1 00:00:11,554 --> 00:00:15,808 Nangyari 'yon eksaktong 2:30 p.m. sa huling araw ng pasukan. 2 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 Ito ang damit na isinuot ni Devi. 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Ito ang kotseng minaneho niya. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,566 Ito ang tanghaliang kinain niya. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,984 Kumusta ang pumasa sa lahat? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,027 Manahimik ka. 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,867 At ito ang sandaling nakapasok si Devi Vishwakumar sa Princeton. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,830 Pasok ako! Tinanggap nila ako! 9 00:00:37,914 --> 00:00:39,457 -Talaga? -Ano? 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Naku, congrats! 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,794 Tatawag siya sa mom niya 12 00:00:42,877 --> 00:00:46,380 at mapipillitan ding i-FaceTime ang mga pinsan niya sa India, 13 00:00:46,881 --> 00:00:49,842 pero sa ngayon, may gustong-gusto siyang sabihan. 14 00:00:51,594 --> 00:00:53,387 Ano'ng nangyayari? Parang kakaiba ka? 15 00:00:53,971 --> 00:00:55,848 Pasok na ako sa Princeton. 16 00:00:55,932 --> 00:00:57,016 Ha? 17 00:00:57,100 --> 00:00:59,185 Grabe, David. Ang galing no'n. 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,565 Congrats. Ako ang dahilan kung bakit naisulat mo ang essay. 19 00:01:04,649 --> 00:01:06,526 Okay, bahala ka nga. 20 00:01:06,609 --> 00:01:09,320 Siguro mag-celebrate tayo sa summer? 21 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 Gusto ko 'yan, pero aalis na ako sa summer. 22 00:01:15,451 --> 00:01:17,829 Naku, magpaparetoke ka na, gaya ng sinabi ko? 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,831 Para magkapanga ka ng mala-Hemsworth? 24 00:01:19,914 --> 00:01:23,167 'Di ko kailangan 'yon. Pogi na ako. 25 00:01:23,251 --> 00:01:24,919 Aalis ako pagkatapos ng graduation 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,838 para mag-intern sa law firm sa New York. 27 00:01:28,464 --> 00:01:29,507 Wow. 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,801 Aalis ka na nga talaga. 29 00:01:33,177 --> 00:01:34,929 Ito na ba 'yon? 30 00:01:35,638 --> 00:01:39,809 Magkikita tayo sa graduation, pero gano'n na nga siguro. 31 00:01:42,520 --> 00:01:46,858 Grabe, magkaaway tayo nang 12 taon. 32 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Nakakalokang isiping tapos na lahat 'yon. 33 00:01:49,485 --> 00:01:52,446 Oo nga. Mami-miss ko ang may kaaway. 34 00:01:53,197 --> 00:01:56,200 May makikilala ka sigurong kaiinisan mo sa college 35 00:01:56,284 --> 00:01:58,077 at makakalimutan mo na ako. 36 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Hindi. Imposible 'yan. 37 00:02:03,583 --> 00:02:06,127 Wow. Katapusan na nga ito. 38 00:02:06,210 --> 00:02:08,838 Wala na ang Three Musketeers, paano na ako? 39 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Siguro planuhin nating mag-Zoom o kung ano buwan-buwan. 40 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Pag-isipan natin 'yan. Pasok na tayo. 41 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 Masayang malungkot ang tagumpay ni Devi. 42 00:02:20,683 --> 00:02:24,270 Hawak na niya ang pinakaaasam niya sa buong mundo, 43 00:02:24,353 --> 00:02:27,815 pero mukhang mawawala naman ang isang bagay na gusto niya. 44 00:02:30,401 --> 00:02:33,738 …NAGPAALAM 45 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 Congrats, guys! 46 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 Dumating ang araw ng graduation, 47 00:02:38,284 --> 00:02:40,036 at para sa tulad ni Devi, 48 00:02:40,119 --> 00:02:42,288 na sa nakaraang apat na taon ay nakaranas 49 00:02:42,371 --> 00:02:45,708 ng pinakamasasaklap at pinakamasasayang pangyayari, 50 00:02:45,791 --> 00:02:48,461 ang magtapos kasama ng matatalik niyang kaibigan 51 00:02:48,544 --> 00:02:51,172 ay napakasayang sandali. 52 00:02:51,923 --> 00:02:54,842 Siya rin ang naging valedictorian, 53 00:02:54,926 --> 00:02:59,388 isang mapagpasyang tagumpay sa matagal nilang labanan ni Ben. 54 00:02:59,472 --> 00:03:01,098 Pero sa unang pagkakataon, 55 00:03:01,182 --> 00:03:03,267 wala siya sa mood na ipamukha ito. 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,395 Kinabukasan, nagpunta ng New York si Ben, 57 00:03:06,479 --> 00:03:10,233 kaya nagpakasaya si Devi sa huling summer kasama ang mga kaibigan niya. 58 00:03:10,775 --> 00:03:12,068 At nang 'di namamalayan, 59 00:03:12,151 --> 00:03:14,362 huling weekend na 'yon bago ang kolehiyo, 60 00:03:14,946 --> 00:03:16,739 at maraming nangyayari. 61 00:03:18,074 --> 00:03:20,952 Sige, 'di naman logistical meeting ang mehndi na 'to, 62 00:03:21,035 --> 00:03:22,912 pero punung-puno ang weekend natin. 63 00:03:22,995 --> 00:03:25,581 Nirmala Mami, salamat ulit 64 00:03:25,665 --> 00:03:28,918 sa pagpapakasal sa weekend na aalis si Devi. 65 00:03:29,001 --> 00:03:30,419 Pasalamat ka sa astrologer ko. 66 00:03:30,503 --> 00:03:33,881 Napakasuwerteng araw raw nito para maging seksuwal. 67 00:03:33,965 --> 00:03:35,299 Sigurado ako. 68 00:03:36,342 --> 00:03:39,679 Naglagay na sila ng tent sa bakuran. 69 00:03:39,762 --> 00:03:42,265 Nirmala Mami, kumpleto ka na para bukas? 70 00:03:42,348 --> 00:03:45,059 Nakuha ko na ang lahat ng alahas kong pangkasal. 71 00:03:45,142 --> 00:03:47,228 Excited na akong magsuot ulit ng thaali 72 00:03:47,311 --> 00:03:51,524 para maisip na ng mga binata sa bingo na kasal na ako. 73 00:03:52,233 --> 00:03:54,443 Mom, 'di ba dapat hinuhubad mo na ang thaali mo, 74 00:03:54,527 --> 00:03:55,945 ngayong may boyfriend ka na? 75 00:03:56,028 --> 00:03:58,072 Devi, 'di mo dapat tinatanong 'yan. 76 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 Naku. Hindi, ayos lang. 77 00:03:59,657 --> 00:04:01,742 Wala lang naman kay Andres kung suot ko 'to, 78 00:04:01,826 --> 00:04:03,869 at ang totoo, nasanay lang ako. 79 00:04:05,288 --> 00:04:06,664 Siya, heto na nga. 80 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 Devi, dapat mag-impake ka na mamaya. 81 00:04:09,834 --> 00:04:12,378 Tingnan mo ako. Aalis tayo nang 6 a.m. sa Linggo, 82 00:04:12,461 --> 00:04:15,047 at matutulog bukas ang Tito Aravid sa kwarto mo. 83 00:04:15,131 --> 00:04:19,885 'Pag nando'n na ang sleep apnea machine, 'di mo na mapupuntahan ang aparador. 84 00:04:19,969 --> 00:04:21,721 Opo, ilang beses mo nang sinabi. 85 00:04:21,804 --> 00:04:24,098 Pero hindi mo pa rin ginagawa. 86 00:04:24,181 --> 00:04:27,435 At kinuha ko na sa garahe ang malaking maletang 'yan. 87 00:04:27,518 --> 00:04:29,520 Tumigil ka. Okay pa ang isang gulong niyan. 88 00:04:29,603 --> 00:04:32,440 'Di ako makapaniwalang magkokolehiyo na ang pinsan ko. 89 00:04:32,523 --> 00:04:35,401 'Pag nakalipat ka na, puwede ka naming bisitahin ni Manish? 90 00:04:35,985 --> 00:04:38,154 Ako na kaya ang pumunta sa inyo? 91 00:04:38,237 --> 00:04:41,657 Ayokong malaman na naman ng friends ko na sexy ang pinsan ko. 92 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Speaking of friends, 93 00:04:44,493 --> 00:04:47,079 okay lang bang bumisita sina El at Fab mamaya? 94 00:04:47,163 --> 00:04:48,414 Please? 95 00:04:49,081 --> 00:04:50,333 Sige. Pero isang oras lang, 96 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 kasi 'pag 'di ka pa nag-empake mamaya, 97 00:04:53,377 --> 00:04:55,671 ikaw na ang ipapasok ko sa maleta. 98 00:04:58,257 --> 00:04:59,300 Diyos ko po. 99 00:04:59,383 --> 00:05:03,763 Huling panood na ba natin 'to ng The Masked Singer nang magkakasama 100 00:05:03,846 --> 00:05:05,181 bago kayo umalis? 101 00:05:05,264 --> 00:05:08,184 El, 'wag ka namang umiyak sa lahat ng pagkikita natin. 102 00:05:08,267 --> 00:05:10,478 Sobrang nakakailang kahapon sa Yogurtland. 103 00:05:10,561 --> 00:05:12,438 'Yon na ang huling masisigawan ka 104 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 dahil kumuha ka ng maraming sample. 105 00:05:14,607 --> 00:05:15,691 Ayos lang 'yan. 106 00:05:15,775 --> 00:05:18,444 Magkikita pa tayo 'pag umuwi kami sa Thanksgiving. 107 00:05:18,527 --> 00:05:21,155 'Di ako uuwi sa Thanksgiving. 108 00:05:21,238 --> 00:05:22,615 May laban ako sa robotics. 109 00:05:22,698 --> 00:05:24,200 Pero uuwi ako sa Pasko. 110 00:05:24,283 --> 00:05:25,451 Naku. 111 00:05:25,534 --> 00:05:28,788 Nagplano si Sharon ng cruise papuntang Alaska sa Pasko. 112 00:05:28,871 --> 00:05:31,624 Mura daw kasi madilim na sa panahong 'yon. 113 00:05:31,707 --> 00:05:34,919 Okay, ayos lang. Kung spring break tulad ng dati? 114 00:05:35,002 --> 00:05:36,045 Ayos. Sa April. 115 00:05:36,128 --> 00:05:38,464 Naku, sa March ang spring break ko. 116 00:05:38,547 --> 00:05:41,759 Kaya ano na lang ang natitira? Susunod na summer? 117 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 Naku, sa isang taon pa 'yon. Hindi puwede. 118 00:05:44,678 --> 00:05:46,514 Okay, girls, uwian na. 119 00:05:46,597 --> 00:05:48,724 Gabi na, may gagawin pa si Devi. 120 00:05:48,808 --> 00:05:52,269 Naku. Ang bilis naman no'n. 'Di pa ako handang magpaalam. 121 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 'Di naman kailangan. 122 00:05:54,480 --> 00:05:56,816 Gusto n'yong pumunta sa kasal ko? 123 00:05:57,400 --> 00:05:59,985 Para dumami naman ang magagandang kabataan doon. 124 00:06:00,486 --> 00:06:03,614 Sino 'yong pogi mong kaibigan? Ano'ng pangalan? Carfax? 125 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 -Si Paxton? -Oo. Isama n'yo siya. 126 00:06:06,117 --> 00:06:08,786 Gusto ko siyang makita sa wedding album ko. 127 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Maraming salamat, Pati. 128 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Magkita tayo bukas, bitches. 129 00:06:14,083 --> 00:06:15,126 Devi, bibig mo. 130 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 Peminista na 'yon ngayon. 131 00:06:19,880 --> 00:06:23,634 Buong buhay na pinangarap ni Devi na mag-Princeton, 132 00:06:23,717 --> 00:06:25,761 pero pinagpapasiwan siya 133 00:06:25,845 --> 00:06:29,598 habang nag-eempake, at 'di niya alam kung bakit. 134 00:06:29,682 --> 00:06:32,309 Okay, ano'ng kailangan natin? 135 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 Sapatos. 136 00:06:34,478 --> 00:06:37,148 Tama, malamang maglalakad do'n. 137 00:06:38,399 --> 00:06:40,025 Siguro ilang gamit sa eskwelahan, 138 00:06:41,110 --> 00:06:43,362 kasi eskwelahan 'yon. 139 00:06:47,616 --> 00:06:51,704 Bagay palang magka-team ang magkagalit. 140 00:06:51,787 --> 00:06:52,997 Hindi ako galit sa 'yo. 141 00:06:53,080 --> 00:06:55,207 Plastic at nakakainis ka lang. 142 00:06:57,251 --> 00:07:00,963 Mula noong huli nilang pag-uusap, madalas nang naiisip ni Devi si Ben, 143 00:07:01,046 --> 00:07:02,715 pero 'di madalas i-text. 144 00:07:02,798 --> 00:07:07,011 Ayaw niyang magmukhang desperada na uhaw sa atensyon ng taong 145 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 nag-move on na sa buhay. 146 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Pero minsan, 'di niya mapigilan ang kaniyang sarili. 147 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Ayos, naumpisahan ko na. Itutuloy ko bukas nang umaga. 148 00:07:17,855 --> 00:07:20,024 At speaking of umaga, 149 00:07:20,107 --> 00:07:21,859 1:00 a.m. na sa New York, 150 00:07:21,942 --> 00:07:24,236 at kasama ni Ben ang ibang intern 151 00:07:24,320 --> 00:07:26,113 sa paborito nilang club, 152 00:07:26,197 --> 00:07:30,326 na nagkataong nag-iisang club na tumatanggap ng pekeng ID nila. 153 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 Salamat, ganda. Puwede mong pabaryahan 'tong 100? 154 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 -Sige ba. -Sa 'yo na ang lima. 155 00:07:35,706 --> 00:07:39,418 Pinakanaiisip niya si Devi kapag nasa ganito siya. 156 00:07:41,921 --> 00:07:43,964 May nahalungkat ako mula sa Model UN. 157 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 Naku, Devi, may bobombahin ka ba? 158 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 Wala, 'di ko mapapasabog ang Valley bago ang kasal ni Pati. 159 00:07:51,639 --> 00:07:53,974 Sayang, wala ka. Imbitado ang lahat ng kaibigan ko. 160 00:07:54,058 --> 00:07:56,143 -Naku, sana… -Kasi ganito 'yon… 161 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 -Pambihira naman. -Pasensiya na, pare. 162 00:07:59,772 --> 00:08:01,774 Tingnan mo ang text ko kay Chelsea. 163 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Ang bastos ko sa kaniya. 164 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 -Teka, akala ko gusto mo siya. -Oo nga. 165 00:08:05,361 --> 00:08:07,530 Kaya iniinsulto ko siya. 166 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 'Di ka ba nag-aalalang humanap siya ng mabait? 167 00:08:09,990 --> 00:08:11,617 Hindi gano'n ang mangyayari. 168 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 Tiwala lang. Alam ko ang sinasabi ko. 169 00:08:14,245 --> 00:08:16,038 Kung alam mo ang sinasabi mo, 170 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 bakit apat lang tayo lagi tuwing weekend at walang babae? 171 00:08:20,376 --> 00:08:22,711 Sige nga, Mr. Suwabe. 172 00:08:22,795 --> 00:08:25,339 Diniretso mo ba 'yong huling nagustuhan mo? 173 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Ah… Hindi. 174 00:08:31,136 --> 00:08:32,346 Dahil nakakainis. 175 00:08:32,429 --> 00:08:35,182 Hindi naman nakakainis. Nakakatakot lang. 176 00:08:35,975 --> 00:08:36,976 Duwag. 177 00:08:54,827 --> 00:08:56,328 Ang ganda mo, Mami. 178 00:08:56,412 --> 00:08:57,496 Alam ko. 179 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Uy, mga tropa. 180 00:09:39,038 --> 00:09:39,997 Hi! 181 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 Ang gaganda n'yong lahat. 182 00:09:41,624 --> 00:09:44,335 Fab, El, ganda ng Indian drip. 183 00:09:44,418 --> 00:09:45,836 Salamat sa pagpapahiram. 184 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 Magsusuot na ako palagi ng maraming alahas. 185 00:09:49,214 --> 00:09:52,217 Miss Thompson, welcome sa aking bahay-slash-tent. 186 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Lindsay na lang. 187 00:09:54,637 --> 00:09:56,930 'Di mo na ako guro, at kami na ng kaibigan mo. 188 00:09:57,556 --> 00:09:59,642 -Salamat sa pag-iimbita. -Wala 'yon. 189 00:09:59,725 --> 00:10:03,479 Huling pagsasama na natin 'to, kaya pigain natin sa bayag 190 00:10:03,562 --> 00:10:06,440 at sulitin ang party na 'to. 191 00:10:06,523 --> 00:10:08,942 -Oo na, ang sama ng metapora ko. -Oo nga. 192 00:10:09,026 --> 00:10:09,985 Pero makinig kayo, 193 00:10:10,069 --> 00:10:13,030 may matandang bartender at astig na bartender, 194 00:10:13,113 --> 00:10:15,366 baka makakuha tayo ng alak sa astig na bartender. 195 00:10:15,449 --> 00:10:17,409 Hindi astig ang mga astig na bartender. 196 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Pero sa matatandang bartender, iisa ang edad ng 15 hanggang 40 anyos. 197 00:10:20,829 --> 00:10:23,874 -Sa matandang bartender tayo. -Ano'ng mayro'n sa kaniya? 198 00:10:23,957 --> 00:10:26,919 Nabahingan niya yata 'yong inumin. 199 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 Tama na ang pakikipagdaldalan. 200 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Marami tayong bisitang babatiin. 201 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 Mr. Mahalingam. 202 00:10:34,176 --> 00:10:38,305 Devi, ang tapang mong lumayo nang 3,000 milya 203 00:10:38,389 --> 00:10:40,933 mula sa lahat ng bagay at taong kinagisnan mo. 204 00:10:41,016 --> 00:10:43,018 Kinakabahan ka ba? Kung ako, kakabahan ako. 205 00:10:43,519 --> 00:10:45,813 Kung magkokolehiyo ka na bukas, 206 00:10:45,896 --> 00:10:48,941 ngayong gabi na ang huling gabi ng pagkabata mo. 207 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 Ano'ng pakiramdam no'n? 208 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 Bakit ka lalayo para mag-aral? 209 00:10:52,861 --> 00:10:54,530 Paano kung wala kang makasundo ro'n? 210 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 Sino'ng tutulong sa 'yo? 211 00:10:56,281 --> 00:10:58,575 Hindi ang pamilya mo, kasi napakalayo nila. 212 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 'Di naman malayo ang lahat ng kapamilya niya. 213 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Nasa coast lang kami ni Manish. 214 00:11:05,833 --> 00:11:07,251 Tama na ang daldal. 215 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 -Tara na sa buffet. -Sige. 216 00:11:10,003 --> 00:11:12,256 Kaya pala away-bati sila ni Pati. 217 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 Oo nga. 218 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 Mukhang maluwag ang sari mo. Itatali ko ulit. 219 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 Mabuti't niyaya ni Pati ang mga kaibigan mo. 220 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 Nasaan si Ben? 221 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 Umalis na siya. 222 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 Nag-intern siya sa mayabang na law firm sa New York City. 223 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 Sayang naman. 224 00:11:29,273 --> 00:11:33,235 May nangyari ba sa inyong dalawa pagkaalis ko? 225 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 Ha? Wala. 226 00:11:34,903 --> 00:11:35,988 Bakit may mangyayari? 227 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 Siguro kasi pumunta siya sa bahay na may bulaklak. 228 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 Okay, kasi naka-drugs siya. 229 00:11:40,617 --> 00:11:43,412 Nagiging tapat ang mga tao 'pag naka-drugs. 230 00:11:43,495 --> 00:11:46,039 Kung nakita mo lang ako na naka-NyQuil. Napakalibog ko. 231 00:11:46,123 --> 00:11:49,251 Sige na nga. Sa tingin ko, kakaibang gabi lang 'yon. 232 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 Kaibigan lang ang tingin niya sa 'kin. 233 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Okay, kahit bilang magkaibigan, 234 00:11:54,006 --> 00:11:55,924 madalas siyang bumibisita. 235 00:11:56,008 --> 00:11:57,509 At hindi basta-bastang nagiging 236 00:11:57,593 --> 00:11:59,678 magkagrupo ang dalawang tao sa group projects. 237 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Alam mo, Kamala? Wala man akong kapatid, 238 00:12:06,393 --> 00:12:09,521 pero napakabait mong ate sa 'kin. 239 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 Sorry kung maldita ako no'ng bago ka rito. 240 00:12:14,693 --> 00:12:17,279 Ayos lang, Devi. Gano'n talaga ang bunso. 241 00:12:25,454 --> 00:12:26,955 Pa'no n'yo nakuha 'tong alak? 242 00:12:27,039 --> 00:12:30,042 Sa matandang bartender. Tama si Addison. Inabot lang sa 'kin. 243 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 Ayos lang bang iniwan natin sila sa tent? 244 00:12:34,129 --> 00:12:37,424 Naisip naming uminom tayo na tayong tatlo lang. 245 00:12:37,508 --> 00:12:40,010 -Para sa UN. -Sa UN. 246 00:12:40,594 --> 00:12:42,930 Hulaan n'yo, haters? Nakipag-sex na kaming lahat. 247 00:12:43,514 --> 00:12:45,766 Masyadong matagal ang June para magkita-kita ulit. 248 00:12:45,849 --> 00:12:47,434 Baka makauwi ako sa Halloween. 249 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Magsama kayo ng tig-isang kaibigan, para maging Spice Girls tayo. 250 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 Wow. Gusto ko 'yan. 251 00:12:54,733 --> 00:12:57,486 Mas maganda na ang pakiramdam ko sa planong 'to. 252 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ako rin. 253 00:12:59,238 --> 00:13:02,241 Pero, iisipin n'yo bang mahina ako 254 00:13:02,324 --> 00:13:04,243 kung sasabihin kong takot akong umalis? 255 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Uy, gano'n ang pakiramdam mo, Devi. 256 00:13:06,662 --> 00:13:07,746 -Talaga? -Oo. 257 00:13:08,330 --> 00:13:10,624 Nakakatakot lang lumayo. 258 00:13:10,707 --> 00:13:14,920 Devi, alam kong handa ka nang magkolehiyo mula noong eight years old ka. 259 00:13:16,213 --> 00:13:17,881 Kaso hindi ako kasing tapang mo. 260 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 Hindi ako matapang. 261 00:13:21,301 --> 00:13:23,387 Ikaw ang pinakamatapang na taong kilala namin. 262 00:13:23,470 --> 00:13:25,556 Dahil sa 'yo, matapang kami no'ng high school. 263 00:13:25,639 --> 00:13:29,017 Kung wala ka, nanananghalian pa rin kami sa lounge ng mga titser. 264 00:13:29,101 --> 00:13:31,603 At kaya lang kami may karelasyon ngayon 265 00:13:31,687 --> 00:13:33,897 ay dahil tropa nila ang poging 266 00:13:33,981 --> 00:13:36,942 niligawan mo. 267 00:13:37,025 --> 00:13:39,987 Iisipin ko na lang na si Devi ako 'pag nagkolehiyo ako. 268 00:13:41,238 --> 00:13:42,406 Ano 'to, Devi? 269 00:13:42,489 --> 00:13:44,408 Dapat tumutugtog ka na ng harp. 270 00:13:44,491 --> 00:13:48,287 At bakit dalawang notebook at isang sapatos lang ang nasa maleta mo? 271 00:13:48,370 --> 00:13:49,705 Hindi ka pa nag-eempake? 272 00:13:49,788 --> 00:13:52,875 Tama na ang pagtsatsaa at bumalik na sa kasalan. 273 00:13:55,419 --> 00:13:56,795 Grabe, 'di ka pa nag-eempake. 274 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 Naiisip mo bang wala ako sa Princeton para sa 'yo? 275 00:14:00,007 --> 00:14:00,966 Hoy, tingnan mo ako. 276 00:14:01,550 --> 00:14:03,260 Kailangan mong maging responsable. 277 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 Alam ko, Mom. Sorry. 278 00:14:05,429 --> 00:14:08,098 I-welcome natin ang bagong kasal sa dance floor 279 00:14:08,181 --> 00:14:09,600 para sa kanilang first dance. 280 00:14:09,683 --> 00:14:11,310 Tumugtog ka na ng harp 281 00:14:11,393 --> 00:14:14,313 para maipakita ng lola mo ang naipraktis niyang sayaw. 282 00:14:14,396 --> 00:14:16,857 -At bumalik ka agad sa itaas. -Okay. 283 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Nalu, buong weekend mo nang pinagagalitan ang bata. 284 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 'Di ba ako ang bridezilla rito? 285 00:14:24,615 --> 00:14:26,283 Sorry, pero dapat siyang mag-mature. 286 00:14:26,867 --> 00:14:28,911 Alam mo kung bakit mo siya inaaway? 287 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Natatakot kang aalis siya. 288 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 Ganiyan din ako noon kay Mohan. 289 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 Papunta na siya sa airport, 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,920 sisigawan ko siya dahil gusot ang damit niya, 291 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 o mahaba ang buhok niya. 292 00:14:39,796 --> 00:14:42,299 'Wag mong sayangin ang huling gabi n'yong magkasama. 293 00:14:42,382 --> 00:14:43,967 Alam kong mahirap bumitaw, 294 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 pero ito na 'yon. 295 00:15:08,992 --> 00:15:12,621 'Di ko lang alam kung ano ang dapat kong dalhin. 296 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 Alam mo 'yan. Alam mo ang kailangan mo. 297 00:15:14,790 --> 00:15:17,834 Isipin mo lang na makikitulog ka nang ilang buwan. 298 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 'Di gano'n kadali 'yon. 299 00:15:19,419 --> 00:15:21,338 Gano'n kadali 'yon, kanna. 300 00:15:21,421 --> 00:15:23,882 Maglagay ka lang ng damit sa maleta. 301 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 'Pag may nakalimutan ka, may Costco naman sa New Jersey. 302 00:15:27,052 --> 00:15:28,720 Ayokong pumunta sa Costco. 303 00:15:28,804 --> 00:15:31,264 Gusto ko lang ang gamit sa kwarto ko. 304 00:15:31,348 --> 00:15:36,353 Paano ko ilalagay ang buong buhay ko sa isang buwisit na maleta? 305 00:15:36,436 --> 00:15:37,354 Ang hirap. 306 00:15:37,938 --> 00:15:40,315 Kalma lang. Kaya mo 'yan. Tutulungan kita. 307 00:15:40,399 --> 00:15:43,402 'Di mo ako matutulungan. Wala ka rito. 'Di ka nga totoo! 308 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Kanna, ano'ng nangyayari? 309 00:15:56,289 --> 00:15:57,582 'Di ako marunong mag-empake. 310 00:15:59,126 --> 00:16:02,462 Gawin na lang nating dalawa. 311 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 'Di ko yata kayang umalis bukas. 312 00:16:08,301 --> 00:16:11,138 Tama ka. Hindi ko kaya kung wala ka. 313 00:16:11,221 --> 00:16:14,349 Kaya mo 'yan. Hindi naman kailangang agad-agad. 314 00:16:16,309 --> 00:16:20,022 Parang nalulunod ako sa kaiisip na aalis ako sa bahay na ito, 315 00:16:20,605 --> 00:16:22,774 kung saan ikaw, ako, 316 00:16:23,734 --> 00:16:25,652 at si Dad… 317 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 Okay lang na medyo matakot kang umalis. 318 00:16:31,742 --> 00:16:32,701 Natatakot din ako. 319 00:16:33,660 --> 00:16:36,913 Sa tingin mo, bakit ang maldita ko sa 'yo? 320 00:16:40,083 --> 00:16:44,337 Pero, isa lang ang alam ko, bilib na bilib ang tatay mo sa 'yo. 321 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 Ipinagmamalaki kita. 322 00:16:53,096 --> 00:16:55,182 At mami-miss kong nandito ang anak ko, 323 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 pero sabik na akong makita ng mundo ang kaya mong gawin. 324 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Salamat, Mom. 325 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Mami-miss kita. 326 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 Mami-miss din kita. 327 00:17:22,542 --> 00:17:25,504 -Grabe, naisara mo talaga ang maleta. -Uupuan mo lang. 328 00:17:25,587 --> 00:17:27,631 Sige, bakit 'di tayo maghapunan? 329 00:17:27,714 --> 00:17:29,341 Sorry, 'di puwede. Devi, tara na. 330 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 -Sige, tara. -Uy, ano'ng gagawin n'yo? 331 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Makikita mo. 332 00:17:36,431 --> 00:17:37,808 Makinig kayo. 333 00:17:37,891 --> 00:17:40,185 Para kay Pati 'to, na niyog ang tingin sa 'kin. 334 00:17:40,268 --> 00:17:41,228 Handa ka na? 335 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Whoa. 336 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 Ayos! 337 00:18:40,495 --> 00:18:41,788 Tara na sa dance floor! 338 00:19:02,392 --> 00:19:05,520 'Di ko akalaing ganito kasaya ang kasalan ng matatanda. 339 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Nakita ko pang nag-split ang lola mo. 340 00:19:08,064 --> 00:19:09,858 Si Pati ang pinakamagaling mag-twerk. 341 00:19:09,941 --> 00:19:12,319 Kasi may maluwag na turnilyo sa pekeng balakang niya. 342 00:19:13,486 --> 00:19:15,906 Uy, babalik ka na raw sa ASU? 343 00:19:16,489 --> 00:19:19,576 Kung maniniwala ka. Gusto ko talagang maging titser. 344 00:19:20,076 --> 00:19:23,079 -Gusto kong totohanin. -Paxton, astig 'yon. 345 00:19:23,163 --> 00:19:24,831 Magiging mahusay ka, 346 00:19:24,915 --> 00:19:27,334 kasi mas pinapansin ng mga bata ang mga astig. 347 00:19:29,002 --> 00:19:31,546 Teka, may dala ako para sa 'yo. 348 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 Bilang opisyal na miyembro ng swim team, para sa 'yo 'to. 349 00:19:35,842 --> 00:19:37,969 Congrats. Magkokolehiyo ka bilang atleta. 350 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 Ay, wow. 351 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 Puwede akong mag-iba ng imahe sa Princeton. 352 00:19:43,350 --> 00:19:45,894 'Wag kang magbabago. 353 00:19:47,354 --> 00:19:48,980 Maganda ka na, Lil' D. 354 00:19:51,107 --> 00:19:51,942 Salamat. 355 00:19:53,985 --> 00:19:57,781 Kung mahirap ang unang ilang linggo mo, puwede mo akong tawagan. 356 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 'Wag ka lang mag-drop out at magtrabaho sa high school mo. 357 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Nakakahiya 'yon, kaya… 358 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 -Okay. -Sige. 359 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Uy. 360 00:20:11,044 --> 00:20:12,879 Napakabuti mong boyfriend noon, 361 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 pero sa totoo lang, 362 00:20:16,258 --> 00:20:17,759 mas mabuti kang kaibigan. 363 00:20:25,267 --> 00:20:26,685 Devi, tama na 'yan. 364 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 May utang si Chex Mix na sayaw sa bride. 365 00:20:29,562 --> 00:20:31,314 Dapat makita tayo ni Smita. 366 00:20:31,898 --> 00:20:33,900 -Tara. -Chex Mix? 367 00:20:36,695 --> 00:20:38,280 Isang beses lang 'yon. 368 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 Sige, ako naman. 369 00:20:40,490 --> 00:20:43,994 'Di pa ako nakikipag-sex sa eskwelahan. 370 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 Aneesa, grabe ka. 371 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Cheers, babe. 372 00:20:48,331 --> 00:20:49,457 Oo, sa drama room. 373 00:20:49,541 --> 00:20:51,626 Miss Thompson, nag-sex sila sa drama room. 374 00:20:51,710 --> 00:20:53,753 Naintindihan ko 'yon, Fab. Salamat. 375 00:20:53,837 --> 00:20:55,755 At uulitin ko, Lindsay na lang. 376 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 Sige. 377 00:20:56,923 --> 00:21:00,969 'Di pa ako nakipag-sex sa kama ng kaibigan ko. 378 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 Fabiola, inumin mo 'yan. 379 00:21:03,722 --> 00:21:04,973 Ano? 380 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Teka, kaninong kama? 381 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Naalala mo no'ng niloko mo si Paxton 382 00:21:08,852 --> 00:21:11,354 tapos nabundol siya at natapos ang swimming career niya? 383 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 Okay. Naaalala ng lahat 'yan. 384 00:21:13,273 --> 00:21:15,400 Naghalikan kami ni Eve sa kama mo. 385 00:21:16,443 --> 00:21:19,821 -Grabe. -'Di ako galit. Astig 'yon. 386 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 -Dapat tumagay rin ako. -Bakit? 387 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 Ilang beses din akong nagsolo sa kama mo. 388 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 -Pambihira. -Ano? 389 00:21:28,872 --> 00:21:30,457 Binaliktad ko naman ang kutson. 390 00:21:30,540 --> 00:21:31,833 Do'n ako natutulog. 391 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 Ako naman. 392 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 'Di pa ako nakikipag-sex kay… 393 00:21:42,093 --> 00:21:43,094 Ben? 394 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Alam ko na 'yan. 395 00:22:03,281 --> 00:22:04,949 Ano'ng ginagawa mo rito? 396 00:22:06,868 --> 00:22:09,371 Weird nga. Nasa New York ako, 397 00:22:09,454 --> 00:22:14,084 at biglang naramdaman kong kailangan kong sabihin sa 'yo 398 00:22:15,043 --> 00:22:15,877 na… 399 00:22:17,337 --> 00:22:18,171 gusto kita. 400 00:22:19,089 --> 00:22:22,842 Teka, lumipad ka mula sa kabilang ibayo ng bansa 401 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 para sabihing gusto mo ako? 402 00:22:24,969 --> 00:22:26,596 Oo. 403 00:22:29,099 --> 00:22:30,058 Ang totoo… 404 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 mahal na yata kita, Devi. 405 00:22:36,898 --> 00:22:37,816 Ano? 406 00:22:39,025 --> 00:22:39,901 Mahal kita. 407 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 Mahal din kita, Ben. 408 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 Gusto mong umalis dito? 409 00:22:57,419 --> 00:23:00,046 'Di puwede. Papatayin ako ng mom ko kung aalis ako. 410 00:23:00,964 --> 00:23:01,881 Sorry. 411 00:23:05,677 --> 00:23:06,594 Ako na'ng bahala. 412 00:23:07,303 --> 00:23:08,138 Sige na. 413 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Okay. Saan ka naka-park? 414 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 'Di ko dala ang kotse ko. 415 00:23:19,983 --> 00:23:23,445 -Nag-Uber ako galing sa airport. -May nakaharang sa kotse ko. 416 00:24:45,527 --> 00:24:48,154 Aalis na ba ako? 417 00:24:48,238 --> 00:24:50,365 Sasabihin mo ulit na matutulog ka na? 418 00:24:50,448 --> 00:24:51,574 Sinabi ko ba 'yan? 419 00:24:52,825 --> 00:24:54,077 Ang gago ko. 420 00:24:55,161 --> 00:24:56,955 Gago ka nga talaga. 421 00:24:57,539 --> 00:24:58,790 Pasensiya na. 422 00:24:59,374 --> 00:25:02,710 Okay lang. Nakabawi ka naman sa enggrandeng pagpapakitang-gilas mo. 423 00:25:09,384 --> 00:25:10,218 Devi… 424 00:25:12,053 --> 00:25:13,179 gusto kong maging tayo. 425 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 -Talaga? -Oo. 426 00:25:16,099 --> 00:25:19,352 'Pag pumasok na tayo, subukan natin. 427 00:25:19,435 --> 00:25:21,479 'Di magkalayo ang New York at New Jersey. 428 00:25:21,563 --> 00:25:23,731 Magkaiba sila ng kultura, 429 00:25:23,815 --> 00:25:26,025 pero magagawan natin ng paraan ang lokasyon. 430 00:25:26,109 --> 00:25:29,320 Okay. Basta tigilan mo ang paninira sa Jersey. 431 00:25:29,404 --> 00:25:30,697 Nasanay kasi ako. 432 00:25:31,573 --> 00:25:33,199 Pero para sa 'yo, susubukan ko. 433 00:25:35,451 --> 00:25:36,327 Sige. 434 00:25:41,207 --> 00:25:44,752 Uuwi na ako. Kailangan ko nang pumunta sa airport. 435 00:25:47,880 --> 00:25:50,758 Naku, pa'no ko isusuot ang sari ko? 436 00:25:52,719 --> 00:25:54,220 Tingnan natin sa YouTube? 437 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 Devi, bumangon ka na. 438 00:26:00,768 --> 00:26:02,353 'Di kasama sa dalawang oras 439 00:26:02,437 --> 00:26:05,064 ang random na pagtetsek ng security. 440 00:26:08,610 --> 00:26:09,444 Gising ka na? 441 00:26:09,527 --> 00:26:12,322 Gising na gising, nakaempake at nakaligo na. 442 00:26:15,158 --> 00:26:17,368 Kaya handa ka na? 443 00:26:29,589 --> 00:26:31,007 Teka, may nakalimutan ako. 444 00:26:31,090 --> 00:26:33,176 Magkarga ka na, babalik ako. 445 00:26:38,473 --> 00:26:39,682 Kumusta, mga diyos? 446 00:26:39,766 --> 00:26:42,685 Nabalitaan n'yo na siguro, pero importanteng araw 'to. 447 00:26:43,186 --> 00:26:44,604 Paalis na ako, sa wakas. 448 00:26:45,813 --> 00:26:48,316 Alam kong kapag nag-uusap tayo, 449 00:26:48,399 --> 00:26:51,152 ang hinihingi ko ay mas maliit na pores, 450 00:26:51,235 --> 00:26:53,738 o boyfriend na kayang mag-push-up nang isang kamay, 451 00:26:53,821 --> 00:26:57,075 pero ngayon, gusto ko lang sabihing… 452 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 salamat. 453 00:27:00,578 --> 00:27:03,956 Talagang nagpapasalamat ako. 454 00:27:04,624 --> 00:27:09,295 May maganda akong buhay na puno ng mga taong nagmamalasakit… 455 00:27:10,922 --> 00:27:13,132 at nagmamahal sa 'kin. 456 00:27:13,216 --> 00:27:15,968 Kaya salamat sa pagbabantay n'yo sa akin. 457 00:27:16,052 --> 00:27:19,389 At kung ayos lang, pakibantayan ang mom ko habang wala ako. 458 00:27:19,472 --> 00:27:21,474 Talagang ipagpapasalamat ko 'yon. 459 00:27:23,226 --> 00:27:26,979 At, ayos lang din kung ililipat n'yo ang taba ko 460 00:27:27,063 --> 00:27:28,564 sa boobs at pwet ko. 461 00:27:28,648 --> 00:27:31,067 'Di bale na, kalimutan n'yo na 'yon. 462 00:27:32,068 --> 00:27:34,987 Please lang, alagaan n'yo ang mom ko. 463 00:27:35,613 --> 00:27:37,865 Deserve niyang sumaya. 464 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Nga pala, 465 00:27:40,576 --> 00:27:41,494 mahal ko kayo. 466 00:27:46,582 --> 00:27:48,918 Magkita tayo sa Princeton. 467 00:27:54,799 --> 00:27:59,053 At nagsimula na nga ang bagong buhay ng tropang Sherman Oaks… 468 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 sa parehong coast. 469 00:28:04,684 --> 00:28:05,977 Ano sa tingin mo, Gears? 470 00:28:06,060 --> 00:28:07,854 Astig talaga ang kolehiyo. 471 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 Sa East… 472 00:28:13,651 --> 00:28:14,485 at West… 473 00:28:14,569 --> 00:28:16,320 -At cut. -Salamat. 474 00:28:16,404 --> 00:28:18,489 -Kuha ko na. -Sobrang galing! 475 00:28:18,573 --> 00:28:21,701 -Nakita mo ang laki ng pagsabog? -Ang laki nga. 476 00:28:22,201 --> 00:28:24,537 …at isang kolehiyo sa disyertong bayan. 477 00:28:26,247 --> 00:28:30,084 Pero naramdaman ng lahat na nasa tamang lugar sila. 478 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 -Ang sarap. -Pista. 479 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 -Laging mas masarap ang sa 'yo. -Laging kakaiba ang pinipili mo. 480 00:28:35,548 --> 00:28:38,176 At pagkatapos ng apat na mahirap na taon sa high school, 481 00:28:38,259 --> 00:28:42,805 sa wakas, nakuha ni Devi ang lalaki at kolehiyong pangarap niya. 482 00:28:42,889 --> 00:28:44,891 May iba pang pangarap, siyempre, 483 00:28:44,974 --> 00:28:47,560 gaya ng maging unang Supreme Court Justice 484 00:28:47,643 --> 00:28:49,854 na hip-hop artist din, 485 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 pero sa sandaling ito, 486 00:28:51,230 --> 00:28:54,442 ang ating maldita mula sa Valley ay napakasaya. 487 00:28:54,525 --> 00:28:57,195 Ako si John McEnroe, live 488 00:28:57,278 --> 00:29:00,490 mula sa Princeton, New Jersey, nagpapaalam. 489 00:29:01,616 --> 00:29:02,575 Sa ngayon. 490 00:29:51,123 --> 00:29:54,126 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mark Vincent Baracao