,384 --> 00:25:10,218 Devi… 380 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 …vi bør være sammen. 381 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 -Virkelig? -Ja. 382 00:25:16,099 --> 00:25:19,352 Når vi drar på skolen, la oss gjøre et skikkelig forsøk. 383 00:25:19,435 --> 00:25:23,731 New York til New Jersey er ikke langt. Kulturelt er det ulike galakser, 384 00:25:23,815 --> 00:25:26,025 men geografisk tror jeg det går. 385 00:25:26,109 --> 00:25:30,697 -Ok. Men slutt å snakke dritt om Jersey. -Men det er jo så enkelt. 386 00:25:31,573 --> 00:25:33,199 Men for deg kan jeg prøve. 387 00:25:35,451 --> 00:25:36,327 Da er jeg med. 388 00:25:41,207 --> 00:25:44,752 Ok, jeg burde dra hjem. Jeg må til flyplassen snart. 389 00:25:47,880 --> 00:25:50,967 Å, faen, hvordan skal jeg komme inn til sarien igjen? 390 00:25:52,719 --> 00:25:54,137 Finne en YouTube-video? 391 00:25:59,100 --> 00:26:02,353 Devi, du bør være stått opp. Å komme to timer for tidlig 392 00:26:02,437 --> 00:26:05,648 inkluderer ikke en stikkprøve i sikkerhetskontrollen. 393 00:26:08,610 --> 00:26:09,444 Er du oppe? 394 00:26:09,527 --> 00:26:12,322 Lys våken, ferdig pakket, stort sett dusjet. 395 00:26:15,158 --> 00:26:17,368 Så du er klar? 396 00:26:20,955 --> 00:26:24,042 Ja. Jeg tror jeg er det. 397 00:26:29,589 --> 00:26:33,176 Vent, jeg glemte noe. Begynn å pakke i bilen. Kommer straks. 398 00:26:38,473 --> 00:26:39,682 Skjer'a, guder? 399 00:26:39,766 --> 00:26:42,685 Dere har vel hørt at det er en stor dag. 400 00:26:43,186 --> 00:26:44,687 Endelig drar jeg østover. 401 00:26:45,813 --> 00:26:48,316 Jeg vet at når vi bruker å snakke 402 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 ber jeg om ting, som mindre porer 403 00:26:51,069 --> 00:26:53,738 eller en type som kan ta armheving på én hånd, 404 00:26:53,821 --> 00:26:57,075 men i dag vil jeg bare si… 405 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 …takk. 406 00:27:00,578 --> 00:27:03,956 Jeg er veldig takknemlig. 407 00:27:04,624 --> 00:27:09,295 Jeg har et fantastisk liv fullt av kule folk som bryr seg om meg 408 00:27:10,922 --> 00:27:13,132 og elsker meg. 409 00:27:13,216 --> 00:27:15,968 Takk for at dere alltid passer på jenta deres. 410 00:27:16,052 --> 00:27:19,389 Og om dere kan holde øye med mamma mens jeg er borte, 411 00:27:19,472 --> 00:27:21,474 ville jeg satt pris på det. 412 00:27:23,017 --> 00:27:26,938 Og jeg blir ikke sur om dere fordeler de syv kiloene jeg har ekstra 413 00:27:27,021 --> 00:27:28,648 mellom puppene og rumpa mi. 414 00:27:28,731 --> 00:27:31,067 Nei. Glem det. 415 00:27:32,068 --> 00:27:34,987 Bare ta vare på moren min. 416 00:27:35,613 --> 00:27:37,865 Hun fortjener også å føle seg heldig. 417 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Uansett, 418 00:27:40,576 --> 00:27:41,494 glad i dere. 419 00:27:46,582 --> 00:27:48,918 Og vi to ses på Princeton. 420 00:27:54,799 --> 00:27:59,053 Og slik la gjengen vår fra Sherman Oaks ut på sine nye liv… 421 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 …på begge kyster. 422 00:28:04,684 --> 00:28:05,977 Hva synes du, Gears? 423 00:28:06,060 --> 00:28:07,854 College er jækla kult. 424 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 I øst… 425 00:28:13,651 --> 00:28:14,485 …og vest… 426 00:28:14,569 --> 00:28:16,320 -Og kutt. -Takk. 427 00:28:16,404 --> 00:28:18,489 -Jeg fikk det. -Det var veldig bra! 428 00:28:18,573 --> 00:28:21,701 -Så du hvor stor eksplosjonen min var? -Den var enorm. 429 00:28:22,201 --> 00:28:24,287 …og en college-by i ørkenen. 430 00:28:26,247 --> 00:28:30,084 Men alle følte at de var akkurat der de skulle være. 431 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 -Så bra. -Pistasj. 432 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 -Du velger alltid det beste. -Du tar rare smaker. 433 00:28:35,548 --> 00:28:38,176 Og etter fire humpete år på videregående, 434 00:28:38,259 --> 00:28:42,805 hadde Devi endelig gutten og colleget hun hadde drømt om. 435 00:28:42,889 --> 00:28:47,560 Det ville selvsagt komme nye drømmer, som å bli den første høyesterettsdommeren 436 00:28:47,643 --> 00:28:49,854 som også var hip-hop-artist, 437 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 men akkurat nå 438 00:28:51,230 --> 00:28:54,442 var vår lille fusentast fra The Valley ganske lykkelig. 439 00:28:54,525 --> 00:28:57,195 Dette er John McEnroe live 440 00:28:57,278 --> 00:29:00,490 fra Princeton i New Jersey som mønstrer av. 441 00:29:01,616 --> 00:29:02,575 Foreløpig. 442 00:29:53,000 --> 00:29:55,127 Tekst: Susanne Katrine Høyersten