1 00:00:11,554 --> 00:00:14,766 ‎เกือบถึงเวลาประกาศผลของพรินซ์ตันแล้ว 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,268 ‎แต่เดวี่กลับรู้สึกสงบแปลกๆ 3 00:00:17,351 --> 00:00:21,522 ‎อาจจะเพราะเขาพยายาม ‎ทำทุกวิถีทางที่มนุษย์จะทำได้แล้ว 4 00:00:21,606 --> 00:00:23,816 ‎เอาละทุกคน สู้ตายนะ 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,694 ‎หรืออาจจะเพราะเดวี่โตขึ้นนิดนึง 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,987 ‎เธอสมัครเยลจริงๆ เหรอ 7 00:00:28,071 --> 00:00:32,533 ‎ตอนทะเลาะกับฟาบิโอล่า ‎ทำให้เดวี่รู้ว่าตัวเองอารมณ์ร้อน 8 00:00:32,617 --> 00:00:34,535 ‎และการตัดใจจากแพ็กซ์ตัน 9 00:00:34,619 --> 00:00:38,623 ‎ทำให้เดวี่รู้ว่าตัวเอง ‎ไม่ใช่เนิร์ดตกอับเหมือนเมื่อก่อนแล้ว 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 ‎แต่ที่นิ่งขนาดนี้ 11 00:00:41,959 --> 00:00:44,504 ‎อาจจะเพราะคิดเรื่องอื่นอยู่ก็เป็นได้ 12 00:00:45,713 --> 00:00:48,174 ‎อาทิตย์ที่แล้ว เกิดเรื่องนี้ขึ้น 13 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 ‎ทำอะไรอยู่ 14 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 ‎อุ๊ยตายแล้ว 15 00:00:51,844 --> 00:00:54,263 ‎สำหรับผู้ใหญ่ เรื่องแบบนี้อาจจะเด็กๆ 16 00:00:54,347 --> 00:00:57,100 ‎แต่อยู่ๆ หนุ่มคนที่ค่อนข้างสำคัญ 17 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 ‎ก็ทักมาว่า "ทำอะไรอยู่" ตอนห้าทุ่ม 18 00:01:00,353 --> 00:01:03,815 ‎แถมเป็นคนที่ไม่ได้แชตกันมาเกือบปี 19 00:01:05,525 --> 00:01:07,944 ‎ตั้งแต่วันนั้นก็แชตคุยกันทุกวัน 20 00:01:08,027 --> 00:01:09,695 ‎เห็นแล้วนึกถึงเธอ 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,491 ‎ในฐานะผู้ชายที่เซ็นหน้าอกผู้หญิงมาประมาณนึง 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,368 ‎ผมดูออกว่าใครอ่อย 23 00:01:18,746 --> 00:01:20,665 ‎และตอนนี้มีคนอ่อยกันในครัว 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 ‎เอ๊ะ นั่นเขาลูบแขนกันเหรอ 25 00:01:29,507 --> 00:01:30,883 ‎ทัดผมด้วย 26 00:01:31,467 --> 00:01:32,510 ‎หยุดเลย 27 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 ‎ตีแก้เขินอีก 28 00:01:34,095 --> 00:01:38,432 ‎แม่เจ้าโว้ย แม่เดวี่ชอบพ่อมาร์โกต์เหรอเนี่ย 29 00:01:38,516 --> 00:01:40,143 ‎นี่มันอะไรกันวะ 30 00:01:41,310 --> 00:01:45,148 ‎(ก็คนมันไม่เคยรับบทกามเทพให้คุณแม่) 31 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 ‎เดวี่ล่องลอยไร้สติไปทั้งวัน 32 00:01:48,734 --> 00:01:51,863 ‎พยายามประมวลผลภาพที่แม่ตัวเองหลงใหล 33 00:01:51,946 --> 00:01:54,615 ‎ผู้รับเหมารูปหล่อคนนั้น 34 00:01:54,699 --> 00:01:58,119 ‎เดวี่คิดมาตลอดว่าตัวเองคงโวยวาย 35 00:01:58,202 --> 00:02:01,247 ‎ถ้าแม่ตัวเองไปเสวนากับเครือญาติของศัตรู 36 00:02:01,330 --> 00:02:05,042 ‎แต่ตลอดทั้งวัน ยังไม่มีปฏิกิริยาบ้าบออะไร 37 00:02:05,126 --> 00:02:06,460 ‎จนเดวี่รู้ตัว… 38 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 ‎ฉันว่าฉันรับได้นะ 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,590 ‎ตอนแรกก็แอบเหวอๆ นิดหน่อย 40 00:02:10,673 --> 00:02:13,259 ‎แต่พอคิดไปคิดมาฉันก็รู้สึกว่าอยากทำ… 41 00:02:14,677 --> 00:02:16,846 ‎อะไรที่ตรงข้ามกับทำลายนะ 42 00:02:16,929 --> 00:02:18,389 ‎หมายถึงช่วยเหรอ 43 00:02:18,472 --> 00:02:20,975 ‎ใช่ นั่นแหละ ฉันอยากช่วยแม่จีบเขา 44 00:02:21,058 --> 00:02:25,104 ‎ฉันไม่อยากให้แม่อยู่คนเดียว ‎ตอนฉันเข้ามหาลัยปีหน้า 45 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 ‎ฉันจะไปมีชีวิตเจ๋งๆ เลยอยากให้แม่มีด้วย 46 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 ‎เข้าใจเลย พ่อแม่ฉันก็ตัวติดกันตลอด 47 00:02:31,027 --> 00:02:33,446 ‎พ่อฉันขึ้นจักรยานออกกำลังกายเองไม่ได้ 48 00:02:33,529 --> 00:02:36,407 ‎ไม่รู้ตอนเราไปดูมหาลัยกัน พ่อจะทำยังไง 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,159 ‎เธอยังดูมหาลัยอื่นเหรอ 50 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 ‎ใช่ ก็เผื่อพรินซ์ตันไม่ดีสุด ซึ่งมันคงดีสุดแหละ 51 00:02:41,037 --> 00:02:44,123 ‎ไม่ต้องห่วง เรายังจะเป็นรูมเมตกัน ‎แล้วก็ควงกันไปงานพรอมด้วย 52 00:02:44,207 --> 00:02:46,584 ‎แอดดิสันบอกว่าวันงานพรอมเขาจะไม่อยู่ 53 00:02:46,667 --> 00:02:48,920 ‎ฉันเลยกะว่าจะไปกันสามคน 54 00:02:49,003 --> 00:02:50,213 ‎เอาสิ ดีเลย 55 00:02:50,296 --> 00:02:53,257 ‎พวกเธอเป็นคู่ควง ม.ปลายที่สุดยอดแล้ว 56 00:02:53,341 --> 00:02:56,594 ‎- เราเลยต้องไปด้วยกัน ‎- ใช่ เอเลนอร์จะไปมั้ย 57 00:02:58,346 --> 00:02:59,513 ‎ฉันเห็นด้วยกับเดวี่ 58 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 ‎- เขาพูดอะไรสักอย่างใช่มั้ย ‎- เอเลนอร์ โธ่ 59 00:03:02,767 --> 00:03:04,185 ‎เรากำลังพูดถึงงานพรอม 60 00:03:04,268 --> 00:03:06,270 ‎เดี๋ยวนี้เราแทบไม่ได้เจอเธอเลย 61 00:03:06,354 --> 00:03:08,481 ‎เวลาเจอกันเธอก็ไม่มีสมาธิ 62 00:03:08,564 --> 00:03:10,191 ‎ใช่ ขอโทษนะ 63 00:03:10,274 --> 00:03:13,069 ‎ฉันกำลังอ่านบทหนังที่จะเล่นพรุ่งนี้น่ะ 64 00:03:13,945 --> 00:03:14,904 ‎เรื่องนี้ได้พูดเหรอ 65 00:03:14,987 --> 00:03:19,825 ‎ไม่ได้ แต่เขาบอกว่าอาจจะมี ‎ตัวประกอบได้เป็นศพในโปสเตอร์ 66 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 ‎ฟังดูดีนะ 67 00:03:22,203 --> 00:03:23,829 ‎แล้วจะไปงานพรอมกับเรามั้ย 68 00:03:23,913 --> 00:03:26,916 ‎นี่เป็นงาน ม.ปลายงานสุดท้าย ‎ที่เราจะได้ทำด้วยกันแล้วนะ 69 00:03:26,999 --> 00:03:30,711 ‎ใช่ แต่ผู้จัดการอยากให้ฉันรู้จักคนใหม่ๆ น่ะ 70 00:03:30,795 --> 00:03:33,047 ‎โปรดิวเซอร์ของหนังที่ฉันเล่นพรุ่งนี้ 71 00:03:33,130 --> 00:03:36,676 ‎เป็นโปรดิวเซอร์หนังมาร์เบิลเรื่องใหม่ด้วยนะ 72 00:03:36,759 --> 00:03:38,386 ‎อ๋อ หนังมาร์เวลมั้ง 73 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 ‎ไม่ใช่ มันเป็นหนังเกี่ยวกับหินอ่อน 74 00:03:41,222 --> 00:03:45,559 ‎แต่ถ้าพวกเขาเห็นฉันอาจจะคิดว่า ‎"ศพนั่นดูไม่ธรรมดาเลยแฮะ" 75 00:03:46,143 --> 00:03:48,521 ‎ฉันเลยยังรับปากไม่ได้น่ะ 76 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 ‎โอเคค่ะแม่นีร์มาลา พรุ่งนี้เราจะดูแลแม่เอง 77 00:03:55,444 --> 00:03:57,738 ‎วันเกิดปีนี้แม่อยากฉลองอะไรคะ 78 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 ‎แม่เป็นผู้หญิงง่ายๆ ไม่ต้องเยอะหรอก 79 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 ‎แค่อยู่กับครอบครัวและคนที่รัก 80 00:04:02,576 --> 00:04:05,454 ‎แล้วก็สั่งดินเนอร์จากร้านมิชลินก็พอ 81 00:04:05,538 --> 00:04:07,498 ‎- ว้าว แค่นั้นเองเหรอคะ ‎- ใช่ 82 00:04:07,581 --> 00:04:11,043 ‎แต่ไม่ต้องสั่งของหวาน เพราะเล็นจัดการแล้ว 83 00:04:11,127 --> 00:04:14,547 ‎เดี๋ยวแม่โทรไปทวงส่วนลดค่ามือถือก่อนนะ 84 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 ‎ปิดฉากวันนี้ได้อย่างสวยงาม 85 00:04:18,092 --> 00:04:21,262 ‎ทุกคนระวังด้วยนะ เล็นคิดจะอบเค้กเอง 86 00:04:21,345 --> 00:04:25,266 ‎กมลา หลานรู้ได้ยังไง ‎ว่าเล็นวางแผนจะอบเค้กเอง 87 00:04:25,349 --> 00:04:27,852 ‎อย่าบอกนะว่าหลานยังแอบตามเขาอยู่ 88 00:04:28,561 --> 00:04:29,812 ‎- ใช่มั้งคะ ‎- กมลา 89 00:04:29,895 --> 00:04:32,523 ‎ถ้าคุณน้าเห็นเหมือนหนู ก็คงตามเขาเหมือนกัน 90 00:04:32,606 --> 00:04:35,443 ‎ที่เคยบอกว่าเขายั่วบดชะนียุโรปใช่มั้ย 91 00:04:35,526 --> 00:04:36,444 ‎เดวี่ 92 00:04:37,153 --> 00:04:38,237 ‎แม่ไม่เข้าใจสักคำ 93 00:04:38,321 --> 00:04:40,781 ‎แต่น่าจะเป็นคำที่แม่ไม่อยากให้พูดในบ้านนี้ 94 00:04:40,865 --> 00:04:42,325 ‎แม่ขอคุยกับกมลาก่อน 95 00:04:44,744 --> 00:04:48,539 ‎หนูมั่นใจว่าเขารวมหัวกับเมียน้อย ‎จะขโมยเงินคุณย่าค่ะ 96 00:04:48,622 --> 00:04:49,874 ‎ถ้าเล็นเป็นนักต้มตุ๋น 97 00:04:49,957 --> 00:04:52,126 ‎ป่านนี้หลานคงเจออะไรไปแล้วละ 98 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 ‎แต่หนูรู้ว่าเขามีแผนอะไรแน่นอน 99 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 ‎คุณย่าไว้ใจคนง่ายเกินไป 100 00:04:56,339 --> 00:04:58,883 ‎ย่าตอบสแปมอีเมลทุกฉบับเลยนะคะ 101 00:04:58,966 --> 00:05:02,345 ‎หลานทำงานวิจัยไหวได้ยังไง ‎ถ้ามัวแต่สืบเรื่องเล็น 102 00:05:03,637 --> 00:05:04,889 ‎งานช้านิดหน่อยค่ะ 103 00:05:04,972 --> 00:05:08,434 ‎ไม่เอาน่า ปล่อยวางเรื่องเล็นเถอะ 104 00:05:13,606 --> 00:05:17,276 ‎แหม พ่อมาร์โกต์ทำบ้านให้เราเยอะเลยเนอะ 105 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 ‎เหมือนพอเสร็จงานนึง 106 00:05:20,196 --> 00:05:22,406 ‎แม่ก็หาอย่างอื่นให้ทำต่อเลย 107 00:05:23,240 --> 00:05:24,909 ‎จะพูดอะไรเดวี่ 108 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 ‎หนูอยากบอกแม่ 109 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 ‎ว่าถ้าแม่บังเอิญปิ๊งเขา หนูก็โอเคนะคะ 110 00:05:30,915 --> 00:05:32,500 ‎อะไรเนี่ย แม่โตแล้วนะ 111 00:05:32,583 --> 00:05:34,960 ‎วันๆ แม่ก็ปิ้งแต่ไก่กับหมูนี่แหละ 112 00:05:35,044 --> 00:05:37,546 ‎แน่เหรอแม่ เมื่อเช้าหนูได้ยินหัวเราะคิกคักเชียว 113 00:05:37,630 --> 00:05:40,174 ‎- ยอมรับเถอะว่าแม่ชอบเขา ‎- แม่เปล่า 114 00:05:40,257 --> 00:05:42,426 ‎แม่ชอบ ชวนเขาไปเที่ยวสิคะ 115 00:05:43,302 --> 00:05:46,305 ‎จะบ้าเหรอเดวี่ แม่ไม่ชวนเขาไปเที่ยวหรอก 116 00:05:46,389 --> 00:05:48,182 ‎ชวนเขามางานเลี้ยงวันเกิดคุณย่าสิ 117 00:05:48,265 --> 00:05:51,602 ‎มันไม่โรแมนติกเลย ‎อาจจะเจอฟันปลอมย่าในผ้าเช็ดปากด้วย 118 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 ‎ชวนเถอะแม่ แม่อยากชวน 119 00:05:54,355 --> 00:05:55,898 ‎- ก็ได้ ‎- เย่ 120 00:05:56,482 --> 00:06:00,444 ‎แม่ว่าก็เข้าท่าดีที่จะชวนคนดีๆ ‎มาดินเนอร์กับครอบครัวดีๆ 121 00:06:00,528 --> 00:06:02,238 ‎แจ๋ว แชตไปชวนเลยมั้ยคะ 122 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 ‎ฮึ สามทุ่ม 123 00:06:04,698 --> 00:06:06,867 ‎เห็นแม่เป็นพวกตลกรับประทานเหรอ 124 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 ‎เดี๋ยวพรุ่งนี้ค่อยชวน 125 00:06:10,246 --> 00:06:11,080 ‎- โอเค ‎- ออกไป 126 00:06:15,668 --> 00:06:16,877 ‎อุ๊ยแม่ เขามาแล้ว 127 00:06:16,961 --> 00:06:19,255 ‎- โอเค ‎- แม่ มานี่ 128 00:06:19,338 --> 00:06:22,049 ‎เอ๊ะ เดี๋ยวก่อนเดวี่ นี่… ลูกจะทำอะไรเนี่ย 129 00:06:22,133 --> 00:06:24,927 ‎เราจะโชว์จุดแข็งของแม่ค่ะ นี่เป็นคำชมนะคะ 130 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 ‎ปล่อยปอยผมเรียกผู้ชายหน่อย 131 00:06:27,555 --> 00:06:30,558 ‎ลูกออกไปก็พอ แล้วอย่าแอบฟังนะ 132 00:06:34,186 --> 00:06:37,106 ‎- อันเดรส หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีครับ 133 00:06:37,189 --> 00:06:39,692 ‎คุณดู… นี่จะไปไหนเหรอ 134 00:06:39,775 --> 00:06:43,320 ‎เปล่าค่ะ ก็… ไปทำงานไง 135 00:06:44,864 --> 00:06:47,241 ‎แต่ก่อนไป ฉันกะว่า… 136 00:06:47,324 --> 00:06:49,452 ‎ฉันกะจะถามว่าคืนนี้คุณว่างมั้ย 137 00:06:50,077 --> 00:06:52,872 ‎เราจะจัดปาร์ตี้วันเกิดให้นีร์มาลา 138 00:06:52,955 --> 00:06:55,499 ‎เป็นงานสบายๆ ค่ะ แต่ฉันกะว่า… 139 00:06:57,668 --> 00:06:59,170 ‎คุณอยากมามั้ยคะ 140 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 ‎- ผมอยากมาดินเนอร์ครับ ‎- โอเค ดี 141 00:07:05,301 --> 00:07:08,596 ‎แต่… ไม่แน่ใจว่าควรมามั้ย 142 00:07:11,140 --> 00:07:14,894 ‎คุณก็รู้ว่าปัญหาของลูกสาวเรามันซับซ้อน 143 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 ‎มาร์โกต์เข้าใจที่ผมทำงานที่นี่ 144 00:07:16,896 --> 00:07:20,858 ‎แต่ผมไม่แน่ใจว่า ‎ถ้ามีอะไรมากกว่านั้น แกจะโอเคมั้ย 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,905 ‎- ขอโทษนะ ‎- ไม่ต้องค่ะ ไม่เป็นไร 146 00:07:25,988 --> 00:07:27,573 ‎ไม่ควรชวนอยู่แล้วละ 147 00:07:27,656 --> 00:07:31,869 ‎พอเจอแบบนี้ ‎เดวี่ก็รู้ว่าต้องหาทางคืนดีกับมาร์โกต์ 148 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 ‎แต่จะดีกับคนที่เกลียดเรามากๆ ได้ยังไง 149 00:07:35,498 --> 00:07:37,041 ‎ลองเป็นตัวของตัวเองดู… 150 00:07:37,124 --> 00:07:39,793 ‎เตรง ว่าไงจ๊ะ 151 00:07:41,337 --> 00:07:44,048 ‎- โอเค โทษๆ เอาใหม่นะ ‎- จะเอาอะไรเดวี่ 152 00:07:45,132 --> 00:07:48,093 ‎ฉันรู้ว่าเรามีปัญหากันเมื่อหลายเดือนก่อน 153 00:07:48,177 --> 00:07:49,720 ‎แต่ตอนนี้เราดีกันแล้วเนอะ 154 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 ‎ไม่ ฉันเกลียดเธอมากและคิดว่าเธอนิสัยไม่ดี 155 00:07:52,223 --> 00:07:53,682 ‎แล้วพ่อเธอล่ะ 156 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 ‎รักพ่อใช่มั้ย 157 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 ‎สบายดีมั้ยเนี่ย 158 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 ‎โอ๊ย สบายมาก 159 00:07:59,271 --> 00:08:03,442 ‎ฉันแค่คิดว่าถ้าแม่ฉันกับพ่อเธอคบกันคงน่ารักดี 160 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 ‎ไม่น่านะ 161 00:08:05,444 --> 00:08:10,324 ‎ปกติพ่อฉันจะคบครูสอนโยคะ ‎ที่ปรึกษาด้านความงาม แอร์โฮสเตส 162 00:08:10,407 --> 00:08:13,244 ‎- เธอเข้าใจแหละ ‎- แม่ฉันเซ็กซี่มากนะ 163 00:08:13,327 --> 00:08:15,663 ‎พนักงานหน้าคอสโก้ขยิบตาให้ทุกครั้งที่เจอเรา 164 00:08:15,746 --> 00:08:19,583 ‎แล้วพ่อเธอชอบแม่ฉันแน่ ‎ถ้าเขาคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน 165 00:08:19,667 --> 00:08:21,544 ‎แต่เราไม่ใช่เพื่อนกัน 166 00:08:21,627 --> 00:08:23,796 ‎และฉันไม่อยากให้พ่อฉันคบกับแม่เธอ 167 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 ‎แต่แม่ฉันไม่ใช่ฉัน 168 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 ‎ท่านเป็นหมอที่มีเหตุผลและฉลาดมาก 169 00:08:28,300 --> 00:08:29,969 ‎เดี๋ยวพอเธอไปเรียนต่อ 170 00:08:30,052 --> 00:08:33,389 ‎เธออยากปล่อยให้พ่อเหงาอยู่คนเดียว 171 00:08:33,973 --> 00:08:36,892 ‎จนผล็อยหลับบนโซฟาทุกคืนเหรอ 172 00:08:40,771 --> 00:08:43,190 ‎ฉันยอมเลี้ยงเบอร์เกอร์ซื้อใจเธอก็ได้ 173 00:08:45,859 --> 00:08:47,236 ‎ได้ 174 00:08:47,319 --> 00:08:48,737 ‎เอาไอศกรีมปั่นด้วยนะ 175 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 ‎จัดไปจ้าเพื่อน… 176 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 ‎ไม่เนอะ 177 00:08:54,118 --> 00:08:55,077 ‎ไม่ 178 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 ‎โย่บิ๊กเบน ขอนั่งได้มั้ย 179 00:08:59,456 --> 00:09:00,833 ‎- ได้ ‎- แจ๋ว 180 00:09:13,095 --> 00:09:16,140 ‎ขอโทษที่รบกวนนะ ‎แต่ทำไมนายต้องทำการบ้านด้วย 181 00:09:16,223 --> 00:09:17,725 ‎ได้เข้ามหาลัยดีๆ ไปแล้วนี่ 182 00:09:17,808 --> 00:09:19,893 ‎ใช่ แต่ฉันยังต้องทำการบ้านนะ 183 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เพราะฉันต้องทำ 184 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 ‎ถ้าเกรดตก โคลัมเบียอาจจะไม่รับฉันเข้าเรียน 185 00:09:25,441 --> 00:09:26,609 ‎ไม่ใช่ เขาหลอก 186 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 ‎- ไม่หลอก ‎- หลอก 187 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 ‎นายว่าเจ้าหน้าที่รับสมัคร 188 00:09:30,070 --> 00:09:32,573 ‎จะมานั่งเช็กเกรดเด็กหลายพันคนอีกรอบเหรอ 189 00:09:32,656 --> 00:09:34,408 ‎ไม่ เขาไปพักร้อนแล้ว 190 00:09:34,491 --> 00:09:36,368 ‎แล้วใครต้องพักอีกรู้มั้ย 191 00:09:36,452 --> 00:09:38,621 ‎นายไง เพื่อนเนิร์ดของฉัน 192 00:09:38,704 --> 00:09:40,789 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะพักไปไหน 193 00:09:41,290 --> 00:09:43,375 ‎ฉันไม่ใช่คนชิลล์น่ะ 194 00:09:45,336 --> 00:09:46,670 ‎เดี๋ยวฉันสอนนายชิลล์เอง 195 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 ‎เห็นมั้ย ดูพวกเขาสิ 196 00:10:06,649 --> 00:10:07,608 ‎อะไรเนี่ย 197 00:10:10,194 --> 00:10:11,028 ‎มาร์โกต์ 198 00:10:12,738 --> 00:10:14,073 ‎ลูกมาทำอะไรเนี่ย 199 00:10:14,948 --> 00:10:19,286 ‎หนูมา… มาบ้านเดวี่ค่ะ 200 00:10:21,205 --> 00:10:22,790 ‎ฮะ จริงเหรอ 201 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 ‎จริงค่ะ เราเป็นเพื่อนกันแล้ว 202 00:10:27,753 --> 00:10:31,048 ‎แล้วหนูกะว่าจะชวนเขา ‎มาดินเนอร์วันเกิดคุณย่าวันนี้ด้วย 203 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 ‎อุ๊ย คุณราโมสก็มาด้วยสิคะ 204 00:10:34,927 --> 00:10:37,137 ‎อ๋อ ไม่ๆ เขามาไม่… 205 00:10:37,221 --> 00:10:39,890 ‎คือว่า… ผมอยากมา 206 00:10:50,651 --> 00:10:53,737 ‎นี่ ส่งติ๊กต็อกที่ฉลามเต้นรูดเสามาให้หน่อยสิ 207 00:10:53,821 --> 00:10:55,989 ‎มาแล้วค่ะทุกคน เรียบร้อย 208 00:10:56,073 --> 00:10:57,199 ‎ดินเนอร์พร้อมแล้ว 209 00:10:57,282 --> 00:10:58,409 ‎เชิญเลยค่ะ 210 00:10:58,492 --> 00:10:59,660 ‎เอามานี่ 211 00:11:00,411 --> 00:11:03,205 ‎มนิชฝากมาให้ค่ะ ‎เขาขอโทษที่ไม่ได้มาร่วมโต๊ะดินเนอร์ 212 00:11:03,288 --> 00:11:06,917 ‎ช็อกโกแลตโกดิวารูปเปลือกหอย 213 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 ‎เอาไปให้คนอื่นต่อคงไม่ได้ 214 00:11:09,461 --> 00:11:11,755 ‎ขอบคุณทุกคนนะครับที่ให้เรามาร่วมงาน 215 00:11:12,756 --> 00:11:14,883 ‎นี่เป็นบ้านที่ซ่อมนานที่สุดเลย 216 00:11:16,385 --> 00:11:18,804 ‎แต่ผมก็ชอบที่สุดเหมือนกัน 217 00:11:26,854 --> 00:11:30,399 ‎เอ้อ เดวี่กับมาร์โกต์ พวกหนูคืนดีกันได้ยังไงจ๊ะ 218 00:11:32,401 --> 00:11:37,781 ‎คือเรารู้แล้วว่าเมื่อก่อน ‎ที่เราเข้าใจผิดกันมันไร้สาระน่ะค่ะ 219 00:11:38,907 --> 00:11:42,745 ‎ใช่ค่ะ หนูก็คิดว่ามันไร้สาระ ‎ที่ตัวเองเกือบโดนไล่ออก 220 00:11:42,828 --> 00:11:44,037 ‎หนูเลยบอกเดวี่ว่า 221 00:11:44,121 --> 00:11:47,124 ‎"ได้ ฉันไม่โกรธแล้ว ‎ที่เธอทำตัวโรคจิตพร่ำเพรื่อ" 222 00:11:48,167 --> 00:11:51,295 ‎เราเลยกลายเป็นเพื่อนกัน ซึ่งก็ดีนะคะ 223 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 ‎เล็น มีคนโทรหาคุณหลายครั้งแล้วนะคะ รับสิคะ 224 00:12:01,430 --> 00:12:04,933 ‎ฉันไม่อยากให้ใครมารบกวน ‎ในวันพิเศษของเนอร์มี่น่ะ 225 00:12:05,017 --> 00:12:07,227 ‎ขอขึ้นไปคุยข้างบนดีกว่า 226 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 ‎โอ้โฮ เป็นริงโทนที่เสียงดังมาก 227 00:12:12,775 --> 00:12:15,486 ‎นี่ดีแล้วนะที่เขาเลิกใช้เพลง ‎"วายยูก็อททะบีโซรูด" 228 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 ‎โห ไม่ไหวนะ 229 00:12:18,781 --> 00:12:20,824 ‎ฉันก็ขอตัวขึ้นข้างบนเหมือนกันค่ะ 230 00:12:20,908 --> 00:12:22,701 ‎อยากใช้ห้องน้ำ 231 00:12:22,785 --> 00:12:24,745 ‎ข้างล่างผนังบางมากน่ะ 232 00:12:26,163 --> 00:12:28,791 ‎ครอบครัวเราธาตุอ่อนน่ะค่ะ 233 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 ‎มีอะไรรึเปล่า 234 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 ‎ตอนนี้คุยไม่ได้ 235 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 ‎ดินเนอร์วันเกิดนีร์มาลา 236 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 ‎คุณมาได้ซะที่ไหนล่ะ 237 00:12:40,344 --> 00:12:43,972 ‎เราต้องทำตามแผน รอหลังงานแต่งงาน 238 00:12:44,056 --> 00:12:45,307 ‎ไม่งั้นชวดแน่ 239 00:12:45,390 --> 00:12:47,518 ‎นี่พวกเขาก็เริ่มสงสัยแล้วนะ 240 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 ‎สวัสดีค่ะ เอเลนอร์ หว่องค่ะ 241 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 ‎นักแสดงประกอบ ไปทำผมกับแต่งหน้าเลยมั้ยคะ 242 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 ‎ไม่ต้อง นั่งรอก่อน 243 00:12:59,613 --> 00:13:02,282 ‎เดี๋ยวถึงเวลาโดนเอเลี่ยนยิงเลเซอร์ ‎แล้วเราจะเรียก 244 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 ‎ขอบคุณค่ะ 245 00:13:03,450 --> 00:13:04,284 ‎เอเลนอร์ 246 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 ‎แม่ 247 00:13:10,499 --> 00:13:13,752 ‎พวกคุณอาจจะจำได้ ‎ครั้งสุดท้ายที่เอเลนอร์เจอแม่ 248 00:13:13,836 --> 00:13:16,338 ‎คือตอนโดนแม่ทิ้งให้เปล่าเปลี่ยวอยู่คนเดียว 249 00:13:16,922 --> 00:13:20,884 ‎หลังจากนั้นพวกเขาก็โทร ‎และแชตคุยกันแค่ไม่กี่ครั้ง 250 00:13:21,718 --> 00:13:26,265 ‎แล้วจอยซ์ก็เคยชวนเอเลนอร์ ‎ไปออกพอดแคสต์ครั้งนึง 251 00:13:26,348 --> 00:13:27,683 ‎ชื่อจอยซ์ออฟแอคติ้ง 252 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 ‎โอ้โฮ แม่กลับมาแล้ว 253 00:13:29,935 --> 00:13:31,144 ‎ใช่จ้ะ 254 00:13:31,228 --> 00:13:32,437 ‎แป๊บนึงน่ะ 255 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 ‎แม่ว่าจะโทรหาอยู่เหมือนกัน 256 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 ‎ลูกเป็นยังไงบ้างจ๊ะ 257 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 ‎สบายดีมากเลยค่ะ 258 00:13:39,528 --> 00:13:42,239 ‎หนูเรียนจบเร็ว และออกมาเป็นนักแสดงแล้ว 259 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 ‎อุ๊ย เจริญรอยตามแม่ 260 00:13:45,075 --> 00:13:47,119 ‎พอลูกเป็นนักแสดงเต็มตัวแล้ว 261 00:13:47,202 --> 00:13:49,663 ‎ลูกคงเข้าใจว่าทำไมแม่ถึงทำแบบนั้น 262 00:13:49,746 --> 00:13:52,583 ‎ที่แม่หายไปจากชีวิตหนูน่ะเหรอคะ 263 00:13:52,666 --> 00:13:54,001 ‎โถลูก 264 00:13:54,668 --> 00:13:57,713 ‎ครั้งสุดท้ายที่เจอกันแม่รู้ว่าลูกโกรธมาก 265 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 ‎ขอโทษจริงๆ นะลูก 266 00:14:00,340 --> 00:14:02,009 ‎แต่คนเป็นนักแสดงน่ะ 267 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 ‎ไม่เคยรู้ว่าตัวเองต้องไปทำงานที่ไหนเมื่อไหร่ 268 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 ‎แต่ถ้าทำมานานพอ เราจะได้แจ้งเกิด 269 00:14:08,307 --> 00:14:11,935 ‎นี่เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ‎แม่เพิ่งได้งานโฆษณาระดับประเทศ 270 00:14:12,519 --> 00:14:14,980 ‎เล่นเป็น "ผู้หญิงซึมเศร้าที่ปาร์ตี้ริมสระ" 271 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 ‎ยินดีด้วยค่ะแม่ 272 00:14:19,985 --> 00:14:22,779 ‎ฉันอยากได้คนเป็นศพบนโปสเตอร์หนังค่ะ 273 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 ‎ฉันเคยตายในเรื่องเอสวียูสามครั้งค่ะ 274 00:14:25,699 --> 00:14:28,911 ‎พอเอเลนอร์เห็นแม่ทำหน้าจนตรอก 275 00:14:28,994 --> 00:14:31,288 ‎อยากเป็นศพในโปสเตอร์ 276 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 ‎ก็รู้สึกเวทนาแม่จับใจ 277 00:14:33,707 --> 00:14:34,917 ‎โอเค ได้ คุณ 278 00:14:40,672 --> 00:14:43,550 ‎ไม่เอาดีกว่า ให้ลูกสาวฉันเล่นเถอะค่ะ 279 00:14:45,052 --> 00:14:46,803 ‎ได้เลย ฉันไม่สนหรอก 280 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 ‎ไม่เป็นไรค่ะ แม่เอาไปเถอะ 281 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 ‎แน่ใจเหรอ 282 00:15:03,320 --> 00:15:05,113 ‎ฉันว่าแผนของเธอได้ผลนะ 283 00:15:05,197 --> 00:15:06,490 ‎แม่เธอฟังพ่อฉัน 284 00:15:06,573 --> 00:15:09,076 ‎สาธยายเรื่องเยลโลว์สโตนทั้งตอนเลย 285 00:15:09,159 --> 00:15:10,869 ‎ใช่ ปกติแม่จะบอกว่า 286 00:15:10,953 --> 00:15:13,580 ‎"เขาทำละครมาให้คนขี้เกียจๆ ดู" 287 00:15:14,164 --> 00:15:16,833 ‎คืนนี้ก็ไม่ได้น่ารำคาญอย่างที่คิดนะ 288 00:15:16,917 --> 00:15:20,462 ‎ถ้าไม่มีเรื่องเบน ฉันว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ 289 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 ‎ฉันก็เหมือนกัน 290 00:15:21,797 --> 00:15:25,092 ‎แต่ต้องชมเขานะ รสนิยมเรื่องผู้หญิงเขาดี 291 00:15:28,512 --> 00:15:29,846 ‎พูดถึงก็มาเลย 292 00:15:30,430 --> 00:15:31,682 ‎เบนเพิ่งทักมาน่ะ 293 00:15:33,850 --> 00:15:35,143 ‎ยังคุยกันอยู่เหรอ 294 00:15:35,227 --> 00:15:37,145 ‎ใช่ คุยไปเรื่อยเปื่อย 295 00:15:37,229 --> 00:15:39,606 ‎อยู่ๆ เขาก็ทักแชตฉันมา 296 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 ‎ไอ้เด็กบ้านรวยทำอะไรนะ 297 00:15:42,234 --> 00:15:44,611 ‎โทษนะ แปลกมั้ยที่พูดเรื่องนี้ 298 00:15:44,695 --> 00:15:47,739 ‎ไม่แปลกเลย เบนกับฉันเป็นเพื่อนกัน 299 00:15:47,823 --> 00:15:48,740 ‎นั่นสิ 300 00:15:49,366 --> 00:15:52,619 ‎ฉันก็ว่างั้น เพราะถ้าพวกเธอจะคบกัน 301 00:15:52,703 --> 00:15:54,955 ‎ก็คงคบไปตั้งแต่ตอนเราเลิกกันแล้ว 302 00:15:55,038 --> 00:15:56,248 ‎ใช่ 303 00:15:56,331 --> 00:15:59,960 ‎เพราะถ้าจะคบ ก็คงคบตอนนั้นแหละ 304 00:16:02,879 --> 00:16:04,673 ‎แล้วพวกเธอเป็นอะไรกันเหรอ 305 00:16:05,799 --> 00:16:07,259 ‎มุกเด็กวัยรุ่น 306 00:16:07,843 --> 00:16:11,388 ‎ทำเป็นไม่สนใจคนที่เราสนใจ 307 00:16:11,471 --> 00:16:15,934 ‎เพื่อสืบว่าเขาสนใจผู้หญิงอีกคนที่สนใจเขามั้ย 308 00:16:16,018 --> 00:16:17,019 ‎ไม่รู้สิ 309 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 ‎ฉันคงยังชอบเขาอยู่มั้ง 310 00:16:20,063 --> 00:16:23,025 ‎แต่ฉันเดาจากแชตไม่ออกว่าเขาคิดอะไรอยู่ 311 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 ‎เอามาให้ฉันดูก็ได้นะ เดี๋ยวช่วยคิด 312 00:16:26,194 --> 00:16:29,573 ‎ตอนที่เบนคุยกับเดวี่เรื่องฉลามเต้นรูดเสา 313 00:16:29,656 --> 00:16:33,076 ‎เขาถามมาร์โกต์ว่าหวังและฝันจะทำอะไร 314 00:16:33,160 --> 00:16:34,786 ‎และกดหัวใจแชตมาร์โกต์ทุกอัน 315 00:16:34,870 --> 00:16:36,830 ‎เขาคุยกับทั้งคู่ก็จริง 316 00:16:36,913 --> 00:16:39,291 ‎แต่เดวี่อยู่ในเฟรนด์โซนจริงๆ 317 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 ‎จ้ะ ฉันว่าเขาก็รู้สึกเหมือนกัน 318 00:16:42,711 --> 00:16:43,545 ‎จริงเหรอ 319 00:16:43,628 --> 00:16:47,090 ‎มาร์โกต์ เธอเป็นแขกนะ ‎ไปนั่งเล่นเถอะ ฉันช่วยเดวี่เก็บของเอง 320 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 ‎- หนูช่วยได้… ‎- ไปนั่ง 321 00:16:52,179 --> 00:16:54,556 ‎ไหวมั้ยเนี่ย ตาถลนเชียว 322 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 ‎ฉันขโมยมือถือเล็นมา เปิดให้หน่อยสิ 323 00:16:57,017 --> 00:16:59,644 ‎ตายแล้ว ร้ายนะเราเนี่ย 324 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 ‎เร็วเข้า 325 00:17:02,606 --> 00:17:04,524 ‎เล็น ขอรหัสหน่อย 326 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 ‎สี่ สาม สอง หนึ่ง 327 00:17:06,485 --> 00:17:08,862 ‎- นับถอยหลังจะเดายาก ‎- สุดยอด 328 00:17:08,945 --> 00:17:11,364 ‎หนูจะดาวน์โหลดแอปทำผมม่วงให้คุณ 329 00:17:11,448 --> 00:17:14,242 ‎- โอเค ‎- เลิฟมาก เอาขึ้นเป็นรูปโปรไฟล์เลย 330 00:17:14,326 --> 00:17:15,243 ‎(เบบี้ ‎เนอร์มี่) 331 00:17:15,994 --> 00:17:17,454 ‎เขาเรียกนางว่า "เบบี้" 332 00:17:19,915 --> 00:17:21,041 ‎จะทำอะไรน่ะ 333 00:17:21,124 --> 00:17:22,959 ‎ต้องหาคำตอบกันหน่อยแล้ว 334 00:17:25,087 --> 00:17:27,380 ‎นักเรียนเทิร์นโปรจ้ะแม่ 335 00:17:30,967 --> 00:17:33,178 ‎แล้วเมื่อไหร่จะออกฤทธิ์ล่ะ 336 00:17:33,762 --> 00:17:35,472 ‎นายไม่รู้สึกอะไรเหรอ 337 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 ‎สงสัยน่าจะเป็นคนเมายาก 338 00:17:37,474 --> 00:17:40,268 ‎ไม่แปลกใจเลย ฉันดื่มน้ำเยอะมาก 339 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 ‎เทรนเนอร์บอกว่า ‎ฉันมีไขมันในร่างกายน้อยกว่าเดอะร็อก 340 00:17:43,522 --> 00:17:44,981 ‎กินอีกเม็ดก็ได้นะ 341 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 ‎ไม่มีคำว่าเมายาเกินไปหรอก 342 00:17:47,776 --> 00:17:48,610 ‎โอเค 343 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 ‎แล้วจะทำอะไรต่อ 344 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 ‎บางคนก็ชอบดูการ์ตูนพิลึกๆ 345 00:17:57,744 --> 00:17:59,830 ‎แต่ฉันชอบเล่ามากกว่า 346 00:18:00,789 --> 00:18:04,876 ‎- เล่าอะไร ‎- ชีวิต เรื่องต่างๆ ความจริง 347 00:18:05,460 --> 00:18:07,295 ‎แต่เริ่มจากเรื่องเล็กๆ ก็ได้ นายรักใคร 348 00:18:07,379 --> 00:18:08,672 ‎อะ… ฮะ 349 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 ‎ไม่… ไม่รู้สิ ไม่มีอะ 350 00:18:10,841 --> 00:18:12,092 ‎บอกให้พูดความจริงไงเบน 351 00:18:12,175 --> 00:18:15,053 ‎ตอนนี้มีเราอยู่กันแค่สองคนในมิตินี้ 352 00:18:15,137 --> 00:18:17,639 ‎- ห้ามโกหกกัน ‎- ก็ได้ 353 00:18:19,975 --> 00:18:21,726 ‎ฉันอาจจะชอบอยู่คนนึง 354 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 ‎โอเค เล่าต่อสิ 355 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 ‎ได้ 356 00:18:26,773 --> 00:18:29,276 ‎- ฉันฝันถึงเขา ‎- ฝันเหรอ 357 00:18:31,987 --> 00:18:33,572 ‎ฝันว่าอะไรบ้าง 358 00:18:35,532 --> 00:18:39,035 ‎ตอนแรกก็ไม่มีอะไร จากนั้น… 359 00:18:39,119 --> 00:18:40,203 ‎ว่าไงรูปหล่อ 360 00:18:42,622 --> 00:18:43,456 ‎เดวี่ 361 00:18:43,540 --> 00:18:47,002 ‎ฉันเรียนเก่งกว่านายแบบเทียบกันไม่ติดเลย 362 00:18:48,461 --> 00:18:49,337 ‎เสื้อหายไปไหนเนี่ย 363 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 ‎ไอ้นี่เหรอ 364 00:18:54,551 --> 00:18:55,385 ‎อุ๊ย 365 00:19:00,515 --> 00:19:05,145 ‎นั่งเฉยๆ เดี๋ยวฉันคุมงานเอง 366 00:19:06,062 --> 00:19:07,898 ‎นายชอบแบบนั้นมากกว่านี่นา 367 00:19:12,360 --> 00:19:13,195 ‎โอ้โฮ 368 00:19:14,279 --> 00:19:17,157 ‎ฉันก็ฝันน่าอายถึงเอเลนอร์แบบนี้เหมือนกัน 369 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 ‎แปลว่านายรักเดวี่จริงๆ 370 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 ‎แบบนี้ต้องไปหาเขานะ 371 00:19:21,077 --> 00:19:23,163 ‎ฮะ อะไรของนาย ตอนนี้เนี่ยนะ 372 00:19:23,246 --> 00:19:26,666 ‎ใช่ เบนจามิน ‎นายต้องบอกความรู้สึก อย่ามัวเสียเวลา 373 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 ‎ไม่ได้หรอก ถ้าเขาไม่ได้รู้สึกเหมือนฉันล่ะ 374 00:19:29,419 --> 00:19:31,546 ‎ก็ช่างเขาสิ นายต้องพูดความจริง 375 00:19:31,630 --> 00:19:33,089 ‎เขาต้องรู้ 376 00:19:33,173 --> 00:19:34,049 ‎ไปได้แล้ว 377 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 ‎มีใครอยากดื่มชามั้ยคะ 378 00:19:44,935 --> 00:19:46,561 ‎เปิดให้ค่ะ 379 00:19:47,646 --> 00:19:49,689 ‎นี่ รู้มั้ยว่าต้องกินชากับอะไร 380 00:19:49,773 --> 00:19:50,649 ‎เค้กไง 381 00:19:50,732 --> 00:19:53,109 ‎คอยดูนะเนอร์มี่ ว่าผมทำอะไรให้คุณ 382 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 ‎นายนั่นเอง 383 00:19:58,490 --> 00:19:59,866 ‎หวัดดีครับ ผมมาหาเดวี่ 384 00:20:00,450 --> 00:20:01,534 ‎เบน 385 00:20:02,327 --> 00:20:04,537 ‎มาร์โกต์ มาทำอะไรที่นี่ 386 00:20:04,621 --> 00:20:06,414 ‎นายแหละมาทำอะไรที่นี่ 387 00:20:10,460 --> 00:20:14,798 ‎โอ้โฮ ฉันนี่โง่จริงๆ พวกเธอแอบคุยกันอยู่ใช่มั้ย 388 00:20:14,881 --> 00:20:17,259 ‎เธอโกหกตอนฉันหน้าโง่เปิดใจกับเธอเหรอ 389 00:20:17,342 --> 00:20:20,762 ‎เปล่าๆ สาบานเลยมาร์โกต์ ‎เบนกับฉันเป็นแค่เพื่อนกัน 390 00:20:20,845 --> 00:20:22,013 ‎ใช่มั้ยเบน 391 00:20:33,775 --> 00:20:35,318 ‎งั้นเขาถือดอกไม้ทำไม 392 00:20:35,402 --> 00:20:36,778 ‎ฉันก็ไม่รู้ 393 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 ‎นั่นของขวัญให้คุณย่าฉันเหรอ 394 00:20:40,949 --> 00:20:45,537 ‎โอเค ฟังนะมาร์โกต์ ‎เบนกับฉันไม่ได้เป็นอะไรกันเลย 395 00:20:45,620 --> 00:20:47,539 ‎เขาบอกเองว่าเราไม่ควรคบกัน 396 00:20:47,622 --> 00:20:50,125 ‎เพราะเรามีปมด้อยและชอบเอาชนะ 397 00:20:50,208 --> 00:20:51,710 ‎ซึ่งเขาก็พูดถูก 398 00:20:51,793 --> 00:20:54,337 ‎เขาใจร้ายเกินไป ฉันก็บ้าเกินไป 399 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 ‎ขืนคบกันไปก็มีแต่จะตีกันตาย 400 00:20:57,257 --> 00:20:58,591 ‎งั้นเขามาทำอะไรที่นี่ 401 00:20:58,675 --> 00:21:00,468 ‎ฉันก็ไม่รู้ 402 00:21:00,552 --> 00:21:02,512 ‎เบน นายมาที่นี่ทำไม 403 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 ‎- เพราะฉันเมายา ‎- ฮะ 404 00:21:06,725 --> 00:21:07,642 ‎ไง ทุกคน 405 00:21:07,726 --> 00:21:12,063 ‎เตรียมประทับใจกับเค้กแสนสวยของฉันได้เลย 406 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 ‎เข้าใจมั้ย 407 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 ‎เนอร์มี่คือแก้วตาดวงใจของฉัน 408 00:21:15,442 --> 00:21:17,736 ‎แบบนี้น่าจะเป็นดวงตาเฉยๆ มั้ยคะ 409 00:21:22,574 --> 00:21:23,867 ‎อะไรน่ะ 410 00:21:24,951 --> 00:21:26,453 ‎นี่มันก้อนอะไรเนี่ย 411 00:21:26,536 --> 00:21:28,121 ‎- ตายแล้ว ‎- ตายแล้ว 412 00:21:28,204 --> 00:21:29,664 ‎ไอ้หนู นี่… 413 00:21:29,748 --> 00:21:31,082 ‎เค้กของฉันนะ 414 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 ‎- เฮ้ย ‎- ผมขอโทษจริงๆ 415 00:21:33,460 --> 00:21:36,421 ‎ก็ควรขอโทษนะ เค้กสวยมากเลย 416 00:21:38,965 --> 00:21:41,259 ‎ทุกคนเห็นผู้หญิงอังกฤษกันมั้ย 417 00:21:41,343 --> 00:21:44,721 ‎- คนออสเตรเลียจ้ะ ‎- คนนี้ไง ผู้หญิงอีกคนของเล็น 418 00:21:44,804 --> 00:21:48,475 ‎ฮะ ไม่ใช่ผู้หญิงอีกคน ‎นั่นเอเจนท์ขายคอนโดของเรา 419 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 ‎ไม่ใช่ค่ะ เล็นเรียกเขาว่า "เบบี้" 420 00:21:51,853 --> 00:21:53,480 ‎ฉันชื่อเบบี้น่ะค่ะ 421 00:21:53,563 --> 00:21:56,733 ‎เหมือนชื่อนางเอกในเรื่องเดอร์ตี้แดนซิ่ง 422 00:21:56,816 --> 00:21:58,443 ‎พ่อแม่ฉันค่อนข้างโง่น่ะ 423 00:21:59,819 --> 00:22:02,405 ‎ถึงจุดนี้ผมว่าความเมาเกินมันมีจริงๆ นะ 424 00:22:03,448 --> 00:22:07,619 ‎พ่อคะ กลับกันเถอะค่ะ ‎มันชักจะพิลึกไปกันใหญ่แล้ว 425 00:22:08,828 --> 00:22:09,871 ‎ได้ โอเคลูก 426 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 ‎ขอบคุณที่ชวนมาดูอะไรน่าสนใจนะครับ 427 00:22:14,501 --> 00:22:16,294 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับเบบี้ 428 00:22:16,878 --> 00:22:17,796 ‎เช่นกันค่ะ 429 00:22:17,879 --> 00:22:19,506 ‎ไปส่งผมที่บ้านได้มั้ยครับ 430 00:22:22,092 --> 00:22:25,720 ‎มาร์โกต์ นี่ อย่าไปเลย เดี๋ยวพ่อแม่เราเหงานะ 431 00:22:28,139 --> 00:22:30,517 ‎โอเค ถ้าเบบี้เป็น "เอเจนท์ขายคอนโด" 432 00:22:30,600 --> 00:22:32,894 ‎ทำไมเขาต้องมาทวงเงินเล็นด้วยคะ 433 00:22:32,977 --> 00:22:35,647 ‎เขาจะเอาเงินดาวน์ ‎คอนโดตากอากาศของพวกเรา 434 00:22:35,730 --> 00:22:38,775 ‎เรากะจะเซอร์ไพรส์ทุกคนที่งานแต่งงาน 435 00:22:38,858 --> 00:22:40,485 ‎แต่เบบี้รีบไปหน่อย 436 00:22:40,568 --> 00:22:42,862 ‎แหม ไม่รีบจองเดี๋ยวโดนแย่งนะ 437 00:22:42,946 --> 00:22:45,365 ‎แต่ที่จริงฉันอยากได้ค่าคอมน่ะ 438 00:22:45,448 --> 00:22:46,699 ‎ตอนนี้หนี้ท่วมหัวเลย 439 00:22:46,783 --> 00:22:48,868 ‎ทำยังไงได้ คนมันชอบแทงม้า 440 00:22:48,952 --> 00:22:52,705 ‎โอเค คืนนี้มีแต่เรื่องน่าตื่นเต้นนะ 441 00:22:53,331 --> 00:22:57,627 ‎เดี๋ยวมาช่วยกันทำความสะอาด ‎ส่งแขกกลับบ้าน เล็นกับ… 442 00:22:57,710 --> 00:22:59,170 ‎- เบบี้ค่ะ ‎- เบบี้ 443 00:23:00,255 --> 00:23:01,297 ‎นี่กมลา 444 00:23:02,173 --> 00:23:07,095 ‎ฉันรักคุณย่าของเธอและไม่มีวันทำร้ายเขาแน่นอน 445 00:23:07,178 --> 00:23:09,722 ‎หวังว่าสักวันเธอจะเชื่อฉันนะ 446 00:23:14,144 --> 00:23:14,978 ‎บายค่ะ 447 00:23:21,568 --> 00:23:23,820 ‎คืนนี้นี่แปลกจริงๆ 448 00:23:23,903 --> 00:23:26,322 ‎แล้วเนื้อเรื่องหลักคือ 449 00:23:26,406 --> 00:23:28,950 ‎เด็กสองคน ทั้งๆ ที่เข้าใจผิด 450 00:23:29,659 --> 00:23:31,411 ‎แต่พยายามจะดูแลเรา 451 00:23:31,995 --> 00:23:33,872 ‎เดวี่ ไม่ต้องห่วงแม่หรอก 452 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 ‎ถึงลูกไม่อยู่แม่ก็อยู่คนเดียวได้ 453 00:23:36,749 --> 00:23:40,587 ‎แต่เวลาหนูเห็นแม่กินอาหารลีนกล่องคนเดียว 454 00:23:41,337 --> 00:23:42,172 ‎แล้วหนูเศร้า 455 00:23:42,255 --> 00:23:45,550 ‎ไม่ต้องเศร้า เฟตตูชินีอัลเฟรโด้ไมโครเวฟ ‎คือความสุขของแม่ 456 00:23:46,384 --> 00:23:48,470 ‎อะไรทำให้แม่มีความสุขอีกรู้มั้ย 457 00:23:48,970 --> 00:23:50,555 ‎ที่ลูกยอมให้แม่มีแฟน 458 00:23:51,347 --> 00:23:53,475 ‎เพราะแม่ไม่อยากตายแบบตีบๆ ใช่มั้ยคะ 459 00:23:53,558 --> 00:23:54,976 ‎เฮ้อ ไม่ใช่ 460 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 ‎ชีวิตพวกเราอับเฉามานานมาก 461 00:23:58,438 --> 00:24:01,483 ‎วันนี้ทำให้แม่รู้ตัวว่าเราผ่านมันมาได้แล้ว 462 00:24:02,609 --> 00:24:04,903 ‎แต่แม่คงไม่ได้คุยกับอันเดรสต่อ 463 00:24:04,986 --> 00:24:08,239 ‎เมื่อกี้แม่ได้ยินเสียงเขาออกรถเอี๊ยดไปเลย 464 00:24:08,865 --> 00:24:11,201 ‎แล้วกมลาล่ะ เราต้องห่วงหลานมั้ย 465 00:24:12,452 --> 00:24:14,579 ‎ไม่ค่ะ หนูขอโทษ 466 00:24:14,662 --> 00:24:17,207 ‎หนูคิดว่าเล็นเป็นนักต้มตุ๋นจริงๆ 467 00:24:17,790 --> 00:24:19,000 ‎เล็นไม่ใช่นักต้มตุ๋น 468 00:24:19,083 --> 00:24:21,836 ‎เขาจะเอาสมองไปหาทางต้มตุ๋นใครได้ 469 00:24:21,920 --> 00:24:24,339 ‎ยังเก็บแฟ้มไว้ในอ่างอาบน้ำแขกอยู่เลย 470 00:24:24,422 --> 00:24:26,299 ‎หลานเป็นอะไรกันแน่ กมลา 471 00:24:27,383 --> 00:24:28,468 ‎หนูก็ไม่รู้ค่ะ 472 00:24:30,595 --> 00:24:32,805 ‎หนูเพิ่งปฏิเสธงานที่น่าสนใจมากไป 473 00:24:32,889 --> 00:24:35,058 ‎การทำแบบนี้อาจจะช่วยให้หนูลืม 474 00:24:35,141 --> 00:24:36,518 ‎ความเสียดายงานมั้งคะ 475 00:24:36,601 --> 00:24:38,478 ‎แล้วทำไมถึงไม่ตอบตกลงล่ะ 476 00:24:38,561 --> 00:24:42,148 ‎เพราะงานอยู่บัลติมอร์ หนูย้ายไปบัลติมอร์ไม่ได้ 477 00:24:42,232 --> 00:24:44,067 ‎หนูไม่เคยอยู่แบบไม่มีครอบครัว 478 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 ‎หนูว่ามนิชคงตามไปแหละ 479 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 ‎แต่หนูไม่อยากเสียครอบครัวเล็กๆ นี้ไป 480 00:24:52,909 --> 00:24:55,370 ‎พวกเราอยู่เคียงข้างหลานเสมอนะ 481 00:24:56,120 --> 00:24:57,747 ‎ถ้าคืนนี้หลานรู้สึกผิดมากพอ 482 00:24:57,830 --> 00:24:59,832 ‎ที่ปฏิบัติภารกิจล่อซื้อเมื่อกี้ 483 00:24:59,916 --> 00:25:02,210 ‎หลานก็รับทำงานนี้ซะสิ 484 00:25:02,293 --> 00:25:04,712 ‎แล้วก็ไปหาฉันได้ตลอดเลย 485 00:25:04,796 --> 00:25:06,422 ‎ฉันน่าจะอยู่ทางเหนือ 486 00:25:06,506 --> 00:25:09,259 ‎ถ้าเธอได้บัตรประชาชนใหม่ ฉันขอบัตรเก่า… 487 00:25:11,219 --> 00:25:12,887 ‎น้ารู้ว่ามันน่ากลัว 488 00:25:12,971 --> 00:25:14,389 ‎ชีวิตเรากำลังจะเปลี่ยนไป 489 00:25:14,472 --> 00:25:17,141 ‎แต่การเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องดี 490 00:25:17,225 --> 00:25:19,227 ‎ทุกอย่างต้องเปลี่ยนไป 491 00:25:19,936 --> 00:25:21,229 ‎ไปบัลติมอร์เถอะกมลา 492 00:25:24,857 --> 00:25:27,694 ‎เดี๋ยวเราเก็บเค้กขึ้นมาจากถังขยะ 493 00:25:27,777 --> 00:25:31,864 ‎แล้วร้องเพลง ‎"สุขสันต์วันเกิด" ให้คุณย่ากันดีมั้ย 494 00:25:33,241 --> 00:25:35,285 ‎ย่าขอเวอร์ชั่นสตีวี่ วันเดอร์นะ 495 00:25:38,246 --> 00:25:39,664 ‎(โรงเรียนเชอร์แมนโอกส์) 496 00:25:39,747 --> 00:25:41,624 ‎หลังเลิกเรียนไปรับช่อดอกไม้กันมั้ย 497 00:25:41,708 --> 00:25:42,542 ‎ก็ไปสิ 498 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 ‎อ้าวเอล มาโรงเรียนทำไมเนี่ย 499 00:25:45,044 --> 00:25:48,047 ‎ฉันอยากมาบอกว่าพวกเธอสำคัญกว่าการแสดง 500 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 ‎แล้วก็ฉันจะไปงานพรอมด้วย 501 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 ‎จริงเหรอ 502 00:25:52,218 --> 00:25:53,928 ‎- จริง ‎- แจ๋ว 503 00:25:57,015 --> 00:25:58,391 ‎รอแป๊บนึงได้มั้ย 504 00:25:58,474 --> 00:26:00,810 ‎เดี๋ยวพอฉันกลับมาก็ไปซื้อตั๋วกันเลย 505 00:26:01,811 --> 00:26:04,022 ‎- โอเค ได้ แล้วคุยกันจ้ะ ‎- โอเค บาย 506 00:26:04,897 --> 00:26:06,316 ‎นี่ มาร์โกต์ 507 00:26:09,819 --> 00:26:13,197 ‎คือว่า ฉันขอโทษจริงๆ นะเรื่องเมื่อคืนนี้ 508 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 ‎ฉันไม่รู้ว่าเบนเป็นอะไรของเขา 509 00:26:15,617 --> 00:26:19,621 ‎แต่สาบานเลยว่าฉันไม่ได้บอกให้เขาทำจริงๆ 510 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 ‎ฉันรู้ 511 00:26:21,873 --> 00:26:25,084 ‎เขาบอกว่าเทรนต์พาเขาเมายา ‎แล้วบอกให้เขาไปบ้านเธอ 512 00:26:25,168 --> 00:26:27,378 ‎น่าจะโดนแกล้งมากกว่า 513 00:26:28,463 --> 00:26:29,297 ‎โอเค 514 00:26:30,256 --> 00:26:31,841 ‎แล้วทำไมเธอยังดูโกรธอยู่ล่ะ 515 00:26:33,468 --> 00:26:36,512 ‎ไม่ได้โกรธหรอก ฉันอาย 516 00:26:37,889 --> 00:26:41,851 ‎หลังออกจากบ้านเธอ ‎เราพาเบนไปกินน่องไก่สิบชิ้นที่ป็อปอายส์ 517 00:26:41,934 --> 00:26:43,603 ‎เขาบอกว่าเขาแชตกับฉัน 518 00:26:43,686 --> 00:26:45,521 ‎เพราะอยากให้เรายังเป็นเพื่อนกันได้ 519 00:26:46,397 --> 00:26:49,233 ‎โห สงสัยกับเดวี่ก็เป็นแบบนั้น 520 00:26:49,734 --> 00:26:51,819 ‎- เสียใจด้วยจริงๆ นะ ‎- จ้ะ 521 00:26:51,903 --> 00:26:55,573 ‎ฉันเขินนิดหน่อยน่ะที่เอาแชตให้เธอดูหมดเลย 522 00:26:55,657 --> 00:26:57,700 ‎แล้วคิดว่าเขาอาจจะชอบฉัน 523 00:26:59,369 --> 00:27:01,412 ‎เธอจะรู้สึกดีขึ้นมั้ย 524 00:27:01,496 --> 00:27:03,998 ‎ถ้าฉันบอกว่าฉันก็ยังแอบชอบเบนอยู่ 525 00:27:04,082 --> 00:27:06,167 ‎แต่เขาก็ไม่ชอบฉันเหมือนกัน 526 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 ‎ตอนพวกเธอเลิกกัน ‎ฉันก็หวังว่าเขาจะชวนไปเดต แต่ไม่เลย 527 00:27:13,174 --> 00:27:16,010 ‎เอ๊ะ นี่เราอดทั้งคู่เหรอ 528 00:27:17,679 --> 00:27:18,638 ‎ใช่ 529 00:27:20,181 --> 00:27:22,642 ‎จะว่าไปฉันก็รู้สึกดีขึ้นจริงๆ นะ 530 00:27:23,810 --> 00:27:26,104 ‎เราอาจจะไม่ได้เป็นเพื่อนซี้กัน 531 00:27:26,187 --> 00:27:29,232 ‎แต่ฉันคงแฮปปี้ถ้าพ่อฉันคบกับแม่เธอ 532 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 ‎ฉันอยากมีน้องบุญธรรมแสบๆ มานานแล้ว 533 00:27:34,320 --> 00:27:36,781 ‎แรง ฉันเป็นซินเดอเรลล่าย่ะ 534 00:27:36,864 --> 00:27:38,783 ‎เธอเป็นหนูที่ทำชุดให้ฉันใส่ 535 00:27:42,829 --> 00:27:43,746 ‎อันเดรส 536 00:27:44,497 --> 00:27:45,832 ‎- ไงคะ ‎- ไงครับ 537 00:27:46,416 --> 00:27:47,333 ‎เข้ามาสิ 538 00:27:47,417 --> 00:27:49,168 ‎- ขอโทษ… ‎- ครับ 539 00:27:49,252 --> 00:27:50,753 ‎ฉัน… 540 00:27:50,837 --> 00:27:53,965 ‎ฉันแปลกใจที่เห็นหน้าคุณหลังเหตุบ้านบึ้มเมื่อคืน 541 00:27:54,048 --> 00:27:56,134 ‎ใช่ เมื่อคืนทำให้ผมรู้ตัว 542 00:27:56,217 --> 00:28:00,930 ‎ว่าผมใช้ชีวิต ‎ตามอารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ ของวัยรุ่นไม่ได้ 543 00:28:01,013 --> 00:28:03,433 ‎ผมไม่รู้ว่าลูกๆ เรามีปัญหาอะไรเรื่องเบน 544 00:28:03,516 --> 00:28:08,187 ‎แต่ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องของเด็ก ซึ่งผมโตแล้ว 545 00:28:08,271 --> 00:28:09,272 ‎และ… 546 00:28:10,690 --> 00:28:14,318 ‎ผมอยากทำอะไรบางอย่างมาสักพักแล้ว 547 00:28:23,327 --> 00:28:26,164 ‎ฉันก็อยากให้คุณทำอะไรบางอย่างมาสักพัก 548 00:28:27,415 --> 00:28:29,584 ‎คิดว่าทำไมฉันถึงให้เปลี่ยนตู้ล่ะ 549 00:28:30,418 --> 00:28:32,712 ‎คิดว่าทำไมผมเปลี่ยนก๊อกน้ำตั้งสองอาทิตย์ล่ะ 550 00:28:45,266 --> 00:28:48,227 ‎ครอบครัววิศวกุมารกำลังจะเปลี่ยนไป 551 00:28:48,311 --> 00:28:52,023 ‎ถึงจะน่ากลัว แต่นลินีพูดถูก ‎การเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องดี 552 00:28:52,815 --> 00:28:56,444 ‎มาต้อนรับการเปลี่ยนแปลง ‎ที่น่าตื่นเต้นจากนิวเจอร์ซีย์ 553 00:28:56,527 --> 00:28:58,237 ‎ที่รอเดวี่อยู่กันดีกว่า 554 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 ‎รายชื่อสำรอง ว่าไงนะ 555 00:29:02,450 --> 00:29:04,535 ‎- เดวี่นั่งงงตาแตก ‎- เฮ้ย 556 00:29:04,619 --> 00:29:08,372 ‎อุตส่าห์ทำขนาดนั้น พรินซ์ตันยังปล่อยให้รอ 557 00:29:08,456 --> 00:29:10,458 ‎แต่เดวี่ก็ยังนิ่ง 558 00:29:10,541 --> 00:29:14,170 ‎เหล่าเทพอาจจะอยากบอกว่าเดวี่ต้องไปที่อื่น 559 00:29:14,253 --> 00:29:15,421 ‎อย่างนิวเฮเวน 560 00:29:16,339 --> 00:29:20,092 ‎ขอแสดงความเสียใจ ‎ที่ต้องแจ้งว่าเราไม่สามารถรับคุณได้ 561 00:29:20,176 --> 00:29:23,137 ‎หรือไม่ แล้วฮาร์วาร์ดล่ะ 562 00:29:23,221 --> 00:29:26,390 ‎ขอแสดงความเสียใจด้วย ‎ที่เราไม่สามารถรับคุณได้ 563 00:29:26,474 --> 00:29:28,059 ‎คณะกรรมการจากโคลัมเบีย… 564 00:29:28,142 --> 00:29:31,312 ‎ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง ‎ที่เราไม่สามารถรับคุณได้ 565 00:29:31,395 --> 00:29:33,272 ‎หลังจากทบทวนใบสมัครเข้าดาร์ตมุท 566 00:29:33,356 --> 00:29:35,691 ‎ขอแสดงความเสียใจด้วยที่เราไม่สามารถ… 567 00:29:35,775 --> 00:29:38,069 ‎คุณอาจสงสัยว่าคุณขาดคุณสมบัติอะไร… 568 00:29:38,152 --> 00:29:40,321 ‎คณะกรรมการจากมหาวิทยาลัยบราวน์… 569 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 ‎ขอแสดงความเสียใจ… 570 00:29:41,781 --> 00:29:43,199 ‎- มหาวิทยาลัยคอร์เนลล์ ‎- ไม่… 571 00:29:43,282 --> 00:29:45,993 ‎- เสียใจ… ‎- การตัดสินใจทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด 572 00:29:46,077 --> 00:29:47,829 ‎ขอให้คุณได้เข้ามหาวิทยาลัยดังหวัง 573 00:29:47,912 --> 00:29:50,039 ‎ติดตัวสำรองหนึ่ง โดนปฏิเสธเจ็ดเหรอ 574 00:29:51,123 --> 00:29:53,626 ‎แปลว่าเดวี่ วิศวกุมารเข้ามหาลัย… 575 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 ‎ไม่ได้เลย 576 00:30:47,638 --> 00:30:50,141 ‎คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ