1 00:00:11,554 --> 00:00:15,808 Det skete præcis kl. 14:30 på sidste skoledag. 2 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 Her er tøjet, Devi havde på. 3 00:00:18,478 --> 00:00:20,938 Her er bilen, hun kørte i. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,566 Her er frokosten, hun spiste. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,027 -Hvad så, dit geni? -Hold kæft. 6 00:00:28,654 --> 00:00:32,867 Her er øjeblikket, hvor Princeton optog Devi Vishwakumar. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,830 Jeg kom ind! De optog mig! 8 00:00:37,914 --> 00:00:39,457 -Ja? -Hvad? 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Hold da kæft. Tillykke! 10 00:00:41,667 --> 00:00:46,380 Hun skulle nok ringe til sin mor og FaceTime med fætre og kusiner i Indien, 11 00:00:46,881 --> 00:00:49,842 men først var der en anden, der skulle vide det. 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,387 Hvad er der? Du ser mærkelig ud. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,848 Jeg blev optaget på Princeton. 14 00:00:55,932 --> 00:00:58,142 Hvad? Hold da kæft, David. 15 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 Det er fedt. 16 00:01:00,937 --> 00:01:04,565 Tillykke. Og jeg fortjener æren for, at du skrev den opgave. 17 00:01:04,649 --> 00:01:06,526 Fint nok. 18 00:01:06,609 --> 00:01:09,320 Skal vi fejre det i løbet af sommeren? 19 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 Det ville være fedt, men jeg er her ikke. 20 00:01:15,451 --> 00:01:17,829 Er det den plastikoperation, jeg anbefalede? 21 00:01:17,912 --> 00:01:19,872 Hvor man får en skarp kæbelinje? 22 00:01:19,956 --> 00:01:23,167 Det behøver jeg ikke. Jeg er både drenget og flot. 23 00:01:23,251 --> 00:01:26,838 Jeg skal i praktik i et advokatfirma i New York. 24 00:01:28,464 --> 00:01:31,801 Wow. Du rejser altså helt. 25 00:01:33,177 --> 00:01:34,929 Ses vi så ikke mere? 26 00:01:35,638 --> 00:01:39,809 Vi ses til dimissionen, men det er det. 27 00:01:42,520 --> 00:01:46,858 Helt ærligt, vi har jo været fjender i 12 år. 28 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Tænk, at det er slut nu. 29 00:01:49,485 --> 00:01:52,446 Ja, jeg vil savne at have en nemesis. 30 00:01:53,197 --> 00:01:58,077 Du møder nok en på college, du kan hade, og så glemmer du mig. 31 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Nej, det tror jeg ikke. 32 00:02:03,583 --> 00:02:06,127 Det er virkelig slut på en epoke. 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,838 Hvad skal jeg gøre uden vores trio? 34 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Måske kan vi Zoom'e engang om måneden? 35 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Vi finder ud af det. Det ringer ind. 36 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 Devis sejr var ikke udelt glæde. 37 00:02:20,683 --> 00:02:24,270 Nu havde hun, hvad hun ønskede sig mest af alt, 38 00:02:24,353 --> 00:02:27,815 men det betød, at hun måtte give slip på noget andet. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 Tillykke! 40 00:02:35,990 --> 00:02:42,288 Der var dimission, og for en som Devi, der de sidste fire år havde oplevet 41 00:02:42,371 --> 00:02:45,708 nogle af de værste og bedste øjeblikke i sit liv, 42 00:02:45,791 --> 00:02:51,172 var følelsen af at komme i mål med sine bedste venner helt og aldeles glæde. 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,842 Hun skulle også holde dimissionstalen 44 00:02:54,926 --> 00:02:59,388 og slog dermed sin rival Ben med flere banelængder. 45 00:02:59,472 --> 00:03:03,267 Men for første gang havde hun ikke lyst til at blære sig med det. 46 00:03:04,268 --> 00:03:06,395 Næste dag tog Ben til New York, 47 00:03:06,479 --> 00:03:10,233 så Devi havde i stedet den bedste sommer med sine venner. 48 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Og før hun vidste af det, var det sidste weekend før college. 49 00:03:14,946 --> 00:03:16,739 Der var rigeligt at se til. 50 00:03:18,074 --> 00:03:20,952 Jeg vil ikke gøre vores hennahygge til en logistikmøde, 51 00:03:21,035 --> 00:03:22,912 men vi har travlt i weekenden. 52 00:03:22,995 --> 00:03:25,581 Nirmala Mami, lad mig atter takke dig, 53 00:03:25,665 --> 00:03:28,918 fordi du gifter dig samme weekend, som Devi tager på college. 54 00:03:29,001 --> 00:03:33,881 Tak min astrolog. Hun sagde, det var en sensuelt god dag. 55 00:03:33,965 --> 00:03:35,299 Det er det sikkert. 56 00:03:35,967 --> 00:03:39,679 De har slået teltet op i baghaven. 57 00:03:39,762 --> 00:03:42,265 Mami, har du alt, du skal bruge i morgen? 58 00:03:42,348 --> 00:03:47,228 Ja, jeg har hentet alle bryllupsjuvelerne. Det bliver rart at bære en thaali igen, 59 00:03:47,311 --> 00:03:51,524 så ungkarlene til bingo kan se, at jeg er optaget. 60 00:03:52,233 --> 00:03:55,945 Mor, skal du ikke tage din thaali af, nu du har en smækker kæreste? 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,072 Devi, det spørger man ikke om. 62 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 Nej, det gør ikke noget. 63 00:03:59,657 --> 00:04:03,869 Andres har intet imod, jeg har den på. Jeg er også så vant til den. 64 00:04:05,288 --> 00:04:06,664 Lad os skifte emne. 65 00:04:06,747 --> 00:04:12,378 Devi, du skal pakke i aften. Se på mig. Vi kører klokken seks søndag morgen. 66 00:04:12,461 --> 00:04:15,047 I morgen sover onkel Aravind på dit værelse. 67 00:04:15,131 --> 00:04:19,885 Hans søvnapnømaskine vil spærre for dit klædeskab. 68 00:04:19,969 --> 00:04:21,721 Det har du sagt 117 gange. 69 00:04:21,804 --> 00:04:24,098 Alligevel pakker du først i sidste øjeblik. 70 00:04:24,181 --> 00:04:27,435 Jeg hentede den store kuffert i garagen. 71 00:04:27,518 --> 00:04:29,520 Ikke så bister. Det ene hjul fungerer! 72 00:04:29,603 --> 00:04:32,440 Tænk, at min lille kusine skal på college. 73 00:04:32,523 --> 00:04:35,401 Når du er på plads, kan Manish og jeg besøge dig. 74 00:04:35,985 --> 00:04:38,154 Ja. Eller jeg kan besøge dig. 75 00:04:38,237 --> 00:04:41,657 Mine nye venner skal ikke vide, jeg har en lækker kusine. 76 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Apropos venner… 77 00:04:44,493 --> 00:04:48,414 Må El og Fab stadig gerne komme i aften? Må de ikke nok? 78 00:04:49,081 --> 00:04:53,294 Fint. Men kun en time, for jeg lover dig, at pakker du ikke i aften, 79 00:04:53,377 --> 00:04:55,671 propper jeg dig i kufferten på mafia-måden. 80 00:04:58,257 --> 00:04:59,300 Hold da fest. 81 00:04:59,383 --> 00:05:05,181 Er det sidste gang, vi ser The Masked Singer sammen, før I to rejser? 82 00:05:05,264 --> 00:05:08,184 El, du tuder over for mange "sidste gange". 83 00:05:08,267 --> 00:05:10,478 Det var kikset i Yoghurtland i går. 84 00:05:10,561 --> 00:05:14,523 Det var sidste gang, du fik skældud for at tage for mange smagsprøver. 85 00:05:14,607 --> 00:05:18,444 Alt er fint. Vi ses da tit. Vi kommer hjem til thanksgiving… 86 00:05:18,527 --> 00:05:22,615 Jeg kommer ikke hjem til thanksgiving. Jeg skal til robotstævne. 87 00:05:22,698 --> 00:05:24,200 Men jeg er her til jul. 88 00:05:24,283 --> 00:05:28,788 Nej. Sharon vil på krydstogt til Alaska til jul. 89 00:05:28,871 --> 00:05:31,624 Der var rabat, fordi det er mørkt døgnet rundt. 90 00:05:31,707 --> 00:05:34,919 Fint, hvad så med en klassisk påskeferie? 91 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 -Fedt. Vi ses til april. -Nej, jeg har ferie i marts. 92 00:05:38,547 --> 00:05:41,759 Bliver det så først til næste sommer? 93 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 Det er om et år! Det kan ikke passe. 94 00:05:44,678 --> 00:05:48,724 Okay, tak for i dag. Det er sent, og Devi har travlt i aften. 95 00:05:48,808 --> 00:05:52,269 Nej, det gik for stærkt. Jeg kan ikke sige farvel endnu. 96 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 Det skal du heller ikke. 97 00:05:54,397 --> 00:05:56,816 Kom med til mit bryllup. 98 00:05:57,400 --> 00:05:59,985 Vi kan bruge flere smukke, unge mennesker. 99 00:06:00,486 --> 00:06:03,614 Hvad hedder ham din smukke ven? Carfax? 100 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 -Paxton? -Ja. Tag ham med. 101 00:06:06,117 --> 00:06:08,786 Han ville pynte på bryllupsbillederne. 102 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Tusind tak, Pati. 103 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Så ses vi bitches i morgen. 104 00:06:14,083 --> 00:06:15,126 Devi, tal pænt. 105 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 Det er feministisk at sige "bitch". 106 00:06:19,880 --> 00:06:23,634 Devi havde drømt om Princeton det meste af livet, 107 00:06:23,717 --> 00:06:25,761 men tanken om at pakke den kuffert 108 00:06:25,845 --> 00:06:29,598 gav hende koldsved, og hun anede ikke hvorfor. 109 00:06:29,682 --> 00:06:32,309 Hvad skal jeg bruge? 110 00:06:32,393 --> 00:06:33,477 Sko. 111 00:06:34,353 --> 00:06:37,148 Ja, for jeg kommer til at gå meget. 112 00:06:38,399 --> 00:06:40,025 Og måske blyanter og papir, 113 00:06:41,110 --> 00:06:43,362 for det er en skole. 114 00:06:45,698 --> 00:06:47,533 GUINEA - MINI-FN 115 00:06:47,616 --> 00:06:51,704 Vi to var ret gode sammen, selvom vi hadede hinanden. 116 00:06:51,787 --> 00:06:55,207 Jeg hader dig ikke. Du er bare prætentiøs og irriterende. 117 00:06:57,251 --> 00:07:00,963 Devi havde tit tænkt på Ben siden deres sidste samtale, 118 00:07:01,046 --> 00:07:02,715 men sms'ede ham kun sjældent. 119 00:07:02,798 --> 00:07:07,011 Hun ville ikke være trist og desperat efter en, 120 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 der allerede var kommet videre. 121 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Men ind imellem kunne hun alligevel ikke dy sig. 122 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Det var en fin start. Jeg har tid til resten i morgen tidlig. 123 00:07:17,855 --> 00:07:21,859 Og apropos "tid" var klokken et om natten i New York. 124 00:07:21,942 --> 00:07:26,113 Ben og praktikanterne fra advokatfirmaet var på yndlingsbaren, 125 00:07:26,197 --> 00:07:30,326 der tilfældigvis var den eneste, der lukkede dem ind med falsk ID. 126 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 Tak, skat. Kan du give tilbage på en hund? 127 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 -Selvfølgelig. -Tag fem til dig selv. 128 00:07:35,706 --> 00:07:39,418 Når de var ude, tænkte Ben allermest på Devi. 129 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Se, hvad jeg fandt fra mini-FN. 130 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 David, bomber du så nogen i aften? 131 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 Nej, ikke før efter Patis bryllup. 132 00:07:51,639 --> 00:07:53,974 Surt, du ikke er her. Alle mine venner må komme. 133 00:07:54,517 --> 00:07:56,143 -Gid jeg… -Men altså… 134 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 -Pas dog på! -Undskyld. 135 00:07:59,772 --> 00:08:01,774 Se, hvad jeg sms'ede hende Chelsea. 136 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Jeg er bare så strid. 137 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 -Kan du ikke lide hende? -Jo. 138 00:08:05,361 --> 00:08:09,907 -Derfor er jeg strid ved hende. -Finder hun så ikke en, der er sød? 139 00:08:09,990 --> 00:08:11,617 Sådan fungerer det ikke. 140 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 Stol på mig. Jeg har styr på den slags. 141 00:08:14,245 --> 00:08:16,038 Hvis du har styr på den slags, 142 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 hvorfor er vi fire så altid sammen uden piger i weekenden? 143 00:08:19,875 --> 00:08:22,711 Ja, ja, du er så skidesmart. 144 00:08:22,795 --> 00:08:25,339 Sagde du det rent ud til den sidste, du kunne lide? 145 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Altså… 146 00:08:29,134 --> 00:08:31,053 Nej, det gjorde jeg ikke. 147 00:08:31,136 --> 00:08:32,346 For det er surt. 148 00:08:32,429 --> 00:08:35,182 Nej, det er ej. Bare skræmmende. 149 00:08:35,975 --> 00:08:36,976 Vatpik! 150 00:08:54,827 --> 00:08:57,496 -Hvor er du smuk, Mami. -Det ved jeg godt. 151 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Halløj, venner. 152 00:09:39,038 --> 00:09:39,997 Hej! 153 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 Hvor er I fine. 154 00:09:41,624 --> 00:09:45,836 -Fab, El, smuk indisk modesans. -Tak, fordi vi måtte låne. 155 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 Så mange smykker vil jeg altid have på. 156 00:09:49,214 --> 00:09:52,217 Miss Thompson, velkommen til mit "hjemmetelt". 157 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Devi, bare kald mig Lindsay. 158 00:09:54,637 --> 00:09:56,930 Jeg er ikke din lærer nu, og jeg dater din ven. 159 00:09:57,556 --> 00:09:59,642 -Tak for invitationen. -Selv tak. 160 00:09:59,725 --> 00:10:03,479 Det er vores sidste aften, så vi må virkelig sparke røv 161 00:10:03,562 --> 00:10:05,731 og vride hver en dråbe ud af festen. 162 00:10:06,523 --> 00:10:08,942 -Okay, det lød ikke kækt. -Det har du ret i. 163 00:10:09,026 --> 00:10:09,985 Men hør lige. 164 00:10:10,069 --> 00:10:13,030 Der er en gammel bartender og en cool bartender. 165 00:10:13,113 --> 00:10:17,409 -Den cool bartender serverer nok for os. -Den type er aldrig cool på den måde. 166 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Gamle bartendere tror, alle på 15-40 er på samme alder. 167 00:10:20,829 --> 00:10:23,874 -Vi tager den gamle bartender. -Hvilken gammel bartender? 168 00:10:23,957 --> 00:10:26,919 Jeg tror, han nøs lige ned i nogens glas. 169 00:10:27,002 --> 00:10:31,215 Du har sludret nok med dine venner. Vi skal hilse på de ældre gæster. 170 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 Mr. Mahalingam. 171 00:10:34,176 --> 00:10:40,933 Du er modig at flytte 5.000 kilometer væk fra alt og alle, du kender. 172 00:10:41,016 --> 00:10:42,976 Er du nervøs? Det ville jeg være. 173 00:10:43,477 --> 00:10:48,941 Hvis du skal på college i morgen, er i aften så din sidste aften som barn? 174 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 Hvordan føles det? 175 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 Hvorfor rejser du så langt væk? 176 00:10:52,861 --> 00:10:56,198 Hvad, hvis ingen kan lide dig? Hvem skal så trøste dig? 177 00:10:56,281 --> 00:10:58,575 Din familie er jo for langt væk. 178 00:10:59,743 --> 00:11:04,665 Hele hendes familie er ikke langt væk. Manish og jeg er lige syd for hende. 179 00:11:05,833 --> 00:11:07,251 Hold op med at sludre. 180 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 -Lad os smage buffeten. -Ja. 181 00:11:10,003 --> 00:11:12,256 Jeg kan se, hvorfor hun er Patis hadeven. 182 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 Ja. 183 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 Din sari sidder lidt løst. Lad mig hjælpe. 184 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 Godt, du måtte invitere dine venner. 185 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 Hvor er Ben? 186 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 Han er allerede rejst. 187 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 Han er i praktik i et advokatfirma i New York City. 188 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 Det var trist. 189 00:11:29,273 --> 00:11:33,235 Skete der noget mellem jer to, efter jeg flyttede? 190 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 Hvad? Nej. 191 00:11:34,903 --> 00:11:35,988 Hvorfor det? 192 00:11:36,071 --> 00:11:40,534 -Fordi han kom den aften med blomster. -Okay, for han var jo pisseskæv. 193 00:11:40,617 --> 00:11:46,039 Og når folk er skæve, ryger facaden. Jeg bliver selv besat af sex efter NyQuil. 194 00:11:46,123 --> 00:11:49,251 Okay, men jeg tror, det bare var én underlig aften. 195 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 Jeg er ret sikker på, vi kun er venner. 196 00:11:51,920 --> 00:11:55,924 Okay, men selvom I kun er venner, kiggede han ret tit forbi. 197 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 Og hvor tit kan to personer "blive sat til" at skrive opgave sammen? 198 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 Ved du hvad? 199 00:12:04,683 --> 00:12:09,521 Jeg har ingen søskende, men du har været en god storesøster. 200 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 Undskyld, jeg var led, da du kom hertil. 201 00:12:14,693 --> 00:12:17,279 Det er okay. Sådan er en lillesøster jo. 202 00:12:25,454 --> 00:12:26,955 Hvor fik du champagnen? 203 00:12:27,039 --> 00:12:30,042 Fra den gamle bartender. Addison havde ret. Han stak mig den. 204 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 Er det okay, vi efterlod de andre i teltet? 205 00:12:34,129 --> 00:12:37,424 Vi skal bare lige skåle for kun os tre. 206 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 For Frigide Nørder! 207 00:12:39,176 --> 00:12:40,010 For FN! 208 00:12:40,594 --> 00:12:42,930 Selvom vi alle sammen har knaldet. 209 00:12:43,013 --> 00:12:47,434 Vi må altså ses igen før til juni. Måske kan jeg komme til halloween? 210 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Får I hver en ny ven, kan vi klæde os ud som Spice Girls. 211 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 Det lyder rigtig fedt. 212 00:12:54,733 --> 00:12:57,486 Nu har jeg det meget bedre. 213 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Det har jeg også. 214 00:12:59,238 --> 00:13:04,243 Men er jeg lidt en taber, hvis jeg er bange for at flytte? 215 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Sådan har du det jo også, Devi. 216 00:13:06,662 --> 00:13:07,746 -Er du? -Ja. 217 00:13:08,330 --> 00:13:10,624 Det er skræmmende at flytte så langt. 218 00:13:10,707 --> 00:13:14,336 Jeg ved, du har været klar, siden du var otte. 219 00:13:16,213 --> 00:13:17,881 Jeg er ikke modig som dig. 220 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 Jeg er ikke modig. 221 00:13:21,301 --> 00:13:25,556 Du er den modigste, vi kender. Du fik os til alt muligt i high school. 222 00:13:25,639 --> 00:13:29,017 Uden dig spiste vi stadig frokost på lærerværelset. 223 00:13:29,101 --> 00:13:31,603 Og vi har kun vores kærester, 224 00:13:31,687 --> 00:13:36,942 fordi de var venner med den lækre fyr, du var fræk nok til at bage på. 225 00:13:37,025 --> 00:13:39,987 Jeg må bruge min indre Devi på college. 226 00:13:41,238 --> 00:13:44,408 Hvad laver du, Devi? Du skulle jo spille harpe. 227 00:13:44,992 --> 00:13:48,287 Hvorfor er der kun to notesbøger og en sko i kufferten? 228 00:13:48,370 --> 00:13:49,705 Har du ikke pakket? 229 00:13:49,788 --> 00:13:52,875 Stil teen fra jer, og kom ned til festen igen. 230 00:13:55,419 --> 00:13:56,795 Har du slet ikke pakket? 231 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 Jeg kan ikke gøre alt for dig på Princeton, vel? 232 00:14:00,007 --> 00:14:00,966 Se lige på mig. 233 00:14:01,550 --> 00:14:05,345 -Du skal være ansvarlig og voksen. -Det ved jeg godt. Undskyld. 234 00:14:05,429 --> 00:14:09,600 Lad os byde det nye ægtepar velkommen på dansegulvet til deres første dans. 235 00:14:09,683 --> 00:14:14,313 Spil nu harpe, så din farmor kan vise alle det tango-dyk, hun har øvet. 236 00:14:14,396 --> 00:14:16,857 -Og så går du op igen! -Okay. 237 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Du har kritiseret hende hele weekenden. 238 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 Jeg troede, jeg var brok-bruden? 239 00:14:24,615 --> 00:14:26,283 Hun må jo være lidt voksen. 240 00:14:26,366 --> 00:14:30,662 Ved du, hvorfor du skændes med hende? Du er bange, fordi hun rejser. 241 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 Sådan var jeg også med Mohan. 242 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 Han tog til lufthavnen, 243 00:14:34,625 --> 00:14:39,171 og jeg råbte ad ham, fordi hans tøj var krøllet og håret for langt. 244 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 Spild ikke jeres sidste aften sammen. Det er svært at give slip. 245 00:14:45,052 --> 00:14:46,136 Men tiden er inde. 246 00:15:08,992 --> 00:15:12,621 Jeg ved ikke, hvad jeg skal pakke. 247 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 Jo, du ved, hvad du skal have med. 248 00:15:14,790 --> 00:15:17,834 Det er som en pyjamasfest, der varer flere måneder. 249 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 Så let er det ikke. 250 00:15:19,419 --> 00:15:23,882 Jo, det er, kanna. Smid så noget tøj i kufferten. 251 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Glemmer du noget, kan du købe det i New Jersey. 252 00:15:27,052 --> 00:15:31,264 Jeg vil ikke købe det der. Jeg vil have mine egne ting. 253 00:15:31,348 --> 00:15:37,354 Hvordan skal jeg pakke hele mit liv ned i én kuffert? Det er for svært. 254 00:15:37,938 --> 00:15:40,315 Slap af. Det er okay. Jeg kan hjælpe dig. 255 00:15:40,399 --> 00:15:43,402 Nej, du kan ikke. Du er her ikke. Du findes jo ikke! 256 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Kanna, hvad er der? 257 00:15:56,289 --> 00:15:57,582 Jeg kan ikke pakke. 258 00:15:59,126 --> 00:16:02,462 Så lad os gøre det sammen. 259 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 Jeg kan ikke rejse i morgen. 260 00:16:08,301 --> 00:16:11,138 Du har ret. Jeg kan ikke noget uden dig. 261 00:16:11,221 --> 00:16:14,349 Jo, du kan. Men det behøver du ikke endnu. 262 00:16:16,309 --> 00:16:20,022 Jeg er bare overvældet over at skulle rejse fra vores hus, 263 00:16:20,605 --> 00:16:22,774 hvor du og jeg 264 00:16:23,734 --> 00:16:25,652 og far… 265 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 Det er okay at være lidt nervøs for at sige farvel. 266 00:16:31,742 --> 00:16:32,701 Det er jeg også. 267 00:16:33,660 --> 00:16:36,913 Derfor har jeg været så strid ved dig. 268 00:16:40,083 --> 00:16:44,337 Devi, jeg ved, at din far ville have været så stolt af dig. 269 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 Jeg er så stolt af dig. 270 00:16:53,096 --> 00:16:55,182 Jeg vil savne min lille pige, 271 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 men jeg glæder mig til, at verden ser, hvad du kan udrette. 272 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Tak, mor. 273 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Jeg vil savne dig. 274 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 I lige måde. 275 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 Tænk, at du fik lukket kufferten. 276 00:17:24,503 --> 00:17:27,631 Man skal bare sidde på den. Godt. Nu må du have noget mad. 277 00:17:27,714 --> 00:17:29,341 Niksen. Devi, det er nu. 278 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 -Okay, så gør vi det. -Hvad laver I? 279 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Vent og se. 280 00:17:36,431 --> 00:17:37,808 Yo, hør her. 281 00:17:37,891 --> 00:17:40,185 Det her er til Pati, der tror, jeg er "kokosnød". 282 00:17:40,268 --> 00:17:41,228 Klar? 283 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Wow. 284 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 Ja! 285 00:18:40,495 --> 00:18:41,788 Kom og dans! 286 00:19:02,392 --> 00:19:05,520 Tænk, at der er så meget gang i et rollator-bryllup. 287 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Jeg tror, din farmor gik i spagat. 288 00:19:08,064 --> 00:19:12,319 Pati er en ørn til at twerke. Mest fordi hofteprotesen har en skrue løs. 289 00:19:13,486 --> 00:19:15,906 Jeg hører, du starter på ASU igen. 290 00:19:16,489 --> 00:19:19,576 Er det ikke vildt? Jeg kan lide at være lærer. 291 00:19:20,076 --> 00:19:23,079 -Jeg vil være rigtig lærer. -Paxton, det er så fedt. 292 00:19:23,163 --> 00:19:27,334 Du vil gøre en forskel, for de unge lytter mere til de lækre. 293 00:19:29,002 --> 00:19:31,546 Vent. Jeg har noget til dig. 294 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 Det er til dig som officielt medlem af svømmeholdet. 295 00:19:35,842 --> 00:19:37,969 Tillykke. Du starter college som sportsnød. 296 00:19:38,053 --> 00:19:42,015 Hold da op. Nu kan jeg skifte fuldstændig stil på college. 297 00:19:43,350 --> 00:19:45,894 Nej, det skal du ikke. 298 00:19:47,312 --> 00:19:48,396 Du er god nok. 299 00:19:51,107 --> 00:19:51,942 Tak, Paxton. 300 00:19:53,985 --> 00:19:57,781 Og hvis de første par uger er lidt hårde, så ring til mig. 301 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Bare du ikke går ud og søger arbejde på din gamle skole. 302 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Det er ret til grin, så… 303 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 -Okay. -Ja. 304 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Hør lige. 305 00:20:11,044 --> 00:20:12,879 Du var en god kæreste. 306 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 Men helt ærligt 307 00:20:16,258 --> 00:20:17,759 er du bedre som ven. 308 00:20:25,267 --> 00:20:26,685 Slip ham, Devi. 309 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 Chex Mix skylder mig en dans. 310 00:20:29,562 --> 00:20:31,314 Vi sørger for, at Smita ser os. 311 00:20:31,898 --> 00:20:33,650 -Kom nu. -Chex Mix? 312 00:20:36,695 --> 00:20:38,280 Det skete én gang. 313 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 Så er det min tur. 314 00:20:40,490 --> 00:20:43,994 Jeg har aldrig dyrket sex i skolen. 315 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 Aneesa, det var tarveligt. 316 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Skål, skat. 317 00:20:48,331 --> 00:20:49,457 Ja, i dramalokalet. 318 00:20:49,541 --> 00:20:53,753 -Miss Thompson, de bollede i dramalokalet. -Ja, det forstod jeg godt. Tak. 319 00:20:53,837 --> 00:20:55,755 Og kald mig nu Lindsay. 320 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 Godt. 321 00:20:56,923 --> 00:21:00,969 Jeg har aldrig knaldet i min bedste vens seng. 322 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 Fabiola, skynd dig at drikke. 323 00:21:03,722 --> 00:21:04,973 Hvad? 324 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Vent. Hvis seng var det? 325 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Den der fest, hvor du var Paxton utro? 326 00:21:08,852 --> 00:21:11,354 Så blev han kørt ned og kunne ikke svømme mere? 327 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 Okay, det kan alle huske. 328 00:21:13,273 --> 00:21:15,400 Eve og jeg var sammen i din seng. 329 00:21:16,443 --> 00:21:19,821 -Hold da kæft. -Nej, jeg er ikke sur. Det er hot nok. 330 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 -Jeg drikker også lige. -Hvorfor? 331 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 Jeg har kørt solosex på din futon. 332 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 -Nej, for pokker. -Hvad? 333 00:21:28,872 --> 00:21:31,833 -Jeg vendte da madrassen. -Jeg sover på den futon. 334 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 Okay, min tur. 335 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 Jeg har aldrig været sammen med… 336 00:21:42,093 --> 00:21:43,094 …Ben? 337 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Det har jeg. 338 00:22:03,281 --> 00:22:04,366 Hvad laver du her? 339 00:22:06,868 --> 00:22:09,371 Det er ret sært. Jeg var i New York, ikke? 340 00:22:09,454 --> 00:22:14,084 Pludselig kunne jeg mærke, jeg måtte sige til dig, 341 00:22:15,043 --> 00:22:15,877 at jeg… 342 00:22:17,337 --> 00:22:18,171 …kan lide dig. 343 00:22:19,089 --> 00:22:24,886 Fløj du hele vejen her til for at sige, at du kan lide mig? 344 00:22:24,969 --> 00:22:26,596 Ja, sådan cirka. 345 00:22:29,099 --> 00:22:30,058 Eller faktisk… 346 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 …tror jeg, at jeg elsker dig. 347 00:22:36,898 --> 00:22:37,816 Hvad? 348 00:22:39,025 --> 00:22:39,901 Jeg elsker dig. 349 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 Jeg elsker også dig. 350 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 Skal vi smutte? 351 00:22:57,419 --> 00:23:00,046 Det kan jeg ikke, for min mor kvæler mig. 352 00:23:00,964 --> 00:23:01,881 Undskyld. 353 00:23:05,677 --> 00:23:06,594 Jeg hjælper dig. 354 00:23:07,303 --> 00:23:08,138 Gå nu. 355 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Okay, hvor holder du? 356 00:23:17,522 --> 00:23:21,192 -Pis. Jeg har ikke min bil. -Jeg tog en Uber fra lufthavnen. 357 00:23:21,276 --> 00:23:23,445 Og nogen spærrer for min bil. 358 00:24:45,527 --> 00:24:50,365 Skal jeg gå nu? Siger du, at du skal tælle får igen? 359 00:24:50,448 --> 00:24:51,574 Sagde jeg det? 360 00:24:52,825 --> 00:24:54,077 Hvor var jeg et røvhul. 361 00:24:55,161 --> 00:24:56,955 Ja, det var du faktisk. 362 00:24:57,539 --> 00:24:58,790 Det er jeg ked af. 363 00:24:59,374 --> 00:25:02,710 Det er okay. Din romantiske gestus har reddet dig. 364 00:25:09,384 --> 00:25:10,218 Devi… 365 00:25:12,053 --> 00:25:13,179 Vi skal være sammen. 366 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 -Ja? -Ja. 367 00:25:16,099 --> 00:25:19,352 Lad os give det et forsøg, når vi starter på studierne. 368 00:25:19,435 --> 00:25:21,479 New York og New Jersey ligger ret tæt. 369 00:25:21,563 --> 00:25:26,025 Kulturelt set er det forskellige galakser, men geografisk set går det nok. 370 00:25:26,109 --> 00:25:30,697 -Okay. Og hold op med at kritisere Jersey. -Men det er jo så let. 371 00:25:31,573 --> 00:25:33,199 Jeg gør et forsøg for dig. 372 00:25:35,410 --> 00:25:36,327 Det er en aftale. 373 00:25:41,207 --> 00:25:44,752 Jeg må hellere tage hjem. Jeg skal snart til lufthavnen. 374 00:25:47,880 --> 00:25:50,758 Pis, hvordan får jeg min sari på igen? 375 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 Find en YouTube-video? 376 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 Devi, er du vågen? 377 00:26:00,768 --> 00:26:05,064 De to timer før afgang i lufthavnen tæller ikke køen gennem security. 378 00:26:08,610 --> 00:26:09,444 Er du oppe? 379 00:26:09,527 --> 00:26:12,322 Jeg er vågen, har pakket og næsten været i bad. 380 00:26:15,158 --> 00:26:17,368 Nå, men er du klar? 381 00:26:20,830 --> 00:26:21,664 Ja. 382 00:26:23,124 --> 00:26:24,042 Det tror jeg. 383 00:26:29,589 --> 00:26:31,007 Vent. Jeg glemte noget. 384 00:26:31,090 --> 00:26:33,176 Læs bilen, så kommer jeg lynhurtigt. 385 00:26:38,473 --> 00:26:39,682 Hvad så, guder? 386 00:26:39,766 --> 00:26:42,685 I har nok hørt det, men det er en stor dag. 387 00:26:43,186 --> 00:26:44,604 Jeg skal til østkysten. 388 00:26:45,813 --> 00:26:51,152 Når vi taler sammen, plejer jeg at bede om ting såsom ren hud 389 00:26:51,235 --> 00:26:57,075 eller en kæreste med store armmuskler, men i dag vil jeg bare sige… 390 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 …tak. 391 00:27:00,578 --> 00:27:03,956 Jeg er så taknemmelig. 392 00:27:04,624 --> 00:27:09,295 Jeg har et fedt liv med fede mennesker, der holder af mig. 393 00:27:10,922 --> 00:27:13,132 Folk, der elsker mig. 394 00:27:13,216 --> 00:27:15,968 Tak, fordi I altid passer på mig. 395 00:27:16,052 --> 00:27:19,389 Holder I lidt øje med min mor, mens jeg er væk? 396 00:27:19,472 --> 00:27:21,474 Det ville jeg være glad for. 397 00:27:23,226 --> 00:27:26,979 Det er også fint, hvis I lige fordeler de 15 kilo, man tager på, 398 00:27:27,063 --> 00:27:28,564 på nødder og røv, ikke? 399 00:27:28,648 --> 00:27:31,067 Nej. Glem det bare. 400 00:27:32,068 --> 00:27:34,987 Men pas godt på min mor. 401 00:27:35,613 --> 00:27:37,865 Hun fortjener også at være heldig. 402 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Nå, men… 403 00:27:40,576 --> 00:27:41,494 Jeg elsker jer. 404 00:27:46,582 --> 00:27:48,918 Og vi ses på Princeton. 405 00:27:54,799 --> 00:27:59,053 Vores Sherman Oaks-rødder startede altså deres nye liv… 406 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 …på begge kyster. 407 00:28:04,684 --> 00:28:07,854 -Hvad synes du, Gears? -College er godt nok i orden! 408 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 Mod øst… 409 00:28:13,651 --> 00:28:14,485 …og vest. 410 00:28:14,569 --> 00:28:16,320 -Tak. -Mange tak. 411 00:28:16,404 --> 00:28:18,489 -Jeg fik det. -Det var så sejt. 412 00:28:18,573 --> 00:28:21,701 -Så du min store eksplosion? -Ja, den var mega. 413 00:28:22,201 --> 00:28:24,287 …og et enkelt college i ørkenen. 414 00:28:26,247 --> 00:28:30,084 Men alle følte, de var lige, hvor de skulle være. 415 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 -Så lækkert. -Pistacie. 416 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 -Du vælger altid de bedste. -Du vælger underligt. 417 00:28:35,548 --> 00:28:38,176 Efter fire svære år på high school 418 00:28:38,259 --> 00:28:42,805 havde Devi endelig både den fyr og det college, hun ønskede sig. 419 00:28:42,889 --> 00:28:44,891 Der ville være andre drømme. 420 00:28:44,974 --> 00:28:49,854 Hun ville være første højesteretsdommer, der også var hiphop-kunstner. 421 00:28:49,937 --> 00:28:54,442 Men lige nu var vores lille hidsigprop fra Valley faktisk ret glad. 422 00:28:54,525 --> 00:29:00,490 Så John McEnroe siger farvel og tak fra Princeton, New Jersey. 423 00:29:01,616 --> 00:29:02,575 Indtil videre. 424 00:29:51,791 --> 00:29:54,126 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen